[gnome-boxes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Czech translation
- Date: Fri, 6 Mar 2020 16:23:00 +0000 (UTC)
commit cd589137ef2c7161d039ec0e886f246b063a65f2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Mar 6 17:22:33 2020 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 394 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3b89e41d..a96696b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-14 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-04 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
@@ -138,27 +138,131 @@ msgstr "Sdílené složky"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Proměnné pole s názvy sdílených složek a mapováním cest"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný operační systém"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "vyhledat OS nebo zadat odkaz pro stažení…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Vytvoření virtuálního stroje"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Bude vytvořen nový virtuální stroj a do něj nainstalován operační systém. Pro "
+"začátek vyberte zdroj operačního systému."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Nalezené zdroje"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Doporučeno ke stažení"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Po dokončení stahování budete upozorněni."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Vyberte zdroj OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Stažení operačního systému"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr ""
+"Projděte si seznam, nebo použijte vyhledávání, k výběru operačního systému k "
+"instalaci."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Soubor s obrazem operačního systému"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Vyberte soubor .iso pro instalaci do virtuálního stroje."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Připravuje se…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Připravuje se vytvoření nového boxu"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Zkontrolovat a vytvořit"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxy jsou připravené vytvořit nový box s následujícími vlastnostmi:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Rozšíření pro virtualizaci nejsou na vašem systému k dispozici.\n"
+"Podívejte se na nastavení BIOS, tam by měla jít povolit."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Přidělení zdrojů"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Rychlá instalace"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Připojit se k Boxu"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Zadejte adresu, ke které se má připojit. Adresa může začínat pomocí "
-"spice://, rdp:// nebo vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// nebo vnc://."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:131
+#: src/assistant/index-page.vala:154 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:104
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "Jméno _uživatele"
@@ -198,30 +302,34 @@ msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stahování"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrat položky"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Zobrazení v seznamu"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Zobrazení v mřížce"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Vytvořit virtuální stroj…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Připojit ke vzdálenému počítači…"
@@ -245,6 +353,10 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Připraveno k instalaci"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Nejmodernější virtualizace"
@@ -255,8 +367,7 @@ msgstr "Boxem může být virtuální nebo vzdálený stroj."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření vašeho prvního boxu stačí zmáčknout tlačítko <b>+</b>."
+msgstr "Pro vytvoření vašeho prvního boxu stačí zmáčknout tlačítko <b>+</b>."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -270,58 +381,68 @@ msgstr "Nápověda"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Vytvořit nový box"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Otevřít hlavní nabídku"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Připojit ke vzdálenému počítači"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Zavřít okno/ukončit Boxy"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Vytváření boxů a vlastnosti"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Přepnout na následující stránku"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Přepnout na předchozí stránku"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Zobrazení boxu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Zachytávat/nezachytávat klávesnici"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Zpět na přehled"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovky/vrátit se z celé obrazovky"
+msgstr "Celá obrazovka/vrátit se z celé obrazovky"
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -335,7 +456,7 @@ msgstr "Nápověda"
msgid "About Boxes"
msgstr "O aplikaci Boxy"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Zaznamenané problémy"
@@ -344,7 +465,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopírovat do schránky"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:151 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:101
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zařízení nebo soubor ISO"
@@ -361,7 +483,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:324
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -402,7 +524,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -443,11 +565,64 @@ msgstr "Heslo"
msgid "_Add Password"
msgstr "Přidat _heslo"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Produktový klíč"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Úvodní seznámení"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Vítejte v aplikaci Boxy"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Boxy vám usnadní instalace a spouštění virtuálních strojů. Můžete je také "
+"používat pro vzdálený přístup k dalším počítačům pomocí protokolů SPICE, VNC, "
+"RDP nebo SSH."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"S expresní instalací Boxy za vás nastaví volby pro nový virtální stroj. "
+"Prostě jen spustíte instalaci a Boxy se o vše postarají."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Usnadnění stahování"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"V Boxech nepotřebujete pro vytvoření virtuálního boxu ručně stahovat operační "
+"systém. Stačí si vybrat, který chcete nainstalovat, a Boxy se o stažení "
+"automaticky postarají."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Táhni a upusť"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Sdílení souborů spočívá v jejich prostém přetažení do virtuálního stroje. V "
+"něm se objeví ve vaší složce Stažené."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Neznámé médium"
@@ -455,14 +630,6 @@ msgstr "Neznámé médium"
msgid "Show more…"
msgstr "Zobrazit více…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný operační systém"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Vložte instalační médium operačního systému nebo níže zvolte zdroj"
@@ -475,25 +642,20 @@ msgstr "Stáhnout OS"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Stáhnout operační systém a nainstalovat jej do virtuálního stroje."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Připojit se ke zprostředkovatelům Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr ""
"Vybrat soubor se zaveditelným obrazem pro instalaci do virtuálního stroje."
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -502,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Jakékoli obchodní známky uvedené výše jsou použity toliko k označení "
"softwaru, který jste získali, a jsou majetkem jejich vlastníků."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -511,7 +673,7 @@ msgstr ""
"spice://, rdp://, ssh:// nebo vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Vytvořit box"
@@ -527,26 +689,14 @@ msgstr "_Pokračovat"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Přizpůsobit prostředky"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "vyhledat OS nebo zadat odkaz pro stažení…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Připravuje se vytvoření boxu"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Rozšíření pro virtualizaci nejsou na vašem systému k dispozici.\n"
-"Podívejte se na nastavení BIOS, tam by měla jít povolit."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -588,85 +738,84 @@ msgstr "Přidat do oblíbených"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vynutit vypnutí"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Matoušek <adydas95 gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním systémům"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otevřít přes celou obrazovku"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Zkontrolovat vybavenost pro virtualizaci"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otevřít box s UUID"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Hledat výraz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adresa URL k zobrazení, zprostředkovatel nebo instalačnímu médium"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Jednoduchá aplikace pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním strojům"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho přepínačů příkazového řádku.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:475
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box „%s“ je nainstalován a připraven k použití"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:477
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box „%s“ byl odstraněn"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -674,19 +823,82 @@ msgstr[0] "%u box byl odstraněn"
msgstr[1] "%u boxy byly odstraněny"
msgstr[2] "%u boxů bylo odstraněno"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:635
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxy něco provádí…"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:323
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Výběr souboru k přenesení"
+#: src/assistant/index-page.vala:128
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "Výběr obrazu VM s nočním sestavením GNOME"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:131 src/vm-creator.vala:104
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:154 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:235 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:152
+msgid "Live"
+msgstr "Živé médium"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:240
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32bitový systém x86"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64bitový systém x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:246
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "nejvýše %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:161
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "Přizpůso_bit…"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pro ukončení zachytávání zmáčkněte levý Ctrl+Alt"
@@ -705,16 +917,34 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
+#: src/downloads-hub.vala:50
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Stahování média"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "„%s“ stahování dokončeno"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Stažení selhalo"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávné"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -836,7 +1066,8 @@ msgstr "V/V"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
@@ -881,23 +1112,34 @@ msgstr[2] ""
"Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání %llu souvisejících zachycených "
"stavů."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "Procesory:"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
msgid "_Run in background"
msgstr "Běžet na _pozadí"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "„%s“ nebude automaticky pozastaven."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "„%s“ bude automaticky pozastaven, aby se ušetřily prostředky."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Akcelerace 3D"
@@ -913,82 +1155,38 @@ msgstr "Obnovuje se %s z disku"
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Restart stroje „%s“ probíhá již příliš dlouho. Chcete jej násilně vypnout?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnout"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonuje se „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Instaluje se…"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Živé médium"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nastavuje se klon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Importuje se…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "počítač: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importovat „%s“ ze systémového zprostředkovatele"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importovat %u boxu ze systémového zprostředkovatele"
-msgstr[1] "_Importovat %u boxů ze systémového zprostředkovatele"
-msgstr[2] "_Importovat %u boxů ze systémového zprostředkovatele"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Bude importován box „%s“ ze systémového zprostředkovatele"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Bude importován %u box ze systémového zprostředkovatele"
-msgstr[1] "Budou importovány %u boxy ze systémového zprostředkovatele"
-msgstr[2] "Bude importováno %u boxů ze systémového zprostředkovatele"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nenalezen žádný box pro import"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Selhalo vyhledání vhodného disku pro import boxu „%s“"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
@@ -1015,20 +1213,25 @@ msgstr "Vypnutý"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuje se k %s"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Selhalo ověření: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Stroj se připravuje"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Ukládá se…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1037,13 +1240,13 @@ msgstr ""
"Stroj „%s“ nelze z disku obnovit\n"
"Zkusit to bez uloženého stavu?"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s“ vyžaduje ověření"
@@ -1099,32 +1302,23 @@ msgstr "Přihlásit k %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nepřipojeno k %s"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Zařízení a sdílení"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
-
#: src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
@@ -1224,7 +1418,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Sdílení složek"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
@@ -1269,7 +1463,7 @@ msgstr "Rychlá instalace %s vyžaduje připojení k Internetu."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Aktivační údaje Boxů GNOME pro „%s“"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1279,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"pomocí:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux není nainstalován?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1292,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"boxes“. Ujistěte se, že funguje „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes“"
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1301,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale tato "
"složka neexistuje"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1309,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale "
"nejedná se o složku"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1328,146 +1522,34 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:759
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nedostačující hostitelský systém"
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Živý box „%s“ byl automaticky odstraněn."
-
-#: src/vm-importer.vala:50
-#, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Import boxu ze souboru „%s“ selhal."
-
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32bitový systém x86"
-
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64bitový systém x86"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
+#: src/vm-creator.vala:112
#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Výběr zdroje"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Příprava boxu"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Nastavení boxu"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Přehled"
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Zdroj instalačního média „%s“ již neexistuje"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Vytváření boxu selhalo"
+#: src/vm-creator.vala:114
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Přidání instalačního média"
-#: src/wizard.vala:303
-msgid "Empty location"
-msgstr "Prázdné umístění"
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:189
+msgid "Just installed "
+msgstr "Ihned po instalaci"
-#: src/wizard.vala:326
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Nepodporovaný soubor"
-
-#: src/wizard.vala:332
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Neplatný soubor"
-
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Boxy byly sestaveny bez podpory RDP"
-
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Nepodporovaný protol „%s“"
-
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Neznámé instalační médium"
-
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analyzuje se…"
-
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné?"
-
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Nastavení boxu selhalo"
-
-#: src/wizard.vala:530
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxy vytvoří nový box s následujícími vlastnostmi:"
-
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/wizard.vala:538
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
-
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/wizard.vala:551
-msgid "TLS Port"
-msgstr "Port TLS"
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "Import boxu ze souboru „%s“ selhal."
-#: src/wizard.vala:567
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Přidá boxy pro všechny systémy dostupné z tohoto účtu:"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Jen ke čtení"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "nejvýše %s"
-
-#: src/wizard.vala:654
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Stahuje se médium…"
-
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Stahování média"
-
-#: src/wizard.vala:667
-msgid "Download failed."
-msgstr "Stažení selhalo."
-
-#: src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "Přizpůso_bit…"
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]