[release-notes/gnome-3-36] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-36] Update Galician translation
- Date: Fri, 6 Mar 2020 22:30:31 +0000 (UTC)
commit c0ef92c0e68a26923fa2869a27e5d7f40cf63144
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Mar 6 22:30:25 2020 +0000
Update Galician translation
help/gl/gl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 51 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index abce92d6..f6d8142a 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 01:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgid ""
"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
+"As extensións de GNOME Shell agora xestiónanse desde unha nova aplicación "
+"separada chamada «Extensións», no lugar de «Software». A aplicación "
+"Extensións pode xestionar as actualizacións, desinstalacións ou "
+"desactivación das extensións, así como da configuración das preferencias das "
+"mesmas."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
@@ -160,6 +165,10 @@ msgid ""
"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
"and looks elegant in its simplicity."
msgstr ""
+"Fíxose un enorme traballo para mellorar a experiencia de inicio de sesión e "
+"bloqueo nesta publicación de GNOME. A pantalla de bloqueo resultante é moito "
+"máis funcional, así como máis doada de usar, e agora é moito máis elegante "
+"na súa simplicidade."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:67
@@ -180,6 +189,9 @@ msgid ""
"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
msgstr ""
+"As opcións de apagar e pechar a sesión reorganizáronse. Agora hai unha "
+"opción de suspender visíbel, facendo que suspender o computador sexa máis "
+"doado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:73
@@ -313,6 +325,10 @@ msgid ""
"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
"now supports UEFI booting."
msgstr ""
+"«Caixas» agora inclúe un titorial de benvida, que lle ensina aos usuarios as "
+"distintas características que ofrece. Agora tamén conta con un novo "
+"asistente de creación ao crear máquinas virtuais, que lle permite configura "
+"o número de CPUs por máquina virtual e tamén admite o arrinque en modo UEFI."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:122
@@ -326,6 +342,10 @@ msgid ""
"now has a responsive design, making it more friendly on smaller screens. And "
"Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
msgstr ""
+"Web agora pode cargar e ver PDFs directamente na xanela do navegador. A "
+"interface agora é máis responsiva, facéndoa máis amigábel nas pantallas máis "
+"pequenas. Ademais Web agora admite o modo escuro para usar con temas de "
+"escritorio escuros."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:129
@@ -356,6 +376,8 @@ msgid ""
"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
"account with GNOME Music."
msgstr ""
+"Agora é posíbel iniciar sesión con unha conta de Last.fm ou ListenBrainz e "
+"usar a conta con GNOME Music."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:137
@@ -371,6 +393,8 @@ msgid ""
"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
"now been updated."
msgstr ""
+"A documentación de usuario de varias aplicacións estaba groseiramente "
+"desactualizada e agora está actualizada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:141
@@ -384,6 +408,9 @@ msgid ""
"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
"Discrete GPU” menu item."
msgstr ""
+"Agora os usuarios dos controladores privativos de NVIDIA poderán iniciar "
+"aplicacións usando a GPU adicada directamente desde GNOME Shell, mediante o "
+"elemento de menú «Iniciar coa GPU adicada»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:145
@@ -391,11 +418,13 @@ msgid ""
"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
"easier to use on small screens."
msgstr ""
+"«Reloxos» foi completamente redeseñado. Agora conta con un deseño "
+"responsivo, facéndoo máis doado de usar en pantallas pequenas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:147
msgid "Polari now previews links in the chat view."
-msgstr ""
+msgstr "«Polari» agora mostra vistas previas nas ligazóns na vista de chat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:148
@@ -541,6 +570,14 @@ msgid ""
"\"https://github.com/flatpak/libportal\">libportal</link></code> offers "
"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
msgstr ""
+"Durante este ciclo de publicación, o equipo de Flatpak publicou a nova serie "
+"estábel: 1.6.x. Isto introduce unha API de monitorización actualizada "
+"mediante a interface de D-Bus Portal de Flatpak. Unha aplicación pode usar "
+"esta API para facen un seguemento das actualizacións, preguntarlle ao "
+"usuario para instalar as actualizacións e reiniciar a aplicación. Ademais da "
+"API de D-Bus a librería denominada <code><link href=\"https://github.com/"
+"flatpak/libportal\">libportal</link></code> ofrece un envoltorio asíncrono "
+"para a maioría dos portais de Flatpak, con unha API de GObject familiar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:46
@@ -571,6 +608,9 @@ msgid ""
"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
msgstr ""
+"Soporte para engadir parámetros de chamada e tempos de espera máximos "
+"xerados por <code>gdbus-codegen</code> usando os novos argumentos <code>--"
+"glib-min-required</code> e <code>--glib-max-allowed</code>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:51
@@ -584,6 +624,9 @@ msgid ""
"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
"from arrays without freeing them."
msgstr ""
+"Engadíronse as APIs convenientes <code>g_array_steal()</code>, "
+"<code>g_ptr_array_steal()</code> e <code>g_byte_array_steal()</code> para "
+"roubar elementos dos arrais sen liberalos."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:53
@@ -591,6 +634,8 @@ msgid ""
"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
"only once during a process’ lifetime."
msgstr ""
+"Engadiuse a API conveniente <code>g_warning_once()</code> para imprimir un "
+"aviso só unha vez durante o tempo de vida do proceso."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:54
@@ -598,6 +643,8 @@ msgid ""
"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
"code> (or the equivalent on other platforms)."
msgstr ""
+"Engadiuse a API <code>g_get_os_info()</code> para ler desde <code>/etc/os-"
+"release</code> (ou equivalente noutras plataformas)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:55
@@ -605,6 +652,8 @@ msgid ""
"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/"
"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
msgstr ""
+"Vexa o ficheiro <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/"
+"blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> para obter máis información."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]