[lightsoff] Updated Czech help translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [lightsoff] Updated Czech help translation
- Date: Sun, 8 Mar 2020 09:35:59 +0000 (UTC)
commit 315a3c984c5cf16c862712dd12819006972c7007
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 8 10:35:37 2020 +0100
Updated Czech help translation
help/cs/cs.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 90aed90..4894156 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for lightsoff.
# Copyright (C) 2013 lightsoff's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightsoff master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-02 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-18 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -23,41 +23,41 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basic.page:9 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/basic.page:10 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
#: C/documentation.page:13 C/index.page:12 C/rules.page:9 C/strategy.page:8
#: C/translate.page:15
msgid "Perumal Viravan"
msgstr "Perumal Viravan"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/basic.page:11 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
+#: C/basic.page:12 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/basic.page:14 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
+#: C/basic.page:15 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
#: C/documentation.page:17 C/index.page:16 C/strategy.page:13
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basic.page:18
+#: C/basic.page:19
msgid "Basics"
msgstr "Základy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/basic.page:19
+#: C/basic.page:20
msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
msgstr "Hru <app>Zhasněte světla</app> lze hrát pomocà klávesnice nebo myši."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:22
+#: C/basic.page:23
msgid "Using the keyboard"
msgstr "PoužÃvánà klávesnice"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:24
+#: C/basic.page:25
msgid ""
"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
"and press the <key>Enter</key> key."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"svÄ›tlo a na požadovaném polÃÄku zmáÄknÄ›te <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:25 C/basic.page:33
+#: C/basic.page:26 C/basic.page:34
msgid ""
"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
"its non-diagonal neighbors."
@@ -75,51 +75,53 @@ msgstr ""
"sousedů."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:30
+#: C/basic.page:31
msgid "Using the mouse"
msgstr "PoužÃvánà myÅ¡i"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:32
+#: C/basic.page:33
msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
msgstr "Pro výbÄ›r polÃÄka nad nÄ›j pÅ™esuňte ukazatel myÅ¡i a kliknÄ›te."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:38
+#: C/basic.page:39
msgid "Progress through the levels"
msgstr "Postup úrovněmi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:40
+#: C/basic.page:41
msgid ""
"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
-"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+"that level or by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui>Next puzzle</gui> or <gui>Previous puzzle</gui>."
msgstr ""
"Postup do dalšà úrovnÄ› hry nastává buÄ po shasnutà vÅ¡ech svÄ›tel v souÄasné "
-"úrovni nebo pomocà šipek ve spodnà Äásti hry."
+"úrovni nebo zmáÄknutÃm tlaÄÃtka nabÃdky v pravém hornÃm rohu okna a zvolenÃm "
+"<gui>NásledujÃcà hlavolam</gui> nebo <gui>PÅ™edchozà hlavolam</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:41
-msgid ""
-"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
-"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
-"bottom of the game."
-msgstr ""
-"TlaÄÃtka ve spodnà Äásti hry umožňujà pÅ™eskakovat úrovnÄ›, pÅ™ÃpadnÄ› se vrátit "
-"do pÅ™edchozÃch úrovnÃ. Ve spodnà Äásti se rovněž zobrazuje ÄÃslo souÄasné "
-"úrovně."
+#: C/basic.page:42
+msgid "The current level is shown in the title bar."
+msgstr "SouÄasná úroveň je zobrazená v hlaviÄkové liÅ¡tÄ›."
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/basic.page:45
-msgid ""
-"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
-"shaped buttons at the bottom."
-msgstr ""
-"Ukazuje rozloženà ve 3 úrovni hry <app>Zhasnět světla</app>; dole můžete "
-"vidÄ›t tlaÄÃtka se Å¡ipkami."
+#: C/basic.page:46
+msgid "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3."
+msgstr "Ukazuje rozloženà ve 3. úrovni hry <app>Zhasněte světla</app>."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:47
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:51
+#: C/basic.page:52
msgid "Video Demonstration"
msgstr "Ukázkové video"
@@ -154,8 +156,9 @@ msgid ""
"GNOME/lightsoff/issues\"/>."
msgstr ""
"O <app>ZhasnÄ›te svÄ›tla</app> se stará komunita dobrovolnÃků. VaÅ¡e pÅ™Ãpadná "
-"úÄast bude vÃtána. Pokud si povÅ¡imnete nÄ›jakého problému, můžete <em>nahlásit "
-"chybu</em> na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\"/>."
+"úÄast bude vÃtána. Pokud si povÅ¡imnete nÄ›jakého problému, můžete "
+"<em>nahlásit chybu</em> na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"lightsoff/issues\"/>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:29
@@ -179,23 +182,24 @@ msgstr ""
"Abyste se mohli zapojit, musÃte si vytvoÅ™it úÄet, dÃky kterému zÃskáte "
"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
"tomu, aby vám pÅ™icházely na e-mail informace o stavu vašà chyby. Jestli úÄet "
-"zatÃm nemáte, staÄà pro vytvoÅ™enà kliknout na odkaz <gui>Sign in/Register"
-"</gui>."
+"zatÃm nemáte, staÄà pro vytvoÅ™enà kliknout na odkaz <gui>Sign in/Register</"
+"gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:36
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Když už úÄet máte, pÅ™ihlaste se, kliknÄ›te na <gui>New Issue</"
-"gui>. PÅ™ed nahlášenÃm chyby si prosÃm pÅ™eÄtÄ›te <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">pÅ™iruÄku k hlášenà chyb</link> a "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=lightsoff\";>"
-"podÃvejte</link> se prosÃm, jestli stejnou chybu nenahlásil už nÄ›kdo jiný."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/";
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Když už úÄet máte, pÅ™ihlaste se, kliknÄ›te na <gui>New Issue</gui>. PÅ™ed "
+"nahlášenÃm chyby si prosÃm pÅ™eÄtÄ›te <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">pÅ™iruÄku k hlášenà chyb</link> "
+"(odkaz je v angliÄtinÄ›) a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"lightsoff/issues\">podÃvejte</link> se prosÃm, jestli stejnou chybu "
+"nenahlásil už někdo jiný."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:43
@@ -205,8 +209,8 @@ msgid ""
"<gui>Submit issue</gui>."
msgstr ""
"V pÅ™ÃpadÄ›, že žádáte o novou funkÄnost, zvolte v nabÃdce <gui>Labels</gui> "
-"položku <gui>Feature</gui>. Vyplňte pole <gui>Title</gui> a <gui>Description"
-"</gui> a klikněte na <gui>Submit issue</gui>."
+"položku <gui>Feature</gui>. Vyplňte pole <gui>Title</gui> a "
+"<gui>Description</gui> a klikněte na <gui>Submit issue</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:47
@@ -238,13 +242,13 @@ msgid ""
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Jestli chcete <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
"\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://";
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"https://";
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovnà konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se použÃvá angliÄtina."
@@ -267,22 +271,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Jestli chcete pÅ™ispÃvat do DokumentaÄnÃho projektu, nebojte se nás "
"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail.";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"https://mail.";
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovnà konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se použÃvá angliÄtina."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:28
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"UžiteÄné informace obsahuje naÅ¡e <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"UžiteÄné informace obsahuje naÅ¡e <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -636,22 +640,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>řada "
+"Stále je <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>řada "
"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Jestli chcete pÅ™ekládat, musÃte si <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">vytvoÅ™it úÄet</link> a pÅ™idat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"Jestli chcete pÅ™ekládat, musÃte si <link href=\"https:l10n.gnome.org"
+"\">vytvoÅ™it úÄet</link> a pÅ™idat se k <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
"teams/\">pÅ™ekladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesÃlat "
"své nové překlady."
@@ -672,9 +676,9 @@ msgstr ""
#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"PÅ™ÃpadnÄ› můžete kontaktovat InternacionalizaÄnà tým pÅ™es jeho <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovnà konferenci</"
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovnà konferenci</"
"link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]