[ocrfeeder] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ocrfeeder] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 16 Mar 2020 18:16:25 +0000 (UTC)
commit ab2c5c9747bb3f3328e08532087c688a8ab8de8f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Mar 16 18:16:07 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 758 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5025334..e19b727 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-11 01:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ocrfeeder/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-08 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-16 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.desktop.in.h:1
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:1
msgid "OCRFeeder"
msgstr "OCRFeeder"
@@ -26,51 +27,336 @@ msgstr "OCRFeeder"
msgid "The complete OCR suite."
msgstr "Повноцінний набір OCR."
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"OCR;Optical Character Recognition;CuneiForm;GOCR;Ocrad;Tesseract;Document "
+"Recognition;Scanner;Scanning;"
+msgstr ""
+"OCR;Optical Character Recognition;CuneiForm;GOCR;Ocrad;Tesseract;Document "
+"Recognition;Scanner;Scanning;ОРТ;оптичне розпізнаваннÑ"
+" Ñимволів;к'юнайформ;гокр;окрад;теÑÑеракт;розпізнаваннÑ"
+" документа;Ñканер;ÑкануваннÑ;"
+
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:2
msgid "The complete OCR suite"
msgstr "Повноцінний набір OCR"
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"OCRFeeder is a document layout analysis and optical character recognition "
+"system."
+msgstr ""
+"OCRFeeder — ÑиÑтема аналізу ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та оптичного"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів."
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Given the images it will automatically outline its contents, distinguish "
+"between what's graphics and text and perform OCR over the latter. It "
+"generates multiple formats being its main one ODT."
+msgstr ""
+"За наданими вами зображеннÑми програма автоматично визначити контури вміÑту,"
+" вибере облаÑÑ‚Ñ– графіки Ñ– текÑту Ñ– виконає оптичне Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових"
+" облаÑтей. Розпізнані дані може бути запиÑано на диÑк у одному декількох"
+" форматів; оÑновним форматом Ñ” ODT."
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It features a complete GTK graphical user interface that allows the users to "
+"correct any unrecognized characters, defined or correct bounding boxes, set "
+"paragraph styles, clean the input images, import PDFs, save and load the "
+"project, export everything to multiple formats, etc."
+msgstr ""
+"У програмі передбачено повніÑÑ‚ÑŽ графічний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° оÑнові GTK, за"
+" допомогою Ñкого кориÑтувач може виправити нерозпізнані програмою Ñимволи,"
+" визначити або виправити обмежувальні рамки ділÑнок, вÑтановити Ñтиль абзаців"
+" текÑту, очиÑтити вхідні зображеннÑ, імпортувати PDF, зберегти Ñ– завантажити"
+" проєкт, екÑпортувати дані у одному з декількох форматів, тощо."
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:6
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1571
+msgid "Content Areas"
+msgstr "ДілÑнка вміÑту"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:7
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:924
+msgid "Unpaper Image Processor"
+msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ обчищеннÑм"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:8
#: ../resources/spell-checker.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Мова</b>"
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ПеревірÑÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ñ„Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ—"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Bug Fixes:"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº:"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Fix PDF importation, which was broken after the Python 3 port (thanks to "
+"@scx)"
+msgstr ""
+"Ð’Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PDF, Ñке було ушкоджено під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Python"
+" 3 (дÑкуємо @scx)"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Allow to import PDF files whose paths have characters Ghostscript doesn't "
+"like"
+msgstr ""
+"Уможливлено Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² PDF, шлÑхи до Ñких міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ñимволи, Ñкі не"
+" здатен обробити Ghostscript"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Ship the appdata.xml.in the tarball"
+msgstr "До архіву з кодом програми додано appdata.xml.in"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Improvements:"
+msgstr "УдоÑконаленнÑ:"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Python 3 is now used, making the unicode issues go away for good"
+msgstr ""
+"У новій верÑÑ–Ñ— викориÑтано Python 3, що надало змогу назавжди позбутиÑÑ"
+" проблем із Юнікодом"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:15
+msgid "The main window is now bigger"
+msgstr "У новій верÑÑ–Ñ— головне вікно програми Ñтало більшим"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:16
+msgid "The image clip is now expandible"
+msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ новій верÑÑ–Ñ— можна розширювати"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:17
+msgid "The manpages have been updated with the missing options"
+msgstr "Оновлено Ñторінки підручника (man), надано Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… параметрів"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:18
+msgid "Fix icons in the boxes' editor text align buttons"
+msgstr ""
+"Виправлено піктограми на кнопках Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту у редакторі ділÑнок"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Install the application icon in the right place"
+msgstr "Реалізовано вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ приÑтрою до належного міÑцÑ"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Many issues in the scanner dialog have been fixed (scanner options, UI "
+"problems, etc.)"
+msgstr ""
+"Виправлено багато вад у вікні роботи зі Ñканером (параметри ÑкануваннÑ,"
+" проблеми із інтерфейÑом тощо)"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The Preferences dialog is now smaller (the big contents are wrapped in a "
+"scrolled window)"
+msgstr ""
+"Зменшено вікно налаштувань (вміÑÑ‚ згорнуто до панелі із можливіÑÑ‚ÑŽ гортаннÑ)"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:22
+msgid "All dialogs are now centered to the main window"
+msgstr ""
+"У головному вікні програми вміÑÑ‚ уÑÑ–Ñ… панелей тепер вирівнÑно за центром"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:23
+msgid "Use XDG user's configuration directory instead of .ocrfeeder"
+msgstr ""
+"Реалізовано викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ налаштувань кориÑтувача XDG заміÑÑ‚ÑŒ"
+" .ocrfeeder"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:24
+msgid "Fix Gtk thread related problems"
+msgstr ""
+"Виправлено проблему, Ñку було пов'Ñзано із потоками обробки даних у Gtk"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:25
+msgid "Fix unicode issues when saving a project and exporting a document"
+msgstr ""
+"Виправлено проблеми із Юнікодом при Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ”ÐºÑ‚Ñƒ або екÑпортуванні"
+" документа"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:26
+msgid "Fix issue when exporting a picture in a document from a loaded project"
+msgstr ""
+"Виправлено проблему при екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ документі із завантаженого"
+" проєкту"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:27
+msgid "Fix ODT exportation button's icon"
+msgstr "Виправлено піктограму на кнопці екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ODT"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:28
+msgid "New Features:"
+msgstr "Ðові можливоÑÑ‚Ñ–:"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:29
+msgid "Add support for multiple image TIFFs"
+msgstr "Додано підтримку TIFF, у Ñких міÑтитьÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ зображень"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:30
+msgid "Port the application to GObject Introspection"
+msgstr "Програму портовано на інтроÑпекцію GObject"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:31
+msgid "Scan with 300 DPI and in color mode"
+msgstr "Реалізовано ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· 300 точками на дюйм та у кольоровому режимі"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:32
+msgid "Use the last visited directory when adding a new image"
+msgstr ""
+"Реалізовано викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñтаннього відвіданого каталогу при додаванні нових"
+" зображень"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "The engine that should be used when performing the automatic recognition."
+msgid ""
+"Warn when no OCR engines are found on startup or when performing the "
+"recognition"
+msgstr ""
+"ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, що не було знайдено рушіїв Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту під чаÑ"
+" запуÑку або під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Update the box editor's OCR controls sensitiveness according to the "
+"existence of OCR engines"
+msgstr ""
+"Оновлено чутливіÑÑ‚ÑŒ елементів ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñм у редакторі ділÑнок"
+" відповідно до наÑвноÑÑ‚Ñ– рушіїв Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:35
+msgid "Fix PIL importation"
+msgstr "Вправлено Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PIL"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:36
+msgid "Fix error when exporting a PDF with empty text areas"
+msgstr ""
+"Виправлено помилку при екÑпортуванні PDF із порожніми текÑтовими облаÑÑ‚Ñми"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:37
+msgid "Fix PDF output options in ocrfeeder-cli"
+msgstr "Виправлено параметри Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ PDF в ocrfeeder-cli"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:38
+msgid "Fix getting engine name in ocrfeeder-cli"
+msgstr "Виправлено Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ Ñƒ ocrfeeder-cli"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:39
+msgid "Fix the use of newer versions of Unpaper"
+msgstr "Виправлено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… верÑій заÑобу «ОбчиÑтити»"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:40
+msgid "Fix text in the pages icon view"
+msgstr "Виправлено текÑÑ‚ на Ñторінках у режимі переглÑду мініатюр"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:41
+msgid "Fix reordering pages in the icon view"
+msgstr "Виправлено переупорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок у режимі переглÑду мініатюр"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:42
+msgid "Fix issues when no locale is set"
+msgstr "Виправлено проблеми, Ñкі виникали, Ñкщо не вÑтановлено локалі"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:43
+msgid "Fix loading project with more than one page"
+msgstr "Виправлено Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð², у Ñких декілька Ñторінок"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:44
+msgid "Fix updating the OCR engines in the BoxEditor"
+msgstr "Виправлено Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ—Ð² Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ редакторі ділÑнок"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:45
+msgid "New and Updated Translations:"
+msgstr "Ðові Ñ– оновлені переклади:"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:46
+msgid "Marek Černocký [cz]"
+msgstr "Marek Černocký [cz]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:47
+msgid "Daniel Mustieles [es]"
+msgstr "Daniel Mustieles [es]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:48
+msgid "Fran Diéguez [gl]"
+msgstr "Fran Diéguez [gl]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:49
+msgid "Dimitris Spingos [el]"
+msgstr "Dimitris Spingos [el]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:50
+msgid "Aharon Don [he]"
+msgstr "Aharon Don [he]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:51
+msgid "Attila Hammer, Gabor Kelemen [hu]"
+msgstr "Attila Hammer, Gabor Kelemen [hu]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:52
+msgid "Rafael Ferreira [pt_BR]"
+msgstr "Rafael Ferreira [pt_BR]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:53
+msgid "Martin Srebotnjak [sl]"
+msgstr "Martin Srebotnjak [sl]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:54
+msgid "МироÑлав Ðиколић [sr]"
+msgstr "МироÑлав Ðиколић [sr]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:55
+msgid "Piotr DrÄ…g [uk]"
+msgstr "Piotr DrÄ…g [uk]"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:56
+msgid "Wylmer Wang [zh_CN]"
+msgstr "Wylmer Wang [zh_CN]"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:2
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "З_мінити"
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Помилкове Ñлово:"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:3
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Змінити _уÑÑ–"
-
-#: ../resources/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "Змінити _на:"
+#: ../resources/spell-checker.ui.h:4
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Поради:"
+
#: ../resources/spell-checker.ui.h:5
-msgid "Check spelling"
-msgstr "ПеревірÑÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ñ„Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ—"
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "З_мінити"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:6
msgid "Ignore _All"
msgstr "Проігнорувати _вÑе"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Змінити _уÑÑ–"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Помилкове Ñлово:"
-
-#: ../resources/spell-checker.ui.h:9
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:422
msgid "_Ignore"
msgstr "_Проігнорувати"
+#: ../resources/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
#: ../resources/spell-checker.ui.h:10
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Поради:"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Мова</b>"
-#: ../src/ocrfeeder/feeder/imageManipulation.py:37
+#: ../src/ocrfeeder/feeder/imageManipulation.py:35
#, python-format
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the image:\n"
@@ -82,155 +368,169 @@ msgstr ""
"ПереконайтеÑÑŒ, що Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ñнує, або Ñпробуйте перетворити його в інший "
"формат."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:61
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:62
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:62
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:63
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:63
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:253
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:64
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:64
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:65
msgid "Plain Text"
msgstr "Звичайний текÑÑ‚"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:187
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:171
msgid "Images"
msgstr "ЗображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:199
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:189
msgid "Obtaining scanners"
msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñканерів"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:199
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:225
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:267
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:431
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:436
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:489
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:582
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:189
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:215
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:259
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:353
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:358
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:412
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:509
msgid "Please wait…"
msgstr "Будь лаÑка, заждіть…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:225
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:215
msgid "Scanning"
msgstr "СкануваннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:230
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:220
msgid "No scanner devices were found"
msgstr "Ðе знайдено жодного Ñканера"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:231
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:246
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1154
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1165
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:221
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:236
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1211
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1222
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:245
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:235
msgid "Error scanning page"
msgstr "Помилка ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:267
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:259
msgid "Loading PDF"
msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:298
-msgid "What kind of PDF document do you wish?"
-msgstr "Який тип документа PDF ви бажаєте?"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:300
-msgid "From scratch"
-msgstr "З нулÑ"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:302
-msgid "Creates a new PDF from scratch."
-msgstr "Створити новий PDF з нулÑ."
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:304
-msgid "Searchable PDF"
-msgstr "PDF Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:305
-msgid "Creates a PDF based on the images but with searchable text."
-msgstr "Створити PDF на оÑнові зображень, але з придатним Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ текÑтом."
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:329
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:289
msgid "Export pages"
msgstr "ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:346
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:308
msgid "Are you sure you want to delete the current image?"
msgstr "Вилучити наÑвне зображеннÑ?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:393
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:380
msgid "Are you sure you want to clear the project?"
msgstr "ОчиÑтити проект?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:445
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:418
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1858
+msgid "No OCR engines available"
+msgstr "Ðема доÑтупних рушіїв OCR"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:419
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1859
+msgid ""
+"No OCR engines were found in the system.\n"
+"Please make sure you have OCR engines installed and available."
+msgstr ""
+"Ðе знайдено жодного Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ OCR.\n"
+"Будь лаÑка, переконайтеÑÑŒ, що рушії вÑтановлено та вони доÑтупні."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:424
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:479
+#| msgid "No OCR engines available"
+msgid "_Open OCR Engines Manager Dialog"
+msgstr "_Відкрити вікно ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñми розпізнаваннÑ"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:477
+msgid "_Keep Current Configuration"
+msgstr "З_берегти поточні налаштуваннÑ"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"The following OCR engines' arguments might need to be updated but it appears "
+"you have changed their default configuration so they need to be updated "
+"manually:\n"
+" <b>%(engines)s</b>\n"
+"\n"
+"If you do not want to keep your changes you can just remove the current "
+"configuration and have your OCR engines detected again."
+msgstr ""
+"Вказані нижче аргументи Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту, можливо, потребують"
+" оновленнÑ, але, здаєтьÑÑ, вами було змінено типові налаштуваннÑ, тому вам"
+" доведетьÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ці аргументи вручну:\n"
+" <b>%(engines)s</b>\n"
+"\n"
+"Якщо ви вважаєте, що зберігати внеÑені вами зміни не варто, ви можете проÑто"
+" вилучити поточні Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– виконати виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñтановлених вами рушіїв"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· початку."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:502
msgid "The project hasn't been saved."
msgstr "Проект не збережено."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:446
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:503
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Зберегти перед закриттÑм?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:447
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:504
msgid "Close anyway"
msgstr "Однаково закрити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:104
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:136
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінки"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:118
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1685
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:180
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:69
msgid "Selectable areas"
msgstr "ДілÑнка виділеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:431
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:353
msgid "Preparing image"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:433
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:355
#, python-format
msgid "Preparing image %(current_index)s/%(total)s"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %(current_index)s/%(total)s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:489
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:412
msgid "Deskewing image"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:517
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:439
msgid "No images added"
msgstr "Ðе додано жодного зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:520
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:442
#, python-format
msgid "Zoom: %s %%"
msgstr "МаÑштаб: %s %%"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:522
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:444
#, python-format
msgid "Resolution: %.2f x %.2f"
msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ: %.2f x %.2f"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:524
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:446
#, python-format
msgid "Page size: %i x %i"
msgstr "Розмір Ñторінки: %i x %i"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:563
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:487
msgid ""
"There are changes that may be overwritten by the new recognition.\n"
"\n"
@@ -240,42 +540,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:582
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:509
msgid "Recognizing Page"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:599
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:526
msgid "Recognizing Document"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:600
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:527
#, python-format
msgid "Recognizing page %(page_number)s/%(total_pages)s. Please wait…"
msgstr ""
"Ð Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки %(page_number)s/%(total_pages)s. Заждіть, будь лаÑка…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:664
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "ЕкÑпортувати у HTML"
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:601
+#, python-format
+#| msgid "Export to a chosen format"
+msgid "Export to %(format_name)s"
+msgstr "ЕкÑпортувати до %(format_name)s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:678
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:215
-msgid "Export to ODT"
-msgstr "ЕкÑпортувати в ODT"
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:625
+msgid "What kind of PDF document do you wish?"
+msgstr "Який тип документа PDF ви бажаєте?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:689
-msgid "Export to Plain Text"
-msgstr "ЕкÑпортувати у звичайний текÑÑ‚"
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:627
+msgid "From scratch"
+msgstr "З нулÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:700
-msgid "Export to PDF"
-msgstr "ЕкÑпортувати в PDF"
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:629
+msgid "Creates a new PDF from scratch."
+msgstr "Створити новий PDF з нулÑ."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:721
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:632
+msgid "Searchable PDF"
+msgstr "PDF Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:633
+msgid "Creates a PDF based on the images but with searchable text."
+msgstr "Створити PDF на оÑнові зображень, але з придатним Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ текÑтом."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:667
msgid "OCRFeeder Projects"
msgstr "Проекти OCRFeeder"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:767
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:714
#, python-format
msgid ""
"<b>A file named \"%(name)s\" already exists. Do you want to replace it?</b>\n"
@@ -286,673 +595,729 @@ msgstr ""
"\n"
"Файл Ñ–Ñнує в «%(dir)s». Заміна перезапише його вміÑÑ‚."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:774
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:721
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:157
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:61
+#: ../src/ocrfeeder/studio/pagesiconview.py:78
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:81
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:158
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:82
msgid "_Quit"
msgstr "В_ийти"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:158
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:82
msgid "Exit the program"
msgstr "Вийти з програми"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:83
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:83
msgid "Open project"
msgstr "Відкрити проект"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:160
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:160
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
msgid "Save project"
msgstr "Зберегти проект"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:161
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
msgid "_Save As…"
msgstr "Зберегти _Ñк…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:161
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
msgid "Save project with a chosen name"
msgstr "Зберегти проект за вказаною назвою"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:162
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
msgid "_Add Image"
msgstr "_Додати зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:162
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
msgid "Add another image"
msgstr "Додати ще зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:163
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
msgid "Add _Folder"
msgstr "Додати _теку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:163
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
msgid "Add all images in a folder"
msgstr "Додати вÑÑ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² теці"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:164
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
msgid "Append Project"
msgstr "Додати проект"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:164
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
msgid "Load a project and append it to the current one"
msgstr "Завантажити проект і додати його до теперішнього"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:165
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
msgid "_Import PDF"
msgstr "_Імпортувати PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:165
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
msgid "Import PDF"
msgstr "Імпортувати PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:166
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
msgid "_Export…"
msgstr "_ЕкÑпортувати…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:166
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
msgid "Export to a chosen format"
msgstr "ЕкÑпортувати у вибраний формат"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:167
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:168
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
msgid "_Edit Page"
msgstr "_Редагувати Ñторінку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:168
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
msgid "Edit page settings"
msgstr "Змінити Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:93
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:93
msgid "Configure the application"
msgstr "Ðалаштувати програму"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:170
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
msgid "_Delete Page"
msgstr "_Вилучити Ñторінку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:170
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
msgid "Delete current page"
msgstr "Вилучити цю Ñторінку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:171
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
+msgid "Move Page Do_wn"
+msgstr "ПереÑунути Ñторінку _нижче"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
+msgid "Move page down"
+msgstr "ПереÑунути Ñторінку нижче"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
+msgid "Move Page Up"
+msgstr "ПереÑунути Ñторінку вище"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
+msgid "Move page up"
+msgstr "ПереÑунути Ñторінку вище"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
+#| msgid "Select _Next Area"
+msgid "Select Next Page"
+msgstr "Вибрати наÑтупну Ñторінку"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
+#| msgid "Select _Next Area"
+msgid "Select next page"
+msgstr "Вибрати наÑтупну Ñторінку"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
+#| msgid "Select _Previous Area"
+msgid "Select Previous Page"
+msgstr "Вибрати попередню Ñторінку"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
+#| msgid "Select _Previous Area"
+msgid "Select previous page"
+msgstr "Вибрати попередню Ñторінку"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
msgid "_Clear Project"
msgstr "_ОчиÑтити проект"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:171
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
msgid "Delete all images"
msgstr "Вилучити вÑÑ– зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:172
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:100
msgid "_View"
msgstr "П_ереглÑд"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:173
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:101
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:174
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:102
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:175
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:103
msgid "Best Fit"
msgstr "Оптимізувати"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:176
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:104
msgid "Normal Size"
msgstr "Ðормалізувати"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:177
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:105
msgid "_Document"
msgstr "До_кумент"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:178
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1353
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:106
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1427
msgid "_Tools"
msgstr "_ЗаÑоби"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:179
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:107
msgid "_OCR Engines"
msgstr "_Рушії OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:179
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:107
msgid "Manage OCR engines"
msgstr "Керувати рушіÑми OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:180
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:108
msgid "_Unpaper"
msgstr "_ОбчиÑтити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:180
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:108
msgid "Process image with unpaper"
msgstr "Обробити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñм"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:181
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:109
msgid "Image Des_kewer"
msgstr "_УÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¸Ð»Ñƒ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:182
-msgid "Trie to straighten the image"
-msgstr "Бор Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:110
+#| msgid "Trie to straighten the image"
+msgid "Tries to straighten the image"
+msgstr "ÐамагаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñти зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:184
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:185
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:112
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:113
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:185
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:113
msgid "Help contents"
msgstr "ЗміÑÑ‚ довідки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:186
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:114
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:186
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:114
msgid "About this application"
msgstr "Про цю програму"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:188
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:116
msgid "_Recognize Document"
msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:189
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:117
msgid "Automatically detect and recognize all pages"
msgstr "Ðвтоматичне виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… Ñторінок"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:192
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:120
msgid "R_ecognize Page"
msgstr "_Розпізнати Ñторінку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:193
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:121
msgid "Automatically detect and recognize the current page"
msgstr "Ðвтоматичне виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:196
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:124
msgid "Recognize _Selected Areas"
msgstr "Розпізнати _вибрану ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:197
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:125
msgid "Recognize Selected Areas"
msgstr "Розпізнати вибрану ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:200
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:128
msgid "Select _All Areas"
msgstr "Вибрати _уÑÑ– ділÑнки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:201
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:129
msgid "Select all content areas"
msgstr "Вибрати вÑÑ– ділÑнки вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:204
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:132
msgid "Select _Previous Area"
msgstr "Вибрати _попередню ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:205
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:133
msgid "Select the previous area from the content areas"
msgstr "Вибрати попередню ділÑнку з ділÑнок вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:208
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:136
msgid "Select _Next Area"
msgstr "Вибрати _наÑтупну ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:209
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:137
msgid "Select the next area from the content areas"
msgstr "Вибрати наÑтупну ділÑнку з вміÑту ділÑнок"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:212
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:140
msgid "Delete Selected Areas"
msgstr "Вилучити вибрану ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:213
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:141
msgid "Deletes all the currently selected content areas"
msgstr "Вилучає вÑÑ– теперішні виділені ділÑнки вміÑту "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:215
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:143
msgid "_Generate ODT"
msgstr "_Створити ODT"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:217
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:143
+msgid "Export to ODT"
+msgstr "ЕкÑпортувати в ODT"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:145
msgid "Import Page From S_canner"
msgstr "Імпортувати Ñторінку зі _Ñканера"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:219
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:147
msgid "Import From Scanner"
msgstr "Імпортувати зі Ñканера"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:222
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:150
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Скопіювати до буфера"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:224
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:152
msgid "Copy recognized text to clipboard"
msgstr "Скопіювати розпізнаний текÑÑ‚ у буфер"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:227
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:155
msgid "Spell_checker"
msgstr "Перевірка _орфографії"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:229
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:157
msgid "Spell Check Recognized Text"
msgstr "Перевірити орфографію розпізнаного текÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:303
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:261
+#| msgid "Language:"
+msgid "No language"
+msgstr "Ðемає мови"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:329
msgid "Area editor"
msgstr "ДілÑнка редагуваннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:311
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:337
msgid "Sets the content area's upper left corner's X coordinate"
msgstr "Ð’Ñтановлює ділÑнку вміÑту у верхньому лівому куті за координатою X "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:315
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:341
msgid "Sets the content area's upper left corner's Y coordinate"
msgstr "Ð’Ñтановлює ділÑнку вміÑту у верхньому лівому куті за координатою Y "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:319
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:345
msgid "Sets the content area's width"
msgstr "Вказує ширину ділÑнки вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:322
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:348
msgid "Sets the content area's height"
msgstr "Вказує виÑоту ділÑнки вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:325
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:540
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:351
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:576
msgid "_Text"
msgstr "_ТекÑÑ‚"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:326
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:352
msgid "Set this content area to be the text type"
msgstr "Ð’Ñтановити цю ділÑнку вміÑту текÑтовою"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:327
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:355
msgid "_Image"
msgstr "_ЗображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:328
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:356
msgid "Set this content area to be the image type"
msgstr "Ð’Ñтановити цю ділÑнку вміÑту графічною"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:329
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:359
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:339
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:371
msgid "Clip"
msgstr "Обрізок"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:422
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:455
msgid "Bounds"
msgstr "Межі"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:427
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:460
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:436
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:469
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:448
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:797
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:481
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:853
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:457
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:490
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_ВиÑота:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:480
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:516
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:484
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:518
msgid "Set text to be left aligned"
msgstr "ВирівнÑти текÑÑ‚ за лівим краєм"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:486
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:522
msgid "Center"
msgstr "У центрі"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:491
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:524
msgid "Set text to be centered"
msgstr "ВирівнÑти текÑÑ‚ за центром"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:493
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:528
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:498
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:530
msgid "Set text to be right aligned"
msgstr "ВирівнÑти текÑÑ‚ за правим краєм"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:500
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:534
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:505
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:536
msgid "Set text to be fill its area"
msgstr "Вказати текÑÑ‚, Ñкий заповнить Ñвою ділÑнку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:511
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:546
msgid "OC_R"
msgstr "_ОCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:512
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:548
msgid "Perform OCR on this content area using the selected OCR engine."
msgstr "Виконати Ð¾Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ділÑнки вміÑту, викориÑтовуючи рушій OCR. "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:518
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:554
msgid "OCR engine to recognize this content area"
msgstr "Рушій OCR Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ділÑнки вміÑту"
#. Text Properties
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:526
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:561
msgid "Text Properties"
msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– текÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:548
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:584
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:555
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:591
msgid "Align"
msgstr "ВирівнÑти"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:559
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:595
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:561
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:597
msgid "Set the text's letter spacing"
msgstr "Ð’Ñтановити інтервал між літерами "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:563
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:599
msgid "Set the text's line spacing"
msgstr "Ð’Ñтановити інтервал між лініÑми"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:568
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:604
msgid "_Line:"
msgstr "_ЛініÑ:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:579
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:615
msgid "L_etter:"
msgstr "_Буква:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:591
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:627
msgid "Sty_le"
msgstr "_Стиль"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:598
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:634
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:602
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:637
+msgid "Mis_c"
+msgstr "Ін_ше"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:640
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1694
+#| msgid "Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:647
msgid "OCR engine to recogni_ze this area:"
msgstr "Рушій OCR Ð´Ð»Ñ _Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ділÑнки:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:616
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:661
msgid "Detect"
msgstr "ВиÑвити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:618
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:663
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:706
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:750
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:709
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:753
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:713
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:757
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:740
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:788
msgid "Pages to export"
msgstr "Сторінки Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:742
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:790
msgid "All"
msgstr "УÑÑ–"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:743
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:791
msgid "Current"
msgstr "Теперішні"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:759
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:811
msgid "Choose the format"
msgstr "Виберіть формат"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:776
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:783
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:828
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:839
msgid "Page size"
msgstr "Розмір Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:788
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:844
msgid "Custom…"
msgstr "ВлаÑний…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:802
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:858
msgid "_Height:"
msgstr "_ВиÑота:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:811
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:867
msgid "Affected pages"
msgstr "Залучені Ñторінки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:813
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:869
msgid "C_urrent"
msgstr "_Теперішні"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:816
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:870
msgid "_All"
msgstr "_УÑÑ–"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:876
-msgid "Unpaper Image Processor"
-msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ обчищеннÑм"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:890
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:942
msgid "Preview"
msgstr "ПереглÑд"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:896
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:949
msgid "_Preview"
msgstr "_ПереглÑд"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:922
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:976
msgid "Performing Unpaper"
msgstr "ОбчищеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:922
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:976
msgid "Performing unpaper. Please wait…"
msgstr "ОбчищеннÑ, будь лаÑка, зачекайте…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:966
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1020
msgid "Noise Filter Intensity"
msgstr "ІнтенÑивніÑÑ‚ÑŒ фільтру шумів"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:968
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1000
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1022
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1054
msgid "Default"
msgstr "Типова"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:970
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1002
-msgid "Custom"
-msgstr "ВлаÑна"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:972
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1004
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1025
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1057
msgid "None"
msgstr "Ðемає"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:998
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1052
msgid "Gray Filter Size"
msgstr "Розмір фільтру Ñірого"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1030
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1055
+msgid "Custom"
+msgstr "ВлаÑна"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1084
msgid "Black Filter"
msgstr "Фільтр чорного"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1031
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1085
msgid "Use"
msgstr "ВикориÑтати"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1038
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1092
msgid "Extra Options"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1040
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1094
msgid "Unpaper's command line arguments"
msgstr "Ðргументи командного Ñ€Ñдка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1097
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1151
msgid "Unpaper Preferences"
msgstr "Параметри обчищеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1154
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1165
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1211
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1222
msgid "An error occurred!"
msgstr "ТрапилаÑÑŒ помилка!"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1236
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1292
msgid "Cancelled"
msgstr "СкаÑовано"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1250
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1308
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1307
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1377
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1315
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1385
msgid "_Recognition"
msgstr "_РозпізнаннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1320
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1394
msgid "Select boxes' colors"
msgstr "Вибрати кольори вікон"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1326
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1400
msgid "Te_xt areas' fill color"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ _текÑтової ділÑнки кольором"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1332
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1406
msgid "Text areas' _stroke color"
msgstr "Колір _штриха текÑтової ділÑнки"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1338
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1412
msgid "_Image areas' fill color"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð»Ñнки _Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1358
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1432
msgid "Path to unpaper"
msgstr "ШлÑÑ… до unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1362
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1436
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1370
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1620
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1658
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1676
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1767
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1444
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1721
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1759
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1781
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1878
msgid "OCR Engines"
msgstr "Рушії OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1372
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1446
msgid ""
"The engine that should be used when performing the automatic recognition."
msgstr "Рушій повинен викориÑтовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ розпізнаваннÑ."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1383
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1457
msgid "Favorite _engine:"
msgstr "Улюблений _рушій:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1398
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1472
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1399
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1473
msgid "A_utomatic"
msgstr "_Ðвтоматично"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1400
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1474
msgid "Cu_stom"
msgstr "_ВлаÑний"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1409
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1484
msgid "The window size is the detection algorithm's subdivision areas' size."
msgstr "Розмір вікна — алгоритм виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ділÑнок підрозділів."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1421
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1497
msgid "Columns Detection"
msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтовпців"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1426
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1502
msgid "_Improve columns detection"
msgstr "_Покращити виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтовпців"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1428
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1504
msgid "Use a post-detection algorithm to improve the detection of columns"
msgstr ""
"ВикориÑтовувати Ñпеціальний алгоритм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтовпців"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1439
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1513
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1515
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1589
msgid "_Automatic"
msgstr "_Ðвтоматично"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1441
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1515
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1516
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1590
msgid "Custo_m"
msgstr "_ВлаÑний"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1445
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1520
msgid "The columns' minimum width in pixels"
msgstr "Мінімальна ширина Ñтовпців у пікÑелÑÑ…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1461
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1536
msgid "Minimum width that a column should have:"
msgstr "Мінімальна ширина Ñтовпців повинна мати:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1482
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1558
msgid "Recognized Text"
msgstr "Розпізнаний текÑÑ‚"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1483
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1559
msgid "_Fix line breaks and hyphenization"
msgstr "_Виправити розривні Ñ€Ñдків Ñ– переноÑів "
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1485
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1561
msgid ""
"Removes single line breaks and hyphenization from text generated by OCR "
"engines"
@@ -960,150 +1325,190 @@ msgstr ""
"Вилучити поодинокі розривні Ñ€Ñдки Ñ– переноÑи з текÑту, Ñкий Ñтворено через "
"рушій OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1495
-msgid "Content Areas"
-msgstr "ДілÑнка вміÑту"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1500
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1576
msgid "A_djust content areas' bounds"
msgstr "_Коригувати межі ділÑнки вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1502
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1578
msgid "Use a post-detection algorithm to shorten the contents areas' margins"
msgstr ""
"ВикориÑтовувати Ñпеціальний алгоритм Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ñ–Ð² ділÑнки вміÑту"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1519
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1594
msgid "The maximum size for the content areas' margins in pixels"
msgstr "МакÑимальний розмір Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð² ділÑнки вміÑту в пікÑелÑÑ…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1536
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1611
msgid "Maximum size that the content areas' margins should have:"
msgstr "МакÑимальний розмір полів ділÑнки вміÑту повинна мати:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1582
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1658
msgid "Image Pre-processing"
msgstr "Попереднє Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1583
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1659
msgid "Des_kew images"
msgstr "_Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Deskew"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1585
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1661
msgid "Tries to straighten the images before they are added"
msgstr "Спроба випрÑмити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ їхнім доданнÑм."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1594
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1670
msgid "_Unpaper images"
msgstr "_Обчищенні зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1596
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1672
msgid "Cleans the image using the Unpaper pre-processor"
msgstr "Очищує Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° допомогою Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1600
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1676
msgid "Unpaper _Preferences"
msgstr "_ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1634
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1698
+msgid ""
+"The language may affect how the OCR engines work.\n"
+"If an engine is set to support languages but does not support the one "
+"chosen, it may result in blank text.\n"
+"You can choose \"No Language\" to prevent this."
+msgstr ""
+"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ може вплинути на роботу рушіÑ.\n"
+"Якщо вказано мову, підтримку Ñкої у рушії не передбачено, результат"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виÑвитиÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¼.\n"
+"Щоб запобігти такого роду помилкам, можете вказати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ðемає мови»."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1707
+msgid "Default _language:"
+msgstr "Типова _мова:"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1735
msgid "Engines to be added"
msgstr "Рушії Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1639
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1740
msgid "Include"
msgstr "Залучити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1643
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1680
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1744
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1785
msgid "Engine"
msgstr "Рушій"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1684
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1686
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1687
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1792
msgid "De_tect"
msgstr "_ВиÑвити"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1701
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1807
msgid "Are you sure you want to delete this engine?"
msgstr "Вилучити цей рушій?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1749
-msgid "No OCR engines available"
-msgstr "Ðема доÑтупних рушіїв OCR"
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1750
-msgid ""
-"No OCR engines were found in the system.\n"
-"Please make sure you have OCR engines installed and available."
-msgstr ""
-"Ðе знайдено жодного Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ OCR.\n"
-"Будь лаÑка, переконайтеÑÑŒ, що рушії вÑтановлено та вони доÑтупні."
-
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1769
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1880
#, python-format
msgid "%s engine"
msgstr "Рушій %s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1793
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1912
msgid "_Name:"
msgstr "_Ðазва:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1794
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1913
msgid "Engine name"
msgstr "Ðазва рушіÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1796
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1915
msgid "_Image format:"
msgstr "_Формат зображеннÑ:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1798
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1917
msgid "The required image format"
msgstr "Потрібний формат зображеннÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1800
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1919
msgid "_Failure string:"
msgstr "_Ðевдалий Ñ€Ñдок:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1802
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1921
msgid "The failure string or character that this engine uses"
msgstr "Помилковий Ñ€Ñдок або Ñимвол, Ñкий викориÑтовує рушій"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1805
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1924
msgid "Engine _path:"
msgstr "_ШлÑÑ… до рушіÑ:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1807
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1926
msgid "The path to the engine program"
msgstr "ШлÑÑ… до програми рушіÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1809
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1928
msgid "Engine _arguments:"
msgstr "_Ðргументи рушіÑ:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1811
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1930
msgid "Arguments: use $IMAGE for image and $FILE if it writes to a file"
msgstr "Ðргументи: $IMAGE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° $FILE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñаних у файл"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1828
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1934
+#| msgid "Engine _arguments:"
+msgid "Engine _language argument:"
+msgstr "Ðргументи _мови рушіÑ:"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1936
+msgid ""
+"The language argument in case this engine uses it (for example \"-l\"). In "
+"order for it to work, the engine's arguments should have the $LANG keyword."
+msgstr ""
+"Ðргумент мови, Ñкщо цей рушій його викориÑтовує (наприклад, «-l»). Щоб це"
+" Ñпрацювало, у аргументах Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ Ð¼Ð°Ñ” бути ключове Ñлово $LANG."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1942
+#| msgid "Engine _arguments:"
+msgid "Engine lan_guages:"
+msgstr "Ðœ_ови рушіÑ:"
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1944
+msgid ""
+"The languages this engine supports. This should be given as pairs of the "
+"language in the ISO 639-1 and the engine's corresponding language (for "
+"example \"en:eng,pt:por,es:esp\"). In order for it to work, the engine's "
+"arguments should have the $LANG keyword."
+msgstr ""
+"Мови, підтримку Ñких передбачено у цьому рушії. Має бути задано Ñк пари із"
+" кодів мов за Ñтандартом ISO 639-1 Ñ– відповідних кодів мов Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ (приклад:"
+" «en:eng,pt:por,es:esp»). Щоб це Ñпрацювало, у аргументах Ñ€ÑƒÑˆÑ–Ñ Ð¼Ð°Ñ” бути"
+" ключове Ñлово $LANG."
+
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1985
msgid "Error setting the new engine; please check your engine settings."
msgstr ""
"Помилкові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ рушіÑ; будь лаÑка, перевірте налаштуваннÑ."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1828
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1985
msgid "Warning"
msgstr "ПопередженнÑ"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1864
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:2021
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Export to HTML"
+#~ msgstr "ЕкÑпортувати у HTML"
+
+#~ msgid "Export to Plain Text"
+#~ msgstr "ЕкÑпортувати у звичайний текÑÑ‚"
+
+#~ msgid "Export to PDF"
+#~ msgstr "ЕкÑпортувати в PDF"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Змінити"
+
#~ msgid "Recognize Selected _Areas"
#~ msgstr "Розпізнати вибрану _ділÑнку"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]