[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 18 Mar 2020 09:43:11 +0000 (UTC)
commit cc55af7b95375753adf2b0528e74644d5cd4305a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Mar 18 09:42:42 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 10884 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 6647 insertions(+), 4237 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b2fe34bdf8..1bc9a41a25 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
# Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>, 2014.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-17 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -76,13 +76,404 @@ msgstr "Редагування фото в GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
+"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
+"піктограм-символів."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"До випуску GIMP 2.10.16 включено декілька значних удосконалень інтерфейсу, "
+"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
+"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
+"придатних до швартування панелей"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
+"об'єктів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
+"пакунків"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого виправлення "
+"вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих фільтрів "
+"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
+"удосконалень:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
+"на ділянки поза межами полотна"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
+"якщо потрібно"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
+"«Відтінки сірого»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
+"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
+"вставленням"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
+"змогу виконати дію над усім зображенням"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr ""
+"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
+"експортовано як текст"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
+"канали TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує за "
+"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
+"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
+"виправленими помилками. Основні покращення:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
+"для неповністю замкнених контурів "
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
+"+клацання"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
+"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
+"збільшенні чи зменшенні"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
+"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
+"шарів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
+"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr ""
+"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
+"привернути увагу до можливої помилки"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
+"масштабованого розмиття рухом"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
+"конфігурації"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
+"уникненню запису часткових файлів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#| msgid "Many usability improvements"
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
+"завжди експортується з колірним профілем"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
+"поліпшено взаємодію з програмою."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
+"Зокрема, до цього випуску включено:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
+"поліпшенням реактивності комп'ютера"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
+"збереження даних"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
+"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#| msgid ""
+#| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#| "Most notable changes are:"
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
+"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
+"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
+"випрямлення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
+"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
+"асинхронних операцій"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
+"збереження та експортування даних"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
"Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -90,12 +481,12 @@ msgstr ""
"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
"лінію вимірювання як горизонт"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -103,13 +494,13 @@ msgstr ""
"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -117,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -127,7 +518,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
"цій версії виправлено декілька десятків вад."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -140,7 +531,7 @@ msgstr ""
"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
"мікровипусків."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -148,13 +539,13 @@ msgstr ""
"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
"кольору)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -162,38 +553,38 @@ msgstr ""
"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
"більшості віджетів та на панелях перегляду"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
"після обробки пікселів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
"апаратного прискорення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
"перетворення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -201,33 +592,25 @@ msgstr ""
"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
"або вручну користувачем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "And much, much more…"
msgstr "А також багато чого іншого…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
-"released/"
-msgstr ""
-"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
-"gimp-2-10-0-released/"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -237,21 +620,26 @@ msgstr ""
"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#| msgid ""
+#| "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+#| "painting code."
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code."
+"painting code"
msgstr ""
"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
"паралелізація коду малювання."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#| msgid ""
+#| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
"зображення)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -259,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -270,26 +658,23 @@ msgstr ""
"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
"обертання)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#| msgid ""
+#| "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
+#| "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+#| "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+#| "set."
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від "
"додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-trace-mode надає "
"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
-"rc2-released/"
-msgstr ""
-"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
-"gimp-2-10-0-rc2-released/"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -299,13 +684,13 @@ msgstr ""
"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
"використанням ресурсів у GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -313,45 +698,37 @@ msgstr ""
"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
"роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Маски шарів на групах шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
"різноманітних просторів кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
"платформах"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
-"rc1-released/"
-msgstr ""
-"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
-"gimp-2-10-0-rc1-released/"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -360,58 +737,50 @@ msgstr ""
"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Можливість вставляння на місці"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
-"released/"
-msgstr ""
-"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/"
-"gimp-2-9-8-released/"
-
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
msgstr "Додаткові файли для GIMP"
@@ -451,19 +820,6 @@ msgstr ""
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
-#| msgid ""
-#| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version.\n"
-#| "\n"
-#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/"
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -491,123 +847,132 @@ msgstr ""
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#: ../app/gimp-update.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Випущено нову версію GIMP (%s).\n"
+"Рекомендуємо встановити оновлення."
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
-#: ../app/gimp-version.c:192
+#: ../app/gimp-version.c:213
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s версії %s"
-#: ../app/main.c:157
+#: ../app/main.c:164
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показати номер версії та вийти"
-#: ../app/main.c:162
+#: ../app/main.c:169
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
-#: ../app/main.c:167
+#: ../app/main.c:174
msgid "Be more verbose"
msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
-#: ../app/main.c:172
+#: ../app/main.c:179
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Запустити нову копію GIMP"
-#: ../app/main.c:177
+#: ../app/main.c:184
msgid "Open images as new"
msgstr "Відкрити зображення як нові"
-#: ../app/main.c:182
+#: ../app/main.c:189
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
-#: ../app/main.c:187
+#: ../app/main.c:194
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
-#: ../app/main.c:192
+#: ../app/main.c:199
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Не завантажувати шрифти"
-#: ../app/main.c:197
+#: ../app/main.c:204
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Не показувати вікно вітання "
-#: ../app/main.c:202
+#: ../app/main.c:209
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
-#: ../app/main.c:207
+#: ../app/main.c:214
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
-#: ../app/main.c:212
+#: ../app/main.c:219
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
-#: ../app/main.c:217
+#: ../app/main.c:224
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
-#: ../app/main.c:222
+#: ../app/main.c:229
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
-#: ../app/main.c:227
+#: ../app/main.c:234
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
-#: ../app/main.c:232
+#: ../app/main.c:239
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
-#: ../app/main.c:237
+#: ../app/main.c:244
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:243
+#: ../app/main.c:250
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:249
+#: ../app/main.c:256
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:254
+#: ../app/main.c:261
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
-#: ../app/main.c:259
+#: ../app/main.c:266
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження критичними"
-#: ../app/main.c:264
+#: ../app/main.c:271
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
-#: ../app/main.c:280
+#: ../app/main.c:287
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
-#: ../app/main.c:285
+#: ../app/main.c:292
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
-#: ../app/main.c:290
+#: ../app/main.c:297
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
-#: ../app/main.c:466
+#: ../app/main.c:578
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
-#: ../app/main.c:484
+#: ../app/main.c:596
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -615,20 +980,20 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
-#: ../app/main.c:503
+#: ../app/main.c:615
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
-#: ../app/main.c:594
+#: ../app/main.c:706
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
-#: ../app/main.c:595
+#: ../app/main.c:707
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
-#: ../app/main.c:612
+#: ../app/main.c:724
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
@@ -660,28 +1025,29 @@ msgstr ""
"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Colormap"
msgstr "Мапа кольорів"
@@ -689,11 +1055,11 @@ msgstr "Мапа кольорів"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer Information"
msgstr "Інформація про вказівник"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель приладів"
@@ -714,8 +1080,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Панель"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
@@ -723,11 +1089,11 @@ msgstr "Недавні зображення"
msgid "Drawable"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Динаміка пензля"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Редактор динаміки малювання"
@@ -736,7 +1102,7 @@ msgstr "Редактор динаміки малювання"
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Error Console"
msgstr "Консоль помилок"
@@ -750,28 +1116,28 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Текстовий редактор інструментів"
@@ -783,50 +1149,50 @@ msgstr "Довідка"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
msgid "Sample Points"
msgstr "Зразкові точки"
@@ -835,8 +1201,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Позначити"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -848,16 +1214,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-#: ../app/gui/gui.c:520
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:527
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:341
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Контури"
@@ -871,13 +1237,13 @@ msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:593
+#: ../app/actions/actions.c:617
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:619
+#: ../app/actions/actions.c:643
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -1353,41 +1719,41 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:517
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Ознаки каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Зміна ознак каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Зміна кольору каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Непрозорість заповнення:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "Створення каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Створити новий канал"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
msgid "New Channel Color"
msgstr "Колір нового каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:788
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s копія каналу"
@@ -1402,7 +1768,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "З_міна кольору…"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Змінити цей колір"
@@ -1412,7 +1778,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_Додати колір з основного"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Додає активний колір переднього плану"
@@ -2647,22 +3013,22 @@ msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Режим малювання: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Форма пензля: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Кут пензля: %2.2f"
@@ -2688,99 +3054,224 @@ msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Меню панелі приладів"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "Groups"
msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групи"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "Update Interval"
msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Update Interval"
-msgstr "Інтервал оновлення"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Інтервал _оновлення"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "History Duration"
msgctxt "dashboard-action"
-msgid "History Duration"
-msgstr "Тривалість ведення журналу"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Тривалість ведення журналу"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "По_чати/Припинити записування…"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почати або припинити записування журналу швидкодії"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Mask..."
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Додати позначку…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+#| msgid "Add path stroke"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додати по_рожню позначку"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+#| msgid "_Reset"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "Скинути накопичені дані"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "Low Swap Space Warning"
msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Low Swap Space Warning"
-msgstr "Попередження щодо малого об'єму резервної пам'яті"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Попередження щодо малого об'_єму резервної пам'яті"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr ""
"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне "
"критичного значення"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0,25 секунди"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0,5 секунди"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1 секунда"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2 секунди"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4 секунди"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 секунд"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 секунд"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 секунд"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 секунд"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 секунд"
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382
-#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:252
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:611
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:748 ../app/widgets/gimptoolbox.c:683
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Записати"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "усі файли"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+#| msgid "All files (*.*)"
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "файли журналів (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add layer"
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додати позначку"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+#| msgid "Enter a name for the preset"
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Введіть опис позначки"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
@@ -2792,16 +3283,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1990
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/actions/data-commands.c:211 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:518
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s"
@@ -2922,9 +3413,11 @@ msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Pointer"
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Вказівник миші"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "В_казівник"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
@@ -2972,9 +3465,10 @@ msgid "Open the brush editor"
msgstr "Відкрити редактор пензлів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#| msgid "Paint Dynamics"
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динаміка малювання"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динаміка пензля"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3042,9 +3536,10 @@ msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#| msgid "Palette Editor"
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Редактор палітри"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Редактор палітри"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3052,9 +3547,10 @@ msgid "Open the palette editor"
msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#| msgid "Tool Presets"
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Шаблони інструментів"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "_Шаблони інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3207,7 +3703,6 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-#| msgid "Starting Extensions"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Керування _розширеннями"
@@ -3218,18 +3713,19 @@ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Керування розширеннями: пошук, встановлення, вилучення, оновлення."
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 ../app/widgets/gimptoolbox.c:444
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інструментів"
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Tool_box"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Додати панель інструментів"
+#| msgid "New Toolbox"
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Додати п_анель інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
msgid "Create a new toolbox"
@@ -3478,93 +3974,37 @@ msgstr "Перечитати мініатюру"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Перечитати усі мініатюри"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Забути відриті раніше документи"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:415
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
-#: ../app/actions/templates-commands.c:243
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:636
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1678
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:487
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Перечитати усі мініатюри"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Забути відриті раніше документи"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -3592,98 +4032,88 @@ msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_сув..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "Перемикнути в_идимість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності"
#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "_Замкнути пікселі"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "За_мкнути позицію"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "Обернути на 90° праворуч"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "Перевернути"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
@@ -3846,147 +4276,141 @@ msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скас
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "П_ослабити..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Змінити режим накладання і непрозорість останньої операції"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Копіювати ви_диме"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "З _буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Нове зображення"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Вилучити позначені точки"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste In Place"
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Вставити на місце"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Вставити на _місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Вставити _до позначеного"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste Into Selection In Place"
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Вставити до позначеного на місце"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Вставити д_о позначеного на місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
@@ -3994,22 +4418,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Новий _шар"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:210
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "Новий шар на _місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:212
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
@@ -4018,132 +4442,127 @@ msgstr ""
"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його "
"початковому місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:222
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Заповнення кольором _тла"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:228
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:233
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Заповнення _текстурою"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:335 ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Скасувати «%s»"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:341 ../app/actions/edit-actions.c:343
+#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Пове_рнути «%s»"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:357
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "П_ослабити %s…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:369
+#: ../app/actions/edit-actions.c:346
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:370
+#: ../app/actions/edit-actions.c:347
msgid "_Redo"
msgstr "Пове_рнути"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:371
-msgid "_Fade..."
-msgstr "П_ослабити…"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:153
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Спорожнити журнал дій"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:180
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:193
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "Вирізати шар у буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:250
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "У буфері обміну нічого немає."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+#: ../app/actions/edit-commands.c:401
msgid "Cut Named"
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
-#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Введіть назву цього буфера"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
msgid "Copy Named"
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:445
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:570 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Канал прозорості активного шару заблоковано."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:577 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
+#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:615
+#: ../app/actions/edit-commands.c:647
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:620 ../app/actions/edit-commands.c:652
-#: ../app/actions/edit-commands.c:676
+#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Буфер без назви)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
+#: ../app/actions/edit-commands.c:679
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
@@ -4227,24 +4646,25 @@ msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:716
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
@@ -4253,137 +4673,141 @@ msgstr ""
"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Одержати"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити н_едавні"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Відкрити як ша_ри…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Відкрити зображення як шари"
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Відкрити _адресу…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Create Template..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Створити шаблон…"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Створити _шаблон…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "_Відновити"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Close all"
msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Закрити усі"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "За_крити усі"
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Закрити усі зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Копіювати _адресу файла"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Зберегти це зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Зберегти _копію…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -4392,109 +4816,113 @@ msgstr ""
"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
"стан зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Зберегти та закрити…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:331
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати…"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Експортувати…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Експортувати зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export As..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Експортувати як…"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Е_кспортувати як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:312
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "З_берегти..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:317
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Експортувати в %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:323
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Перезаписати %s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:541
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Відкривання зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Відкрити зображення як шари"
-#: ../app/actions/file-commands.c:276
+#: ../app/actions/file-commands.c:282
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
-#: ../app/actions/file-commands.c:283 ../app/actions/file-commands.c:750
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
+#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Збереження зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
+#: ../app/actions/file-commands.c:295
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Збереження копії зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:366
+#: ../app/actions/file-commands.c:373
msgid "Create New Template"
msgstr "Створення нового шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:377
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Введіть назву цього шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
msgid "Revert Image"
msgstr "Відновити зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: ../app/actions/file-commands.c:434
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:439
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -4502,11 +4930,11 @@ msgstr ""
"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, "
"включаючи всю інформацію про скасування дій."
-#: ../app/actions/file-commands.c:772
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Шаблон без назви)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:819
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -4516,742 +4944,811 @@ msgstr ""
"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Філь_три"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Recently Used"
msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Нещодавно використані"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Нещодавно в_икористані"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Розмиття"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Шум"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Виявлення ме_ж"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Покращення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "_Об'єднання"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Загальні"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Світло та тінь"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Ви_кривлення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Імітація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Декорація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "Візуа_лізація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Хмари"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Фрактали"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "П_рирода"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "Ш_ум"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Веб"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "_Анімація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Згладжування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Удосконалити кольори"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Linear Invert"
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Invert"
+msgid "L_inear Invert"
msgstr "_Лінійне інвертування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Інвертування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "І_нвертування значення V"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Дилатація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "Ер_озія"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Чужа мапа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Застосувати _полотно…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Застосувати _лінзу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Матриця Баєра…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Мапа рельєфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ескіз…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Змішувач каналів…."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Шахова дошка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Баланс кольорів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "З_амінити колір…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Тонування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "З_мішати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Повернути кольори…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Колірна тем_пература…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Колір у _альфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "_Видобути компонент..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Матриця згортання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Кубізм…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Криві…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Усунення черезрядковості…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Знебарвити…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Difference of Gaussians..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Різниця гаусіанів…"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Різниця _гаусіанів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Diffraction Patterns..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
+msgid "D_iffraction Patterns..."
msgstr "_Дифракційні візерунки…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Displace..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "_Зміщення…"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "З_міщення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Distance Map..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Мапа відстані…"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Мапа ві_дстані…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Опустити тінь…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Межа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Лаплас"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Неон…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Собель…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Карбування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Гравірування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "_Експозиція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Фрактальний слід…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "_Граф GEGL…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Сітка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "В_исокі частоти…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "Відтінок та _колірність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Відтінок та _насиченість…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Ілюзія"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "Г_радієнт зображення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Калейдоскоп…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Lens Distortion..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Викривлення лінзи…"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Lens Flare..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Відблиск лінзи…"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Від_блиск об'єктива…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Рівні…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Лінійний синусоїдальний…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_Мала планета..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Drop Shadow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Довга тінь…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Мантюк 2006…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Лабіринт…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Median Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "М_едіанне розмиття…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "Мо_номікшер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Мозаїка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Клітинковий шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_New..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Газетний папір…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "CIE lch Noise..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "Шум CIE lch…"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ш_ум CIE lch…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "HSV Noise..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Шум HSV…"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_Шум HSV…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Жбурляння…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Perlin Noise..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Шум Перліна…"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Шу_м Перліна…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Відібрати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Зменшення _шуму…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Симплексний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Пляма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Суцільний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Роз_сіювання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Bump Map..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Мапа нормалей…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Олійна фарба…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Панорамна проекція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Фотокопія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Пікселізація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Плазма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "П_олярні координати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "По_стеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Усунення червоних очей…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Райнгард 2005…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "_Обрізання RGB…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Брижі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "_Насиченість…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Напівсплющення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Сепія..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "_Тіні-виблиски…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Зсув..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Синус…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_М'яке світло…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "С_феричність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "С_піраль…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Розтягнути контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Напруження…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "_Наднова..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Порогова альфа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Скляна плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Паперова плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Плитка без швів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "По_ширення значення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_Деградація відео…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Віньєтка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "Во_дяні пікселі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвилі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Вихор та щипок..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Вітер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:720
+#: ../app/actions/filters-actions.c:756
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr ""
"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "П_овторити зі змінами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+#: ../app/actions/filters-actions.c:764
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1057
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Пов_торити \"%s\""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1058
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1103
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1096
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
msgid "Repeat Last"
msgstr "Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1098
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1143
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Показати останній ще раз"
@@ -5270,7 +5767,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -5425,149 +5922,154 @@ msgstr "Сферична (що з_меншується)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Крок"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Міняється)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Міняється)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
msgid "Zoom All"
msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Функція _змішування для сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Розмножити сегмент…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Розділити сегмент по _центру"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "_Delete Segment"
msgstr "В_илучити сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Віддзеркалити позначене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Розмножити позначене…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
msgstr "В_илучити позначене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Розмноження сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Розмноження позначеного"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "С_творити копію"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -5575,7 +6077,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій позначеного сегмента."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -5583,27 +6085,27 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій позначеної ділянки."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "Роз_ділити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -5611,7 +6113,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість частин,\n"
"на яку слід розділити позначений сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -5704,7 +6206,7 @@ msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Змінити цей градієнт"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
@@ -5978,22 +6480,23 @@ msgid "Display information about this image"
msgstr "Показує інформацію про зображення"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#| msgid "_RGB profile:"
msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "_Увімкнути керування кольором"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Використовувати про_філь sRGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
msgstr ""
-"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
-"керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні вбудовуваного "
-"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
+"Тимчасово використовувати для зображення профіль sRGB. Це те саме, що"
+" відкинути колірний профіль зображення, але із можливістю просто відновити"
+" цей профіль."
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
@@ -6003,7 +6506,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Перетворення зображення на RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Відтінки _сірого"
@@ -6085,170 +6588,180 @@ msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухо
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr ""
-"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
+#| msgid "Linear"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне світло"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійна"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
+#| msgid "Convert the image to a color profile"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Перетворення зображення до нелінійної палітри з колірного профілю"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr ""
+"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Обертання зображення догори ногами"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "Відтінки _сірого..."
-#: ../app/actions/image-commands.c:558
+#: ../app/actions/image-commands.c:563
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:597
+#: ../app/actions/image-commands.c:603
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Зберегти колірний профіль"
-#: ../app/actions/image-commands.c:645
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Встановлення розміру полотна"
-#: ../app/actions/image-commands.c:675 ../app/actions/image-commands.c:699
-#: ../app/actions/image-commands.c:1357
+#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
+#: ../app/actions/image-commands.c:1393
msgid "Resizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: ../app/actions/image-commands.c:732
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Зміна роздільності"
-#: ../app/actions/image-commands.c:798 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:133
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/actions/image-commands.c:822 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/actions/image-commands.c:849 ../app/actions/layers-commands.c:796
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/actions/image-commands.c:887
+#: ../app/actions/image-commands.c:906
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:893
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:1028
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1066
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1128
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Перетворення на індексоване"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1216
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Перетворення зображення у %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1247
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Присвоїти колірний профіль"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1293
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Перетворення у «%s»"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1399
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
msgid "Change Print Size"
msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1443
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
msgid "Scale Image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1452 ../app/actions/layers-commands.c:1586
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/tools/gimpscaletool.c:116
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Змінюється розмір зображення"
@@ -6287,11 +6800,11 @@ msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Вилучити це зображення"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення."
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
@@ -6390,7 +6903,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Змінити назву шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Створити шар…"
@@ -6400,7 +6913,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Створити шар"
@@ -6500,586 +7013,600 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Прикріпити рухомий шар"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Об'_єднати з попереднім"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Об'єднання шарів"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge Visible Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "О_б'єднати видимі шари"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Create a new layer with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Об'єднати усі видимі шари із останніми використаними параметрами"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Звести зображення"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Ви_лучити текстову інформацію"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Текст на _контур"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Текст по к_онтуру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "_Межі шару…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Шар до розміру _зображення"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Р_озмір шару…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Зміна розміру змісту шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Кадрувати у позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Кадрувати шар до розмірів позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "Обітнути до _вмісту"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Додати маску ша_ру…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "Додати м_аску шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "Додати маску із останніми використаними параметрами"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Додати альфа-_канал"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "В_илучити канал альфи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "З_міна маски шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Робота з маскою шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Показати маску шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "_Вимкнути маску шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Відкинути ефект маски шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Перемкнути ви_димість шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару"
#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "_Замкнути пікселі шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "За_мкнути позицію шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Замкнути _альфа-канал"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
-#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "Простір змішування шарів: авто"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "Простір компонування шарів: авто"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "Режим компонування шарів: авто"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "Обрізання до тла"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "Обрізання за шаром"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Перетин"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "Режим компонування шарів: перетин"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "Кольорова мітка шару: зняти"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "Фіолетовий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Застосувати _маску шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Вилучити ма_ску шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Вилучити маску шару та її ефект"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Маска → Позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Перетворює маску на позначену ділянку"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Додати до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Додати маску шару до поточного позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Відняти від позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Відняти маску шару від поточного позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Перетнути з позначеним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Перетнути маску шару з поточним позначеним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "_Альфа-канал → Позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Додати до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Перейти до _верхнього шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Перейти до найвищого шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Перейти до _нижнього шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Перейти до найнижчого шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Перейти до п_опереднього шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Перейти до шару над поточним"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Перейти до н_аступного шару"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Перейти до шару нижче поточного"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "Непрозорість шару: встановити"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "Режим шару: вибрати перший"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "Режим шару: вибрати останній"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
@@ -7087,65 +7614,65 @@ msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
msgid "Shortcut: "
msgstr "Скорочення: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "У _новий шар"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ознаки шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:263
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Зміна ознак шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:336
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:865
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
msgid "New Layer"
msgstr "Створення шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Створення нового шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:702
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Встановлення меж шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:764
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабування шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:806
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "_Обрізати шар до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:836
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Обрізати шар до вмісту"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:849
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:856
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
@@ -7381,15 +7908,15 @@ msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Змінити цю палітру"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Об'єднати палітри"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
@@ -7478,35 +8005,35 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Змінити текстуру"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:917
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
@@ -7540,19 +8067,19 @@ msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Ознаки швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Непрозорість _маски:"
@@ -7733,63 +8260,72 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
msgid "Feather Selection"
msgstr "Розмивання позначеної ділянки"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
msgid "Feather selection by"
msgstr "Розмити межу позначеного на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
+#: ../app/actions/select-commands.c:383
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:179
+#| msgid ""
+#| "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
+"зображення."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:238
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скорочення позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Скоротити позначене на"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
+#: ../app/actions/select-commands.c:256
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
+#: ../app/actions/select-commands.c:302
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшення позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:306
msgid "Grow selection by"
msgstr "Збільшити позначене на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
+#: ../app/actions/select-commands.c:355
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "Border selection by"
msgstr "Розмір межі:"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:372
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
"зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:422
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Заповнити контур позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:451
+#: ../app/actions/select-commands.c:483
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обведення позначеної ділянки"
@@ -7848,29 +8384,29 @@ msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Вилучити цей шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:130
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Створити новий шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:200
-#: ../app/actions/templates-commands.c:203
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблону"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:239
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "Вилучити шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:494
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
msgid "_Delete"
msgstr "Ви_лучити"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:265
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -7916,22 +8452,62 @@ msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB-RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB-LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:716
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
@@ -8015,61 +8591,81 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Меню параметрів інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_Зберегти шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "_Редагувати шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Створити шаблон інструментів…"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Відновити параметри інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Відновити типові параметри"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів…"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
@@ -8103,8 +8699,8 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
@@ -8206,467 +8802,476 @@ msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Засоби"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Ви_бирання"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Малювання"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "П_еретворення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Колір"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "За к_ольором"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Довільне обертання…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання області малювання на довільний кут"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Обертання на довільний кут"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання зображення на довільний кут"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Потік аерографа: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Розмір інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Кут інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Потужність інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
@@ -8787,9 +9392,11 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Опускання контуру додолу"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Fill Path..."
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "Заповнити контур…"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Заповнити ко_нтур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
@@ -9072,28 +9679,28 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
msgid "Path Attributes"
msgstr "Атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Змінити атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
msgid "New Path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
msgid "Create a New Path"
msgstr "Створити новий контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обведення за контуром"
@@ -9159,9 +9766,11 @@ msgid "Close the active image view"
msgstr "Закрити вікно активного зображення"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Center Image in Window"
msgctxt "view-action"
-msgid "Center Image in Window"
-msgstr "Центрувати зображення у вікні"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
@@ -9280,57 +9889,69 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#| msgid "Show _rulers"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показати _усе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#| msgid "Show image size"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Показати усе зображення"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "То_чка за точкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "Пр_оба кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсація _чорної точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9339,605 +9960,641 @@ msgstr ""
"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
"представлено у просторі кольорів призначення."
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Показувати ви_бране"
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Показати межу позначеного"
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Показувати межі активного шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show _Layer Boundary"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Draw a border around the active layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Показувати напрямні зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Показувати с_ітку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Показувати сітку зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:247
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Показувати зразкові точки"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:254
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#| msgid "Snap to Guides"
msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "П_рилипання до напрямних"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:261
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "При_липання до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Прилипати до _меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Прилипати до _активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
-#: ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:296
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:303
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Встановити масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Максимально зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Максимально збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:353
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Значно зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Значно збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Масштаб 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Масштаб 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Масштаб 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:438
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Масштаб 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:444
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Масштаб 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:450
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:456
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "І_нший масштаб…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:457
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Вказати інший масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Horizontally"
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Vertically"
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Обертання зображення догори ногами"
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:521
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:522
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "П_ридатне до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Відносне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Абсолютне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:549
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:576
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "З т_еми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Світлий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Використовувати світлий колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Темний"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Використовувати темний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:602
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "Інший _колір…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Використовувати довільний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:608
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/view-actions.c:610
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати "
+"усе»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Гортати до лівої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Гортати до правої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Гортати ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Гортати праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:648
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Гортати до верхньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Гортати до нижньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Гортати вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Гортати вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Гортати на сторінку вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:686
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Гортати на сторінку вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:910
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:918
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Вернути масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1093
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Інший (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1102
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Мас_штаб (%s)"
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1123
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1014
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Колір тла навколо зображення"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1016
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
@@ -9951,69 +10608,71 @@ msgstr "Екран %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:186
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:186
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "Вік_на"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Наступне зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Попереднє зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Позиція позначок"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Hide Docks"
msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Сховати діалоги з підтримкою прикріплення"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "С_ховати бічні панелі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -10021,57 +10680,72 @@ msgstr ""
"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
"вікна із зображеннями"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "R_e-Show Last"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "По_казати вкладки"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Single-Window Mode"
msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Одновіконний режим"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Одновіконний режим"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Вгорі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Позиція позначок вгорі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "В_низу"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Позиція позначок внизу"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Зліва"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Позиція позначок зліва"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Позиція позначок справа"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
@@ -10124,82 +10798,132 @@ msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Лише перехрестя"
-#: ../app/config/config-enums.c:116
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_New Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Зображення PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Зображення JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Зображення OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Зображення Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+#| msgid "Clear Document History"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Зображення TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+#| msgid "Window Management"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Зображення Windows BMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Зображення WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Лівша"
-#: ../app/config/config-enums.c:117
+#: ../app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Правша"
-#: ../app/config/config-enums.c:145
+#: ../app/config/config-enums.c:186
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Перегляд довідки GIMP"
-#: ../app/config/config-enums.c:146
+#: ../app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Зовнішній переглядач"
-#: ../app/config/config-enums.c:176
+#: ../app/config/config-enums.c:217
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
-#: ../app/config/config-enums.c:177
+#: ../app/config/config-enums.c:218
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
+#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
+#: ../app/config/config-enums.c:220
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: ../app/config/config-enums.c:208
+#: ../app/config/config-enums.c:249
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../app/config/config-enums.c:209
+#: ../app/config/config-enums.c:250
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Переміщуватися на зображені"
-#: ../app/config/config-enums.c:210
+#: ../app/config/config-enums.c:251
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
-#: ../app/config/config-enums.c:239
+#: ../app/config/config-enums.c:280
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Звичайне вікно"
-#: ../app/config/config-enums.c:240
+#: ../app/config/config-enums.c:281
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Допоміжне вікно"
-#: ../app/config/config-enums.c:241
+#: ../app/config/config-enums.c:282
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Завжди згори"
-#: ../app/config/config-enums.c:269
+#: ../app/config/config-enums.c:310
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: ../app/config/config-enums.c:270
+#: ../app/config/config-enums.c:311
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Висока"
@@ -10215,8 +10939,8 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:341
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
@@ -10237,19 +10961,19 @@ msgstr ""
"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
"копія конфігурації створена у «%s»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:434
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Контур"
@@ -10281,28 +11005,47 @@ msgstr ""
"«Нетиповий колір»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню "
+"«Перегляд → Показати усе»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
+"інтернету."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів "
"кольорів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Визначає тип вказівника миші."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -10310,19 +11053,43 @@ msgstr ""
"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця "
"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+#| msgid "Export the image's color profile by default."
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Типово показувати усе зображення."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
"напрямних чи сітки."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -10336,7 +11103,7 @@ msgstr ""
"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
"Тут вказано число, яке визначає цю межу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -10345,53 +11112,53 @@ msgstr ""
"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
"вікон програмою для керування вікнами."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr ""
"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів "
"фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
@@ -10399,7 +11166,7 @@ msgstr ""
"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою "
"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
@@ -10408,45 +11175,55 @@ msgstr ""
"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити "
"значення кольорів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#| msgid "Export Exif metadata by default."
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Типовий тип файла для експорту."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#| msgid "Export the image's color profile by default."
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Типово експортувати коментар до зображення."
+
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10454,22 +11231,36 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
"перетвореннях."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10477,7 +11268,7 @@ msgstr ""
"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується "
"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10485,7 +11276,7 @@ msgstr ""
"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
"GIMP буде виводити попередження."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10495,7 +11286,7 @@ msgstr ""
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
"X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10504,7 +11295,12 @@ msgstr ""
"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10512,7 +11308,7 @@ msgstr ""
"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10520,13 +11316,13 @@ msgstr ""
"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
"вікна зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у "
"операціях, де передбачено багатопотоковість."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10536,7 +11332,7 @@ msgstr ""
"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
"роботу при роботі з великими зображеннями."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -10546,17 +11342,17 @@ msgstr ""
"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
"звичайних шарів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10565,7 +11361,7 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного "
"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10573,11 +11369,11 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні "
"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10585,13 +11381,13 @@ msgstr ""
"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10600,7 +11396,7 @@ msgstr ""
"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання "
"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -10608,21 +11404,31 @@ msgstr ""
"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
"зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час "
+"малювання."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -10632,13 +11438,13 @@ msgstr ""
"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
"довідку можна викликати кнопкою F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -10646,7 +11452,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати панель меню\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -10654,7 +11460,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати лінійки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -10662,7 +11468,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -10670,7 +11476,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -10678,7 +11484,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -10686,7 +11492,18 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати межі шару\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -10694,7 +11511,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати напрямні\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -10702,7 +11519,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати сітку\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -10710,43 +11527,55 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у "
+"файлі резервної пам'яті."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10762,7 +11591,7 @@ msgstr ""
"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -10770,15 +11599,15 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
"змінювати безпосередньо у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -10790,14 +11619,25 @@ msgstr ""
"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
"перегляд та зміну цього каталогу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Назва теми, яку слід використати."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є"
+" доступними."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
"кольорів»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -10805,13 +11645,13 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
"«Перетворити до профілю кольорів»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -10819,18 +11659,18 @@ msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10838,7 +11678,7 @@ msgstr ""
"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
"індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -10846,19 +11686,19 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
"до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10866,119 +11706,119 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
"вікна «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
"маску шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
"видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
"вікна «Експортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -10986,22 +11826,33 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for "
+#| "the 'Border Selection' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
+"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11009,11 +11860,11 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11021,15 +11872,15 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11037,7 +11888,7 @@ msgstr ""
"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11049,35 +11900,41 @@ msgstr ""
"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
"вдосталь, це значення краще збільшити."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
+"інструментів."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11086,7 +11943,7 @@ msgstr ""
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
"скасування операцій."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11096,21 +11953,32 @@ msgstr ""
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
+"дії."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
+#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
+
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
msgid "fatal parse error"
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
@@ -11150,889 +12018,949 @@ msgid "Active path"
msgstr "Активний контур"
#: ../app/core/core-enums.c:114
+#| msgid "Set color profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+#| msgid "Set color profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Заповнення кольором тла"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+#| msgid "Pattern"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Заповнення візерунком"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:145
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Агресивний"
-#: ../app/core/core-enums.c:115
+#: ../app/core/core-enums.c:146
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/core/core-enums.c:116
+#: ../app/core/core-enums.c:147
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "З розмиванням"
-#: ../app/core/core-enums.c:149
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "Pixel"
+#: ../app/core/core-enums.c:182
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Піксель"
-#: ../app/core/core-enums.c:150
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "RGB (%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:183
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "RGB (0..255)"
+#: ../app/core/core-enums.c:184
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-#| msgctxt "circle-background"
-#| msgid "HSV"
+#: ../app/core/core-enums.c:185
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/core/core-enums.c:153
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "CIE LCH"
+#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/core/core-enums.c:154
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "CIE LAB"
+#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/core/core-enums.c:155
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "CMYK"
+#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питати, що робити"
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Зберегти вбудований профіль"
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:221
+#| msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Перетворити на бажаний колірний профіль RGB"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
-#: ../app/core/core-enums.c:280
+#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/core-enums.c:281
+#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
-#: ../app/core/core-enums.c:282
+#: ../app/core/core-enums.c:317
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
-#: ../app/core/core-enums.c:283
+#: ../app/core/core-enums.c:318
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Фіксоване"
-#: ../app/core/core-enums.c:342
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+#| msgctxt "channel-border-style"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:406
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/core/core-enums.c:343
+#: ../app/core/core-enums.c:407
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Вручну"
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:444
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:445
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:446
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Довгі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:447
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Середні тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:384
+#: ../app/core/core-enums.c:448
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Короткі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:385
+#: ../app/core/core-enums.c:449
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Рідкі крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:386
+#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:387
+#: ../app/core/core-enums.c:451
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Часті крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:388
+#: ../app/core/core-enums.c:452
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Пунктир"
-#: ../app/core/core-enums.c:389
+#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Тире, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:390
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Тире, крапка, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:484
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Діагностика лише для аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
-#: ../app/core/core-enums.c:509
+#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/core-enums.c:510
+#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/core/core-enums.c:511
+#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../app/core/core-enums.c:512
+#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/core/core-enums.c:513
+#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Жорсткість"
-#: ../app/core/core-enums.c:514
+#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../app/core/core-enums.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../app/core/core-enums.c:516
+#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../app/core/core-enums.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:582
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:583
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Тремтіння"
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:611
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Одним кольором"
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:612
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
-#: ../app/core/core-enums.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:672
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:612
+#: ../app/core/core-enums.c:676
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "КП"
-#: ../app/core/core-enums.c:613
+#: ../app/core/core-enums.c:677
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:616
+#: ../app/core/core-enums.c:680
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "КП (п)"
-#: ../app/core/core-enums.c:617
+#: ../app/core/core-enums.c:681
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:620
+#: ../app/core/core-enums.c:684
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "КТ"
-#: ../app/core/core-enums.c:621
+#: ../app/core/core-enums.c:685
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Колір тла (прозорий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:688
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "КТ (п)"
-#: ../app/core/core-enums.c:737
+#: ../app/core/core-enums.c:801
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../app/core/core-enums.c:738
+#: ../app/core/core-enums.c:802
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/core/core-enums.c:739
+#: ../app/core/core-enums.c:803
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/core/core-enums.c:740
+#: ../app/core/core-enums.c:804
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/core/core-enums.c:741
+#: ../app/core/core-enums.c:805
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: ../app/core/core-enums.c:742
+#: ../app/core/core-enums.c:806
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Яскравість"
-#: ../app/core/core-enums.c:743
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:774
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/core-enums.c:775
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Всі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Шари з розміром зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:777
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Всі видимі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:778
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Всі пов'язані шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:806
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Глобальне матування"
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Матування-спалах"
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Без мініатюр"
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:973
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Звичайний (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:974
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Великий (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1099
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійне"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійне"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Perceptual"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Придатне до сприйняття"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<неправильно>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1100
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1101
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1102
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Віддзеркалення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1103
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Обертання зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#| msgid "Transforming"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Перетворення зображення"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Кадрування зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1105
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Перетворення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1106
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1107 ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Об'єднання шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Об'єднання контурів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/core/core-enums.c:1111 ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1112 ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Напрямна"
-#: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Зразкова точка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Шар/Канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Зміна шару/каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Маска позначеної ділянки"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Видимість елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Властивості елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Переміщення елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Зміна масштабу елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Зміна розміру елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Додавання шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1124 ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Додавання маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1125 ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Застосування маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Рухомий вибір у шарі"
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1128
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/gimp-edit.c:492
+#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/gimp-edit.c:710
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: ../app/core/core-enums.c:1131
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Додавання паразита"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Вилучити шум"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Імпортувати контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Додаток"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Точність зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Зміна роздільності зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Змінити метадані"
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Зміна індексованої палітри"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
+#| msgid "Set color profile"
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Змінити стан керування кольорами"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Приховати або показати колірний профіль"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer/Channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Формат шарів/каналів"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Перейменування елементу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Тег кольору елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Створити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Зміна режиму шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Призупинити маскування групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Відновити маскування групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Початок перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Зміна текстового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Перетворити текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Створити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Колір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Зміна контуру"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Перетворення ґратки"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Обрати колір переднього плану"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Дію неможливо скасувати"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Дуже великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Гігантський"
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Колосальний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1361
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Перегляд списком"
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1362
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Перегляд таблицею"
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:536
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
msgid "Initialization"
msgstr "Запуск"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:515
+#: ../app/core/gimp.c:545
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Внутрішні процедури"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:788
+#: ../app/core/gimp.c:817
msgid "Looking for data files"
msgstr "Пошук файлів даних"
-#: ../app/core/gimp.c:788
+#: ../app/core/gimp.c:817
msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -12049,16 +12977,16 @@ msgstr ""
"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
"режиму неможливе."
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:427
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
+#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:721
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
@@ -12078,74 +13006,95 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Вирізати шар"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Вставлений шар"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:727
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
-#: ../app/core/gimpextension.c:266
+#: ../app/core/gimpextension.c:398
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
-#: ../app/core/gimpextension.c:282
+#: ../app/core/gimpextension.c:414
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
-#: ../app/core/gimpextension.c:296
+#: ../app/core/gimpextension.c:428
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
-#: ../app/core/gimpextension.c:311
+#: ../app/core/gimpextension.c:443
#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+#| msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
-#: ../app/core/gimpextension.c:345
+#: ../app/core/gimpextension.c:477
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
-#: ../app/core/gimpextension.c:360
+#: ../app/core/gimpextension.c:492
#, c-format
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння"
-" версій."
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння "
+"версій."
-#: ../app/core/gimpextension.c:611
+#: ../app/core/gimpextension.c:773
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
-#: ../app/core/gimpextension.c:645
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
-#: ../app/core/gimpextension.c:659
+#: ../app/core/gimpextension.c:821
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» не є текою."
-#: ../app/core/gimpextension.c:673
+#: ../app/core/gimpextension.c:835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "«%s» не є правильним файлом."
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:801
+#: ../app/core/gimpextension.c:876
+#, c-format
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:897
+#, c-format
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:902
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "Загальносистемні розширення не може бути вилучено."
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr "Пропуск додатків «%s»: %s\n"
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:809
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
@@ -12162,15 +13111,15 @@ msgstr "Передній план до тла (RGB)"
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Передній план до прозорого"
@@ -12178,18 +13127,18 @@ msgstr "Передній план до прозорого"
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#: ../app/core/gimp-gui.c:208
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294
-#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Помилка збереження «%s»: "
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Помилка збереження «%s»"
@@ -12218,7 +13167,13 @@ msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:uk"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Error loading '%s': "
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -12227,7 +13182,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри "
"користувача до «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -12236,22 +13191,22 @@ msgstr ""
"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Створення теки «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
@@ -12270,60 +13225,45 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля:
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:195
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:221
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:566
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
-msgstr ""
-"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
-"непідтримувана глибина кольору %d\n"
-"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGBA.\n"
-"Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його "
-"як зображення та зберегти знову."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:396
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12334,40 +13274,40 @@ msgstr ""
"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:590 ../app/core/gimpbrush-load.c:809
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
"пензля."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:677 ../app/core/gimpbrush-load.c:867
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
"припустимим діапазоном."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:689
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:838
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:875
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1011
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -12375,22 +13315,22 @@ msgstr ""
"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
"abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 ../app/core/gimpbrush-load.c:1150
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
"пензля."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Інтервал пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "Маска з буфера"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Зображення з буфера"
@@ -12468,264 +13408,270 @@ msgstr "Відношення сторін пензля"
msgid "Brush Angle"
msgstr "Кут пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля «%s»: файл пошкоджений."
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
+
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Еліпсовий вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Канал %s на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Непевний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Перейменувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Перенести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Масштабувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Змінити розмір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Віддзеркалити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Обернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Перетворити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Обвести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Канал на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Перевпорядкувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Підняти канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Підняти канал догори"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Опустити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Опустити канал додолу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Розмити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Загострити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Очистити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Перевернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Обмежити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Збільшити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Стиснути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:843
+#: ../app/core/gimpchannel.c:784
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:879
+#: ../app/core/gimpchannel.c:820
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1702
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Встановити колір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1753
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Встановити непрозорість каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1842 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска позначеної ділянки"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
msgid "Foreground"
msgstr "Передній план"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
msgid "Paint Mode"
msgstr "Режим малювання"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Brush"
msgstr "Пензель"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Пензель MyPaint"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
msgid "Tool Preset"
msgstr "Шаблон інструментів"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:724 ../app/core/gimpdatafactory.c:755
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -12736,22 +13682,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:436
-#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpitem.c:557
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:600 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:934
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -12762,7 +13708,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
"розділу „Теки“."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:953
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -12773,27 +13719,30 @@ msgstr ""
"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:963
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:480
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:486
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:496 ../app/xcf/xcf.c:439
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
+#: ../app/xcf/xcf.c:431
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:556
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -12804,17 +13753,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:487
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заливання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -12824,7 +13773,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
msgid "Floating Selection"
msgstr "Рухомий вибір"
@@ -12832,17 +13781,17 @@ msgstr "Рухомий вибір"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Бракує точок для заповнення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:258
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Відтворення мазків"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнтна"
@@ -12852,37 +13801,37 @@ msgid "Calculating distance map"
msgstr "Обчислюється мапа відстані"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Тягнучий зсув"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Бракує точок для обведення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Перетворення шару"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
@@ -12890,42 +13839,64 @@ msgstr "Перетворення"
msgid "Output type"
msgstr "Тип виводу"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+#| msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Радіус розмазування"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Заповнити кольором плану"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Заповнити кольором тла"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Заповнити білим"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Заповнити прозорим"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Заповнити взірцем"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Заповнити простим кольором"
@@ -12967,7 +13938,7 @@ msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
@@ -13030,100 +14001,112 @@ msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. З
msgid "Offset unit"
msgstr "Одиниця виміру зсуву"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
msgid "Layer Group"
msgstr "Група шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Перейменування групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Перенести групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Масштабувати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Змінити розмір групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Обернути групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage.c:649 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:180
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2217
+#: ../app/core/gimpimage.c:2410
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2221
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2230
+#: ../app/core/gimpimage.c:2423
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2404 ../app/core/gimpimage.c:2418
-#: ../app/core/gimpimage.c:2461
+#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611
+#: ../app/core/gimpimage.c:2654
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2476
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2483
+#: ../app/core/gimpimage.c:2676
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2499
+#: ../app/core/gimpimage.c:2692
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2524
+#: ../app/core/gimpimage.c:2700
+#, c-format
+#| msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
+#, c-format
+#| msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2618
+#: ../app/core/gimpimage.c:2821
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2670
+#: ../app/core/gimpimage.c:2873
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3557
+#: ../app/core/gimpimage.c:3824
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13131,47 +14114,47 @@ msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3609
+#: ../app/core/gimpimage.c:3883
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650
+#: ../app/core/gimpimage.c:3925
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4377
+#: ../app/core/gimpimage.c:4656
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4419 ../app/core/gimpimage.c:4450
+#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4444
+#: ../app/core/gimpimage.c:4723
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4611
+#: ../app/core/gimpimage.c:4890
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4639 ../app/core/gimpimage.c:4663
+#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4719
+#: ../app/core/gimpimage.c:4998
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4749 ../app/core/gimpimage.c:4756
+#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@@ -13181,11 +14164,19 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Розставити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Увімкнути «Використовувати профіль sRGB»"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Вимкнути «Використовувати профіль sRGB»"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
@@ -13193,149 +14184,117 @@ msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для простору "
"кольорів з відтінків сірого"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного "
"простору RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
+#| msgid "Assign color profile"
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Присвоєння колірного профілю"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Discard Color Profile"
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Відкидання колірного профілю"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Discard Color Profile"
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Відкинути колірний профіль"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Перетворення профілю кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Вказати карту кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Вернути карту кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Змінити запис карти кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Додати колір до карти кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
+#| msgid "Convert Image to %s"
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити зображення у %s"
#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "Розмиття"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Перетворити зображення у RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
@@ -13380,12 +14339,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Обернути об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Перетворити об'єкти"
@@ -13395,51 +14354,51 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Об'єднати видимі шари"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Об'єднати з нижнім"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Об'єднати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:410
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Об'єднати видимі контури"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:446
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
@@ -13470,8 +14429,6 @@ msgid "Move Sample Point"
msgstr "Перенести зразкову точку"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-#| msgctxt "sample-points-action"
-#| msgid "Sample Point Menu"
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "Встановлення режиму вибору зразкової точки"
@@ -13481,47 +14438,47 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Масштабувати зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
msgid "Special File"
msgstr "Особливий файл"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
msgid "Remote File"
msgstr "Віддалений файл"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
msgid "Click to create preview"
msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
msgid "Loading preview..."
msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -13529,7 +14486,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка"
msgstr[1] "%d x %d точки"
msgstr[2] "%d x %d точок"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -13537,22 +14494,22 @@ msgstr[0] "%d шар"
msgstr[1] "%d шари"
msgstr[2] "%d шарів"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2121
+#: ../app/core/gimpitem.c:2142
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2131
+#: ../app/core/gimpitem.c:2152
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2182 ../app/core/gimpitem.c:2189
+#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -13565,12 +14522,12 @@ msgstr "Встановлення видимості елементу"
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1044
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -13578,81 +14535,81 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
"чи каналу."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Рухомий вибір у шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Перенести шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Віддзеркалити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Обернути шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Перевпорядкувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:451
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Підняти шар догори"
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:453
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Опустити шар додолу"
-#: ../app/core/gimplayer.c:454
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimplayer.c:455
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1903
-#: ../app/core/gimplayermask.c:228
+#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s маска"
-#: ../app/core/gimplayer.c:783
+#: ../app/core/gimplayer.c:780
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -13661,80 +14618,120 @@ msgstr ""
"Рухомий вибір\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1809
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1820
+#: ../app/core/gimplayer.c:1914
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1826
+#: ../app/core/gimplayer.c:1920
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1944
+#: ../app/core/gimplayer.c:2043
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Перетворити альфу в маску"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2106
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Застосувати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2107
+#: ../app/core/gimplayer.c:2207
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2209
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Увімкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2210
+#: ../app/core/gimplayer.c:2315
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Вимкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2286
+#: ../app/core/gimplayer.c:2396
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2360
+#: ../app/core/gimplayer.c:2475
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2395
+#: ../app/core/gimplayer.c:2511
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Вилучити канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2416
+#: ../app/core/gimplayer.c:2532
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Шар до розміру зображення"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:76
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Перенести маску шару"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:77
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Маска шару до вибору"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:152
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
+#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
+#| msgid "Select transparent areas"
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Поріг виявлення контуру"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Максимальний розмір нарощування"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:361
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:368
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
+
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
@@ -13828,7 +14825,7 @@ msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла
msgid "Premature end of file."
msgstr "Передчасний кінець файлу."
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Колір з журналу"
@@ -13874,94 +14871,94 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Перенести позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обвести позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Розмити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Загострити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Нічого не вибирати"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Розвернути позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скоротити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Вилучити дірки"
-#: ../app/core/gimpselection.c:305
+#: ../app/core/gimpselection.c:307
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення."
-#: ../app/core/gimpselection.c:341
+#: ../app/core/gimpselection.c:343
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення."
-#: ../app/core/gimpselection.c:697
+#: ../app/core/gimpselection.c:702
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:815
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:822
+#: ../app/core/gimpselection.c:828
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpselection.c:840
+#: ../app/core/gimpselection.c:846
msgid "Floated Layer"
msgstr "Рухомий шар"
@@ -13970,32 +14967,32 @@ msgstr "Рухомий шар"
msgid "Last used: %s"
msgstr "Дата використання: %s"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
msgid "Line width"
msgstr "Ширина лінії"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця виміру"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
msgid "Cap style"
msgstr "Стиль кінчику"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
msgid "Join style"
msgstr "Стиль з'єднання"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
msgid "Miter limit"
msgstr "Обмеження фацета"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -14004,243 +15001,255 @@ msgstr ""
"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
"актуальної точки з'єднання."
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
msgid "Dash offset"
msgstr "Зсув риски"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Імітувати динаміку пензля"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:170
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
msgid "Mandala"
msgstr "Мандала"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
msgid "Center abscissa"
msgstr "Абсциса центру"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
msgid "Center ordinate"
msgstr "Ордината центру"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
msgid "Number of points"
msgstr "Кількість точок"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Вимкнути обертання пензля"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Kaleidoscope..."
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Калейдоскоп"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Віддзеркалити послідовні мазки"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Горизонтальна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Вертикальна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Центральна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Розташування вертикальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "Інтервал за X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "Інтервал за Y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Max strokes X"
msgstr "Макс. штрихів за X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Макс. штрихів за Y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+#| msgid "Error loading '%s': "
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка закривання '%s': %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
msgid "Resolution X"
msgstr "Роздільність за X"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Горизонтальна роздільність."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Вертикальна роздільність."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
msgid "Resolution unit"
msgstr "Одиниця роздільності"
#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Керування кольорами"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
-"керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного "
-"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Perceptual"
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Лінійне/Придатне до сприйняття"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
+#: ../app/core/gimptemplate.c:215
msgid "Color profile"
msgstr "Колірний профіль"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
msgid "Fill type"
msgstr "Тип заповнення"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "Groups"
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Застосувати збережений пензель"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Застосувати збережену динаміку"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Застосувати збережену текстуру"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Застосувати збережену палітру"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Застосувати збережений градієнт"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
msgid "Apply stored font"
msgstr "Застосувати збережений шрифт"
@@ -14308,17 +15317,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "відсотки"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -14326,11 +15335,54 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300
+#| msgid "No longer available"
+msgid "New version available!"
+msgstr "Випущено нову версію!"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
+"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
+"New revisions come with package fixes."
+msgstr ""
+"Випущено модифікацію GIMP %s, %s.\n"
+"Хоча ви користуєтеся найновішою версією, рекомендуємо перевстановити її з "
+"пакунка з новою модифікацією.\n"
+"Модифікації є виправленими варіантами версій програми."
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Нову версію GIMP (%s) було випущено %s.\n"
+"Рекомендуємо встановити оновлення."
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "Go to download page"
+msgstr "Перейти до сторінки отримання"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356
+#, c-format
+#| msgid "Last used: %s"
+msgid "Last checked on %s"
+msgstr "Остання перевірка — %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Шукати оновлення"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP створили для вас"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -14339,7 +15391,7 @@ msgstr ""
"Нестабільна версія у розробці\n"
"модифікація %s"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
msgid "Search Actions"
msgstr "Шукати дії"
@@ -14390,7 +15442,7 @@ msgstr "Перетворення зображення у колірний про
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "_Перетворити"
@@ -14425,7 +15477,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
@@ -14467,16 +15519,18 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Перетворити зображення у робочий простір відтінків сірого?"
+#| msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
+#| msgid "Convert the image to a color profile"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
@@ -14520,48 +15574,59 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
-msgid "Enable dithering of text layers"
+#| msgid "Enable dithering of text layers"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Перетворити зображення у %s"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Precision Conversion"
msgstr "Перетворення точності"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
msgid "Linear light"
msgstr "Лінійне світло"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+#| msgid "Linear"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелінійне"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Придатне до сприйняття (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "_Шари:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Текстові шари:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Канали і маски:"
@@ -14580,7 +15645,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:183
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "Повідомлення GIMP"
@@ -14589,120 +15654,100 @@ msgstr "Повідомлення GIMP"
msgid "GIMP Debug"
msgstr "Діагностика GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Device Status"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Image Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
msgid "Histogram"
msgstr "Гістограма"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:264
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Selection Editor"
msgstr "Редактор позначеної ділянки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Симетричне малювання"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo History"
msgstr "Історія скасувань дій"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Display Navigation"
msgstr "Вікно навігації"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG"
msgstr "Пер.план/тло"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Колір пер.плану/тла"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
msgid "Extensions"
msgstr "За розширенням"
#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:104
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:105
-#| msgid "Starting Extensions"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Встановлені розширення"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:121
-#| msgid "By Extension"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
msgid "System Extensions"
msgstr "Загальносистемні розширення"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:137
-#| msgid "Extensions"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
msgid "Install Extensions"
msgstr "Встановити розширення"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:154
-#| msgid "Search Actions"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
msgid "Search extension:"
msgstr "Шукати розширення:"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:170
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr "Шукати розширення за цими ключовими словами"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Послабити %s"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "По_слабити"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:274
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "Відкрити шари"
@@ -14714,6 +15759,12 @@ msgstr "Відкривання адреси"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Введіть адресу (URI):"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+#| msgid "Invalid UTF-8"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Некоректна адреса"
+
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
@@ -14792,6 +15843,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "Виберіть стиль заповнення"
@@ -14841,7 +15897,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -14857,12 +15913,15 @@ msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення роз
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
+#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
-"параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
+"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -14870,23 +15929,32 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:714 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:643 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Профіль кольорів"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Колірний про_філь"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+#| msgid "Comment"
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
@@ -14898,7 +15966,7 @@ msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Підтвердження масштабування"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "Мас_штабувати"
@@ -14922,7 +15990,7 @@ msgstr ""
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
@@ -14943,11 +16011,11 @@ msgstr "_Видимий"
msgid "_Linked"
msgstr "Пов'_язаний"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -14955,7 +16023,7 @@ msgstr ""
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
@@ -14988,48 +16056,51 @@ msgid "Layer _name:"
msgstr "_Назва шару:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Простір змішування:"
+#| msgid "Blend space:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Простір змі_шування:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Простір компонування:"
+#| msgid "Composite space:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Простір _компонування:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Режим композиції:"
+#| msgid "Composite mode:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Режим ко_мпозиції:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Непрозорість:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:789
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:817
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
msgid "Offset X:"
msgstr "Зсув за X:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув за Y:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
@@ -15088,7 +16159,7 @@ msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
@@ -15108,88 +16179,34 @@ msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно пер
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
msgid "Only in memory"
msgstr "Лише в пам'яті"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
msgid "No longer available"
msgstr "Більше не доступний"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторські права:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Зсув шару"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Маска зсуву шару"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Зсув каналу"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212
-msgid "Offset"
-msgstr "Зсув"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Зсув"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:252
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:188 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:244
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Поведінка межі"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Заповнити зображенням"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:251
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Заповнити кольором _тла"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Зробити _прозорим"
-
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Імпорт нової палітри"
@@ -15204,7 +16221,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -15256,7 +16273,7 @@ msgstr "_Інтервал:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1235
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -15268,19 +16285,19 @@ msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Немає палітри для імпортування."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Скинути всі параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15288,15 +16305,15 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
"комбінації клавіш."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15304,7 +16321,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
"типові."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15312,7 +16329,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
"скинуті на типові."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15320,142 +16337,186 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
"типові значення."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:821
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:826
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:943
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
msgid "Show s_election"
msgstr "Показувати _вибирання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+#| msgid "Show _layer boundary"
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show _guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show gri_d"
msgstr "Показати _сітку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показувати смуги _прокручування"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показувати рядок ст_ану"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "В_ласний колір тла:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Прилипання до напрямних"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#| msgid "Canvas _padding mode:"
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипання до сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+#| msgid "Snap to Grid"
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "При_липання до сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Прилипання до меж полотна"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+#| msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Прилипання до _меж полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Прилипання до активного контуру"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+#| msgid "Snap to Active Path"
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Прилипання до _активного контуру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "System Resources"
msgstr "Системні ресурси"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#| msgctxt "dashboard-variable"
+#| msgid "Compression"
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Використовувати OpenCL"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#| msgid "Use OpenCL"
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "В_икористовувати OpenCL"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
+"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "Network access"
+msgstr "Доступ до мережі"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -15466,19 +16527,19 @@ msgstr ""
"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
"розробникам про помилку."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Звітування про вади"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
msgid "Debug _policy:"
msgstr "П_равила діагностики:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -15486,215 +16547,245 @@ msgstr ""
"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
"у системі буде встановлено gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Скинути керування кольорами"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+#| msgid "Reset Color Management"
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "С_кинути керування кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Режим показу зображення:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _монітору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Точність відтворення кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Позначити кольори поза колірним охопленням"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Виберіть колір попередження"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Бажані профілі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#| msgid "File Open behaviour:"
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Вікна фільтрування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#| msgid "Show advanced color options"
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Імпортування та експортування зображень"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
msgid "Import Policies"
msgstr "Правила імпортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#| msgid "Dither images when promoting to floating point"
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+#| msgid "Add an alpha channel to imported images"
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Правила профілів кольорів:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#| msgid "Color profile policy:"
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
-msgid "Export the image's color profile by default"
-msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#| msgid "Export the image's color profile by default"
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#| msgid "Export the image's color profile by default"
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
-msgid "Export Exif metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані Exif, якщо доступні"
-
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#| msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
-msgid "Export XMP metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані XMP, якщо доступні"
-
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#| msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
-msgid "Export IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#| msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#| msgid "File Type"
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Тип файла для експорту"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
+
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Експериментальна площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Playground"
msgstr "Площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -15705,20 +16796,20 @@ msgstr ""
"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
msgid "Insane Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
@@ -15726,499 +16817,535 @@ msgstr "Параметри інструменту"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Типова _інтерполяція:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "_Brush"
msgstr "_Пензель"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динаміка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Move Tool"
msgstr "Інструмент переміщення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Додати шар чи контур активним"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Default New Image"
msgstr "Властивості нового зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
msgid "Default Image"
msgstr "Типове зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колір швидкої маски:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Параметри сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Default Grid"
msgstr "Типова сітка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#| msgid "Use dark theme variant if available"
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель інструментів"
+
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "_Групувати інструменти"
+
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Конфігурація інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Типові параметри вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#| msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Відновити _типові параметри"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Правила профілів кольорів:"
+
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Profile folder:"
msgstr "Тека профілів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення точності"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Dither layers:"
msgstr "Розмивання шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Розмивання текстових шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Розмивання каналів/масок:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
msgid "Colormap:"
msgstr "Мапа кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
msgid "Color dithering:"
msgstr "Розмиття кольору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Типово використовувати останні параметри"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Fill with:"
msgstr "Заповнення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Resize layers:"
msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Resize text layers"
msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Вікно створення шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип заповнення:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів меж шару"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Вікно додавання маски шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Тип маски шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Invert mask"
msgstr "Інвертувати маску"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Вікно об'єднання шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Відкинути невидимі шари"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Діалог Новий канал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "Channel name:"
msgstr "Назва каналу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Колір і непрозорість:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Вікно створення контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Path name:"
msgstr "Назва контуру:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Вікно експортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Export folder:"
msgstr "Тека експортування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
msgid "Export the active path only"
msgstr "Експортувати лише активний контур"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Діалог Шлях імпорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "Import folder:"
msgstr "Тека імпорту:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Вікно розмивання позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Feather radius:"
msgstr "Радіус пера:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Вікно збільшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Grow radius:"
msgstr "Радіус збільшення:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Вікно зменшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Радіус зменшення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
-
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Border radius:"
msgstr "Радіус рамки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
msgid "Border style:"
msgstr "Стиль рамки:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "User manual:"
-msgstr "Посібник користувача:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#| msgid "User manual:"
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Підру_чник користувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "User interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
@@ -16226,15 +17353,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16243,453 +17370,562 @@ msgstr ""
"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Показувати _недоступні дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Максимальний розмір історії:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#| msgid "Maximum History Size:"
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_Максимальний розмір історії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Очистити історію дій"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#| msgid "Clear Action History"
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Очистити історію дій"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#| msgid "Quality"
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Якість масштабування"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Zoom out a lot"
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Якість _масштабування:"
+
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 ../app/display/gimpcursorview.c:214
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Focus"
msgstr "Фокус вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
msgid "Window Positions"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
-msgid "Marching _ants speed:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#| msgid "Marching _ants speed:"
+msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
msgid "Show entire image"
msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+#| msgid "Show _brush outline"
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Тека тимчасових файлів:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Reset all _Filters"
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Тека тим_часових файлів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Каталог свопінгу:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#| msgid "Swap folder:"
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#| msgid "Select Dynamics Folders"
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#| msgid "Select Pattern Folders"
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Скинути _теки текстур"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#| msgid "Select Palette Folders"
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Скинути _теки палітр"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#| msgid "Select Gradient Folders"
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Скинути _теки градієнтів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#| msgid "Select Font Folders"
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Скинути _теки шрифтів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#| msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#| msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#| msgid "Select plug-in Folders"
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Скинути _теки додатків"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#| msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#| msgid "Select Module Folders"
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Скинути _теки модулів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#| msgid "Select Interpreter Folders"
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#| msgid "Select Environment Folders"
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Скинути _теки середовища"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#| msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -16698,28 +17934,28 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Розмір при друкуванні:"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:203
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:320
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
msgid "_X resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "точок/%a"
@@ -16812,9 +18048,30 @@ msgstr "Заповнення"
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-msgid "_Resize"
-msgstr "З_мінити розмір"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+msgid "_Resize"
+msgstr "З_мінити розмір"
+
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+msgid "Offset"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
msgid "C_enter"
@@ -16849,11 +18106,12 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Вертикальна:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -16870,8 +18128,9 @@ msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Інструмент:"
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "І_нструмент:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -16986,19 +18245,16 @@ msgid "Lock path _position"
msgstr "Замкнути _позицію контура"
#: ../app/display/display-enums.c:88
-#| msgid "Auto"
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: ../app/display/display-enums.c:89
-#| msgid "Horizontal"
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
#: ../app/display/display-enums.c:90
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
@@ -17063,104 +18319,104 @@ msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/display/display-enums.c:440
+#: ../app/display/display-enums.c:473
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Додавання / Перетворення"
-#: ../app/display/display-enums.c:441
+#: ../app/display/display-enums.c:474
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: ../app/display/display-enums.c:442
+#: ../app/display/display-enums.c:475
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../app/display/display-enums.c:471
+#: ../app/display/display-enums.c:504
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Створити"
-#: ../app/display/display-enums.c:472
+#: ../app/display/display-enums.c:505
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../app/display/display-enums.c:473
+#: ../app/display/display-enums.c:506
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:230
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:249 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:298 ../app/display/gimpcursorview.c:305
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:233 ../app/display/gimpcursorview.c:258
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:285
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:239
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:268
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "Рамка позначеної ділянки"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:302
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "W"
msgstr "Ш"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:309
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
msgid "H"
msgstr "В"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:340
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Об'єднувати за зразком"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:460
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514
msgid "Access the image menu"
msgstr "Доступ до меню зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:580
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:609
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Перемикнути швидку маску"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:687 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1353
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:240
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:553
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -17244,55 +18500,57 @@ msgstr[2] ""
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Опускання нового шару"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
msgid "Drop New Path"
msgstr "Опускання нового контуру"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547
+#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:333
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Опустити текстуру на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:739
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:814 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Переміщений буфер"
@@ -17304,12 +18562,12 @@ msgstr "Кольорові екранні фільтри"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Зображення збережено у «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
@@ -17327,7 +18585,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Вибрати кут повороту"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:761
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
@@ -17359,184 +18617,185 @@ msgstr "(змінено)"
msgid "(clean)"
msgstr "(не змінено)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:894
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:919
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "без керування кольорами"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Вибрано шар: '%s'"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:744
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:828
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:419
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:845
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:880 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:897
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:716
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:720
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s для обмеження кроку"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:727
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1792
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:731 ../app/display/gimptoolline.c:1563
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:587
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s для обмеження кроку кута"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:736
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s для обертання"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:743
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s для обмеження осей"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:744
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "%s для масштабування"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1783
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:872
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:878
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:889
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
msgid "Click to add a handle"
msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:895
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:900
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:510
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
msgid "Line: "
msgstr "Лінія:"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1557
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1574
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "%s для обмеження значень"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1584
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб "
"прибрати повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1589
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1594
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1609
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1626
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1638
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
msgid "Edit Mode"
msgstr "Тип дії"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Polygonal"
msgstr "Багатокутники"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Створювати лише прямі та кути"
@@ -17544,204 +18803,210 @@ msgstr "Створювати лише прямі та кути"
msgid "The active path is locked."
msgstr "Активний контур заблоковано від змін"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:588
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
msgid "Add Stroke"
msgstr "Додавання контуру"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:612
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
msgid "Add Anchor"
msgstr "Додавання вузла"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:636
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Вставка вузла"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:665
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
msgid "Drag Handle"
msgstr "Перетягування важеля"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:696
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Перетягування вузла"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Перетягування вузлів"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:736
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
msgid "Drag Curve"
msgstr "Перетягування кривої"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:765
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
msgid "Connect Strokes"
msgstr "З'єднання контурів"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:797
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
msgid "Drag Path"
msgstr "Перетягування контуру"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:808
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
msgid "Convert Edge"
msgstr "Перетворення кута"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:839
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Вилучити вузол"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:862
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
msgid "Delete Segment"
msgstr "Вилучити сегмент"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1114
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
msgid "Move Anchors"
msgstr "Перенести вузол"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1523 ../app/display/gimptoolpath.c:1530
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1534 ../app/display/gimptoolpath.c:1557
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1540
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1547
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1562
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1565
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: симетрично"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1570
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1578
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1599
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1815
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Вилучити вузли"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:877
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
msgid "Click to close shape"
msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:881
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:886
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
"сегмент"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:886
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Прямокутник: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2150
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
msgid "Position: "
msgstr "Позиція:"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1776
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити нескінченно віддалену точку"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1785
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1790
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонений"
-#: ../app/file/file-open.c:257
+#: ../app/file/file-open.c:255
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
-#: ../app/file/file-open.c:268
+#: ../app/file/file-open.c:266
#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
+#| msgid "%s plug-In could not open image"
+msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
-#: ../app/file/file-open.c:656
+#: ../app/file/file-open.c:647
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Зображення не містить шарів"
-#: ../app/file/file-open.c:714
+#: ../app/file/file-open.c:705
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
@@ -17754,27 +19019,36 @@ msgstr "Монтується віддалений носій"
msgid "Opening remote file"
msgstr "Відкривається віддалений файл"
-#: ../app/file/file-remote.c:357
+#: ../app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Завантажується зображення (%s із %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:361
+#: ../app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Вивантажується зображення (%s із %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:384
+#: ../app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Завантажено %s даних зображення"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
+#: ../app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
-#: ../app/file/file-save.c:278
+#: ../app/file/file-save.c:99
+#| msgid "There is no active layer to crop."
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Немає активного шару для збереження"
+
+#: ../app/file/file-save.c:119
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
+
+#: ../app/file/file-save.c:292
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
@@ -17784,86 +19058,169 @@ msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зобра
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Не можна використовувати абсолютні шляхи у розширенні GIMP «%s»: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати такий файл у кореневій теці розширення GIMP «%s»: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr "Немає файла у розширенні GIMP «%s», ідентифікатор теки «%s»: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Критична помилка під час спроби розпакувати розширення GIMP «%s»: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"Каталог розширень GIMP «%s» (%s) відрізняється від значення ідентифікатора"
+" AppStream: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "Для розширення GIMP «%s» потрібен файл AppStream: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+#| msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Некоректне розширення GIMP «%s»: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
+#| msgid "Mybrush"
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Пензель GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
+#| msgid "Not a GIMP brush file."
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
+#| msgid "Pattern"
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Текстура GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:459
+#| msgid "By Extension"
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Розширення GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Відтінки сірого-альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
msgid "Red component"
msgstr "Червона складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
msgid "Green component"
msgstr "Зелена складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
msgid "Blue component"
msgstr "Синя складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
msgid "Alpha component"
msgstr "Складова альфи"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Індексована альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
msgid "Indexed"
msgstr "Індексований"
@@ -18052,8 +19409,6 @@ msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Лише світле (с)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Screen (legacy)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
@@ -18061,15 +19416,11 @@ msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Hue (LCH)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "Відтінок HSV (с)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
@@ -18077,15 +19428,11 @@ msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "Насиченість HSV (с)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Color (HSL) (legacy)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "Колір HSL (застарілий)"
@@ -18093,15 +19440,11 @@ msgstr "Колір HSL (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Color (LCH)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "Колір HSL (с)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Value (HSV) (legacy)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "Значення HSV (застарілий)"
@@ -18109,8 +19452,6 @@ msgstr "Значення HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Value (HSV)"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "Значення HSV (с)"
@@ -18227,13 +19568,11 @@ msgid "LCh Chroma"
msgstr "Палітра LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "Колір LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-#| msgid "Lightness"
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Освітленість LCh"
@@ -18289,20 +19628,16 @@ msgid "HSV Hue"
msgstr "Відтінок HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-#| msgid "Saturation"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насиченість HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "Колір HSL"
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-#| msgctxt "histogram-channel"
-#| msgid "Value"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "Значення HSV"
@@ -18458,7 +19793,7 @@ msgstr "Контраст"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -18487,36 +19822,41 @@ msgstr "Жовто-синій"
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Зберігати яскравість"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+#| msgid "Work on linear RGB"
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним або придатним до сприйняття RGB"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Лінійна"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "Працювати з лінійним RGB"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
msgid "The affected channel"
msgstr "Охоплений канал"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "не файл кривих GIMP"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
@@ -18546,51 +19886,51 @@ msgstr "Освітленість"
msgid "Overlap"
msgstr "Перекриття"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr "Нижній вхідний"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr "Вищий вхідний"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr "Затиснуте введення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr "Нижній вихідний"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr "Вищий вихідний"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr "Затиснути виведення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
msgid "parse error"
msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
@@ -18611,11 +19951,11 @@ msgstr ""
"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
"інструменту клітки GIMP"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Заповнити простим кольором"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
@@ -18629,18 +19969,26 @@ msgstr "Розфарбувати зображення"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Коригування кривих кольорів"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Перетворити кольори на градації сірого"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
@@ -18652,11 +20000,18 @@ msgstr "Коригування відтінку, насиченості та о
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "Рівні постеризації"
@@ -18664,16 +20019,21 @@ msgstr "Рівні постеризації"
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+#| msgid "Text Color"
+msgid "The color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "Нижній поріг"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "Верхній поріг"
@@ -18684,19 +20044,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
-#: ../app/gui/gui.c:310
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Значення прозорості"
+
+#: ../app/gui/gui.c:317
msgid "Image Recovery"
msgstr "Відновлення зображення"
-#: ../app/gui/gui.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:319
msgid "_Discard"
msgstr "Від_кинути"
-#: ../app/gui/gui.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:320
msgid "_Recover"
msgstr "Від_новити"
-#: ../app/gui/gui.c:324
+#: ../app/gui/gui.c:331
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""
"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
@@ -18707,7 +20077,7 @@ msgstr ""
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:333
+#: ../app/gui/gui.c:340
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -18723,48 +20093,50 @@ msgstr[2] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:564
+#: ../app/gui/gui.c:571
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../app/gui/splash.c:135
+#: ../app/gui/splash.c:139
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Запуск GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Аерограф"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "Лише рух"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Штамп"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:131
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -18772,11 +20144,11 @@ msgstr "Джерело"
msgid "Convolve"
msgstr "Згортання"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "Тип згортання"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
@@ -18785,111 +20157,108 @@ msgstr "Швидкість"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Освітлення/затемнення"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "Антигумка"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Лікувальний пензель"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#| msgid "Heal"
+msgid "Healing"
+msgstr "Лікування"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Розмір каплі Пера"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Кут Пера"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "Mybrush"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
msgid "Base Opacity"
msgstr "Базова непрозорість"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Hardness"
msgstr "Жорсткість"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
msgid "Erase with this brush"
msgstr "Стерти цим пензлем"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr "Без ефекту витирання"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Пензель"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
@@ -18901,9 +20270,9 @@ msgstr "Розмір пензля"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing"
msgstr "Проміжок"
@@ -19016,8 +20385,8 @@ msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Зворотний напрям згасання"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
@@ -19026,7 +20395,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Простір змішування кольорів"
@@ -19061,7 +20430,7 @@ msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Штамп з перспективою"
@@ -19069,44 +20438,45 @@ msgstr "Штамп з перспективою"
msgid "Smudge"
msgstr "Палець"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr "Потужність розмазування"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "Без ефекту витирання"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
+
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "Вкажіть початкове зображення."
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
-
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
@@ -19141,61 +20511,61 @@ msgstr "Фіксоване"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Об'єднати маски"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:499
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
msgid "Plug-in"
msgstr "Додаток"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:938 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1003
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Яскравість-Контраст"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Балансування кольорів"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Тонування"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Криві"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Знебарвити"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Відтінок і насиченість"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Постеризувати"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
@@ -19214,167 +20584,161 @@ msgid ""
"selection."
msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Текстуру «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Некоректна порожня назва градієнта"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Некоректна порожня назва буфера"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Метод малювання «%s» не існує"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
"зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -19383,7 +20747,7 @@ msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
"дерева об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -19392,28 +20756,28 @@ msgstr ""
"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
"частиною одного й того ж дерева об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -19421,34 +20785,34 @@ msgstr ""
"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
"змін"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення "
"типу «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -19456,27 +20820,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення типу «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' not found"
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Назва процедури «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -19485,63 +20860,63 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
"отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "Згладжування країв"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr "Розмиття"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr "Радіус розмиття за X"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr "Радіус розмиття за Y"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
msgid "Sample criterion"
msgstr "Критерій вибору"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
msgid "Sample threshold"
msgstr "Поріг вибору"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
msgid "Sample transparent"
msgstr "Прозорість вибору"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Сусідні діагональні"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтерполяція"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
msgid "Transform direction"
msgstr "Напрямок перетворення"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
msgid "Transform resize"
msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
msgid "Distance metric"
msgstr "Вимірювання відстані"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -19550,7 +20925,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -19559,7 +20934,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
"Очікувалось %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -19568,7 +20943,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -19577,7 +20952,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -19586,7 +20961,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -19595,7 +20970,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -19604,7 +20979,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -19613,336 +20988,419 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2337
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
+#| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
"значення."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "Free Select"
msgstr "Вільне вибирання"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
msgid "2D Transform"
msgstr "2D перетворення"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D перетворення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:240
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Мапа рельєфу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:312
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Зміщення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:346
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Розмиття за Гаусом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:411
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Чужа мапа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:448
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Застосувати полотно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:551
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Застосувати лінзу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
msgid "Autocrop image"
msgstr "Автообтинання зображення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:659
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Автообтинання шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:706
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Розтягнути контрастність"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфільм"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Змішувач каналів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:983
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Колір у альфу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1029
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1037
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1109
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Матриця згортання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1171
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Кубізм"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1216
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Усунення черезрядковості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Дифракційні візерунки"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Виділення меж"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Межа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Emboss..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Барельєф"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Гравірування"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Заміна кольору"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Відблиск лінзи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактальний слід"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Скляна плитка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Шум HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1899
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Ілюзія"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Лаплас"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2012
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Викривлення лінзи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2052
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Плитка без швів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2119
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Лабіринт"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2202 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Розмиття руху"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2387
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Neon..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Газетний папір"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Наднова"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Oili_fy..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Олійна фарба"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Паперова плитка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2580 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопія"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Пікселізація"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2674
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2728
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Полярні координати"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2768
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Усунення червоних очей"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2821
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Випадкове жбурляння"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2874
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Випадковий відбір"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Випадкова пляма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3002
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB шум"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3072
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Брижі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3197
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Зашумлення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3285
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Напівсплющення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3328
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Синус"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3479
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Собель"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3540
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "М'яке світло"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Суцільний шум"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3584
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3625
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Порогова альфа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3671
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3717
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Інверсія яскравості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3858
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Поширення значень"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3905
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Дилатація"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3952
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Ерозія"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4015
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4063
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Вихор та щипок..."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4115
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
@@ -20006,18 +21464,18 @@ msgstr "Порожня назва змінної у файлі середови
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:300
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:396
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:368
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:627
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -20032,7 +21490,7 @@ msgstr ""
"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -20041,7 +21499,7 @@ msgstr ""
"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -20050,7 +21508,7 @@ msgstr ""
"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
@@ -20062,26 +21520,26 @@ msgstr "Інтерпретатори додатків"
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Середовище додатків"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:237
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:335
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Невідомий тип файла"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "Завантаження розширень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Пошук додатків"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
@@ -20090,56 +21548,56 @@ msgstr ""
"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки слід встановлювати до "
"підкаталогів.\n"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
msgid "Resource configuration"
msgstr "Налаштовування ресурсів"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Опитування нових доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Ініціалізація доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Запуск розширень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
msgid "RGB without alpha"
msgstr "RGB без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
msgid "RGB with alpha"
msgstr "RGB із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Індексовані без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Індексовані із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1248
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -20148,7 +21606,7 @@ msgstr ""
"Помилка виклику «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1260
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -20167,12 +21625,12 @@ msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
@@ -20181,106 +21639,112 @@ msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
msgid "Red channel"
msgstr "Канал червоного"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
msgid "Green channel"
msgstr "Канал зеленого"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
msgid "Blue channel"
msgstr "Канал синього"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:97
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:102
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Відновити область"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:143
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Зберігати _яскравість"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
msgid "Invert Range"
msgstr "Інвертувати діапазон"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
msgid "Source Range"
msgstr "Діапазон джерел"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
msgid "Destination Range"
msgstr "Діапазон призначень"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
msgid "Gray Handling"
msgstr "Управління сірим"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:199
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:205
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:211
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:217
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
@@ -20288,15 +21752,15 @@ msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
msgid "Frequencies"
msgstr "Частоти"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
msgid "Contours"
msgstr "Контури"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Чіткі краї"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
msgid "Other Options"
msgstr "Інші параметри"
@@ -20344,26 +21808,75 @@ msgstr "Вибір основного кольору для змін"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Перекриття"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:231
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Зміна позначеного кольору"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
msgid "_Hue"
msgstr "Від_тінок"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
msgid "_Lightness"
msgstr "_Освітленість"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:255
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:264
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Відновити колір"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Кругове розмиття рухом:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Лінійне розмиття рухом:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Масштабоване розмиття рухом:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "White"
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+#| msgid "Black:"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "За_блокувати візерунки"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Заб_локувати періоди"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+#| msgid "Lock _pixels"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Заблокувати _кут"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+#| msgid "Affect:"
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Панорамна проекція:"
@@ -20388,11 +21901,11 @@ msgstr "Рекурсивне перетворення:"
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
msgid "Highlights"
msgstr "Виблиски"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
msgid "Common"
msgstr "Загальне"
@@ -20488,17 +22001,17 @@ msgstr "Виберіть пункт зі списку типових колір
msgid "New Seed"
msgstr "Нова база"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Вибрати колір із зображення"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:520
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -20506,7 +22019,7 @@ msgstr ""
"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:403
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
@@ -20515,59 +22028,59 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
"%s"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1559
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додавання текстового шару"
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Порожній текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Перейменування текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Переміщення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Обертання текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Перетворення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Відкинути текстову інформацію"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:643
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:706
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Порожній текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:759
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -20590,7 +22103,7 @@ msgstr ""
"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
@@ -20608,14 +22121,6 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:387
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"У цього інструменту\n"
-"немає параметрів."
-
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском"
@@ -20640,67 +22145,67 @@ msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдженн
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкта"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
msgid "Align center of target"
msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкта"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкта"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
msgid "Align middle of target"
msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкта"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
msgid "Distribute"
msgstr "Розташувати"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
@@ -20758,113 +22263,155 @@ msgstr "Коригування яскравості та контрастнос
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яскравість"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
msgid "_Contrast"
msgstr "_Контраст"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
msgid "Fill selection"
msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
+#| msgid ""
+#| "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+#| "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
msgstr ""
"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див. "
-"порогове значення). Вимкніть згладжування, щоб заповнити усю область "
-"однорідним кольором."
+"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб "
+"заповнити усю область однорідним кольором."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+#| msgid "Set Image Print Resolution"
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Найбільша довжина розриву"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
msgid "Fill by"
msgstr "Тип заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Тип заповнення (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Область застосування (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Заповнити все позначене"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Заповнити схожі кольори"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Пошук схожих кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Виявлення контуру"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(обчислюємо…)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:341 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+#| msgid "Bucket Fill"
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Заповнення"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Активний шар - невидимий."
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr ""
+"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
+"плану"
+
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
@@ -20882,7 +22429,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
@@ -20890,27 +22437,27 @@ msgstr ""
"Заповнити початкові позиції\n"
"клітки простим кольором"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
msgid "Cage Transform"
msgstr "Перетворення кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Перетворення _клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
msgid "Cage transform"
msgstr "Перетворення клітки"
@@ -20937,40 +22484,38 @@ msgstr "%s для створення джерела штампу"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr ""
"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих "
"шарів"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Вибіркове середнє"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Середній радіус піпетки"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
-#| msgid "Pick a path"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Pick Target"
msgstr "Ціль піпетки"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-#| msgid "Choose what color picker will do"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
@@ -20980,12 +22525,11 @@ msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, c-format
-#| msgid "Pick Mode (%s)"
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Ціль піпетки (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
@@ -21006,16 +22550,6 @@ msgstr "_Піпетка"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:424
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr ""
-"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
-"плану"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:430
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
-
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
@@ -21069,142 +22603,149 @@ msgstr "%s для розмиття"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Тип згортання (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Highlight"
msgstr "Затемнити непозначене"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Затемнити все за межами позначеного"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непрозорість підсвічування"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Current layer only"
msgstr "Лише поточний шар"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Обрізати лише поточнийпозначенийй шар"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow growing"
msgstr "Дозволити зростання"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
"межами зображення"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити "
"збільшення»"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "Crop"
msgstr "Кадрування"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
msgid "_Crop"
msgstr "_Кадрування"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
msgid "Crop to: "
msgstr "Обітнути до:"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Криві"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Криві…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: додати керувальну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Коригування кривих кольору"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "В_ідновити канал"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
-msgid "Adjust curves in linear light"
-msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
+#| msgid "Low Input"
+msgid "_Input:"
+msgstr "В_хід:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
+#| msgid "Low Output"
+msgid "O_utput:"
+msgstr "В_ихід:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
-msgid "Adjust curves perceptually"
-msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
+#| msgid "Tool type:"
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:502
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Тип кривої:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:753
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
msgid "Could not read header: "
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
@@ -21252,45 +22793,41 @@ msgstr "%s для освітлення"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Тип (%s)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
msgid "Move: "
msgstr "Переміщення: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Перенесення рухомого вибору"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Обране - порожнє."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
msgid "There is no path to move."
msgstr "Немає контуру для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:375
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Немає шару для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано."
@@ -21333,62 +22870,66 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Антигумка (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
msgid "Split _view"
msgstr "Роз_ділити перегляд"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Кер_ування кольорами"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Керування на _полотгі"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
+#| msgid "Show _unavailable actions"
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Як обрізати"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:372
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Додаткові параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
-msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
-"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
-msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
-"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати "
-"справжній колірний простір зображення)"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1299 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1301 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
@@ -21397,68 +22938,55 @@ msgstr "Експортувати параметри «%s»"
msgid "Pre_sets:"
msgstr "_Профілі:"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Параметри збережені у «%s»"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
msgstr "Тип віддзеркалення"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Напрямок віддзеркалення"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Напрямок (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або "
"контур"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:299
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:302
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:308
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Віддзеркалити"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid "Draw Mode"
msgstr "Режим малювання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -21466,125 +22994,130 @@ msgstr ""
"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
"вилучення з позначеного "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим перегляду"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Stroke width"
msgstr "Ширина обведення"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Розмір пензля для вибирання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Preview color"
msgstr "Колір перегляду"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Колір маски перегляду позначеного"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Engine"
msgstr "Рушій"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Рушій матування для використання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Active levels"
msgstr "Активні рівні"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Iterations"
msgstr "Ітерації"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
"плані"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Вибір _переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Маска попереднього перегляду"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Обрати точки переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
msgid "press Enter to refine."
msgstr "натисніть Enter для удосконалення."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting background"
msgstr "Вибір тла"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Вибір невідомого"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Enter to preview."
msgstr "натисніть Enter для перегляду."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286
msgid "Paint mask"
msgstr "Фарбувати маску"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
msgstr "_Вільне вибирання"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:508
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Вільне вибирання"
@@ -21606,8 +23139,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:545
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:546 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Операція GEGL"
@@ -21615,16 +23148,16 @@ msgstr "Операція GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Опера_ція GEGL…"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:487
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Перетворити матрицю"
@@ -21632,51 +23165,51 @@ msgstr "Перетворити матрицю"
msgid "Invalid transform"
msgstr "Некоректне перетворення"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Адаптивна інтерполяція"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "Максимальна глибина"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
msgstr "Негайне застосування"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "Застосовувати градієнт негайно"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Змінити активний градієнт"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Змінити цей градієнт"
#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "Негайне застосування (%s)"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
@@ -21684,23 +23217,23 @@ msgstr ""
"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати "
"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "Гр_адієнт"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
msgid "Gradient: "
msgstr "Градієнт:"
@@ -21715,7 +23248,7 @@ msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
@@ -21726,7 +23259,7 @@ msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
msgid "Position:"
msgstr "Позиція"
@@ -21789,24 +23322,48 @@ msgstr "Середня точка %d"
msgid "Gradient Step"
msgstr "Крок градієнта"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "вилучення напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Move Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "пересування напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+#| msgid "Remove Guide"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Вилучити напрямні"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
msgid "Remove Guide"
msgstr "Вилучити напрямну"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Прибрати напрямну"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
msgid "Move Guide: "
msgstr "Переміщення напрямної: "
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+#| msgid "Move Guide: "
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Переміщення напрямних: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
msgid "Add Guide: "
msgstr "Додавання напрямних"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
msgid "Handle mode"
msgstr "Режим опорних точок"
@@ -21836,15 +23393,15 @@ msgstr ""
msgid "_Handle Transform"
msgstr "Перетворення за _точками"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Перетворення за точками"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:205
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Перетворення за точками"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Перетворення за точками"
+
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
@@ -21867,7 +23424,7 @@ msgstr "%s для вибору джерела лікувального штам
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Масштаб гістограми"
@@ -21877,7 +23434,7 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чутливість"
@@ -21889,18 +23446,19 @@ msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
msgid "In_k"
msgstr "_Перо"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Інтерактивні межі"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
"Показати майбутній позначений сегмент, коли перетягується керувальний вузол"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Ножиці"
+#| msgid "Scissors"
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Вибір ножицями"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
@@ -21944,7 +23502,7 @@ msgstr "Натисніть Enter для перетворення на позна
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Змінити криву ножиць"
@@ -21976,73 +23534,65 @@ msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
-msgid "Adjust levels in linear light"
-msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
-msgid "Adjust levels perceptually"
-msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі"
-
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
msgid "Input Levels"
msgstr "Рівні на вході"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
msgid "Clamp _input"
msgstr "Затиснуте _введення"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
msgid "Output Levels"
msgstr "Рівні на виході"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:591
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "Затиснуте в_иведення"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
msgid "All Channels"
msgstr "Всі канали"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_Авторівні на вході"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:621
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:648
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Змінити ці параметри як криві"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:869
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1012 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "Обчислюємо гістограму…"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Змінювати розмір вікна"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Напрямок збільшення"
@@ -22058,34 +23608,31 @@ msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
msgid "_Zoom"
msgstr "Мас_штаб"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
-#| msgid "Indentation"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
msgid "Orientation"
msgstr "Напрямок"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "Напрямок, відносно якого вимірюється кут"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
#, c-format
-#| msgid "Direction (%s)"
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "Напрямок (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:349
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
msgid "Straighten"
msgstr "Розпрямити"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут"
@@ -22102,64 +23649,93 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Вимірювач"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+#| msgid "Straighten"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Розпрямлення"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr "Розпрямлення"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:172
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:422
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+#| msgid "Straightening"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
msgid "Add Guides"
msgstr "Додавання напрямних"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:709
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:733
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Переміщення позначеного"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Перемикач інструменту %s"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
msgid "Move the active layer"
msgstr "Перемістити активний шар"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Перемістити активний контур"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Переміщення: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "Пере_міщення"
@@ -22171,52 +23747,52 @@ msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPa
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "Пе_нзель MyPaint"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
msgid "Density"
msgstr "Щільність"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
msgid "Rigidity"
msgstr "Жорсткість"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
msgid "Deformation mode"
msgstr "Режим деформації"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
msgid "Use weights"
msgstr "Використовувати вагову функцію"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Control points influence"
msgstr "Вплив контрольних точок"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Вплив контрольних точок"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
msgid "Show lattice"
msgstr "Показувати сітку"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "Жорстко (гума)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "Деформація за N точками"
@@ -22230,7 +23806,66 @@ msgstr ""
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "Деформація за N _точками"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Зсув шару"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Маска зсуву шару"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Зсув каналу"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+#| msgid "Offset X"
+msgid "Offset: "
+msgstr "Зсув: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+#| msgid "Click-Drag to scale"
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _width/2"
+msgstr "За шириною/_2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _height/2"
+msgstr "За вис_отою/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведінка межі"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Заповнити зображенням"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Заповнити кольором _тла"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
@@ -22254,7 +23889,7 @@ msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пен
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Пе_нзель"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Edit this brush"
msgstr "Змінити цей пензель"
@@ -22286,7 +23921,7 @@ msgstr "Відновити типове зусилля"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Змінити цю динаміку"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
msgid "Fade Options"
msgstr "Параметри згасання"
@@ -22294,40 +23929,36 @@ msgstr "Параметри згасання"
msgid "Color Options"
msgstr "Параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
msgid "Link to brush default"
msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:163
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to paint"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:165
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:275
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s для малювання прямої лінії"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:820
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "У активному шарі немає каналу прозорості."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:830
-msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Канал прозорості активного шару заблоковано."
-
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
@@ -22336,7 +23967,7 @@ msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Олівець"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
@@ -22344,31 +23975,31 @@ msgstr ""
"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням "
"перспективи зображення"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Штамп з п_ерспективою"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, позначеного або контуру"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Перспектива"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Трансформація перспективи"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:122
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Трансформація перспективи"
+
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
@@ -22382,7 +24013,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
@@ -22443,73 +24074,73 @@ msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
msgid "Current"
msgstr "Активне"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:865
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1018 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Автоматичне зменшення"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Rounded corners"
msgstr "Закруглені кути"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Закруглені кути позначеного"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Радіус округлення у пікселях"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутне вибирання"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямокутної ділянки"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Еліпс: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Вибір за"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Критерій вибору"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Намалювати маску"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
@@ -22517,37 +24148,47 @@ msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Обертання: обертання шарів, позначених ділянок чи контурів"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "_Rotate"
msgstr "_Обертання"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
msgid "R_otate"
msgstr "О_бертати"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Обертання на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:219
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "К_ут:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:238
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Центр _X:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Центр _Y:"
@@ -22569,98 +24210,102 @@ msgstr "Зсунути зразкову точку: "
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Додати зразкову точку: "
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Масштаб: Масштабування шару, позначеної ділянки чи контуру"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:157
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Масштабувати до %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid "Refinement scale"
msgstr "Масштаб уточнення"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
"сітки"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Радіус розмазування"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523
+#, c-format
+#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534
+#, c-format
+#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий."
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
msgid "Shear"
msgstr "Викривлення"
@@ -22672,6 +24317,12 @@ msgstr "Викривлення: викривлення шарів, познач
msgid "S_hear"
msgstr "_Викривлення"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#| msgid "Shear"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Нахил"
+
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "_Shear"
msgstr "Ви_кривити"
@@ -22794,63 +24445,63 @@ msgstr "Використовувати діалог редактора"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:600
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:617
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
msgid "Justify:"
msgstr "Вирівнювання:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
msgid "Box:"
msgstr "Блок:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:664
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:212
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
msgid "Te_xt"
msgstr "_Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1006
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1017
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
msgid "Text box: "
msgstr "Текстовий блок:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1150
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1670 ../app/tools/gimptexttool.c:1673
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Підтвердження зміни тексту"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1677
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Створити новий шар"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1679
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1701
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -22865,7 +24516,7 @@ msgstr ""
"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
"текстовими атрибутами."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор GIMP"
@@ -22877,230 +24528,428 @@ msgstr "_Поріг…"
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Застосувати поріг"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
msgid "_Auto"
msgstr "_Авто"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1194
+#: ../app/tools/gimptool.c:1214
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"У цього інструменту\n"
+"немає параметрів."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
msgid "Show image preview"
msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
-msgid "Show a preview of the transform_grided image"
-msgstr "Показати перегляд зображення з перетвореною ґраткою"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+#| msgid "Show a preview of the transform_grided image"
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Composite Space"
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Композитний перегляд"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+#| msgid "_Preview mask"
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Перегляд пов'язаних елементів"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Включити пов'язані елемент до попереднього перегляду"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхронний попередній перегляд"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
msgid "Image opacity"
msgstr "Непрозорість зображення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482
msgid "Guides"
msgstr "Напрямні"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:386
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 градусів (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:393
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:403
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:410
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Навколо центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:422
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Масштабувати відносно центральної точки"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#, c-format
+#| msgid "Constrain (%s)"
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551
+#, c-format
+#| msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563
+#| msgid "Scale around the center point"
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Обмеження (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:439
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:440
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:442
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:446
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:448
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:451
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Від опорної точки (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:457
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
msgid "Pivot"
msgstr "Опорна точка"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Прилипання (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:463
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
msgid "_Transform"
msgstr "Пере_творення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:479
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584
msgid "Transform Step"
msgstr "Крок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (виправлення)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Повторно с_коригувати"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1495
+#| msgid "Handle transformation"
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+#| msgid "Transform Step"
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+#| msgid "Unified transform"
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уніфікована взаємодія"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Поєднати усі режими взаємодії"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+#| msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Обмежити перетворення однією віссю"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+#| msgid "Transform Path"
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Перетворення вздовж вісі Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Перетворення у локальному кадрі еталону"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+#| msgid "Constrain (%s)"
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Обмеження на вісь (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Вісь Z (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Локальний кадр (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+#| msgid "2D Transform"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Просторове перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+#| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Інструмент просторового перетворення: виконує просторове перетворення шару, "
+"позначеного фрагмента або контура"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+#| msgid "2D Transform"
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_Просторове перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+#| msgid "2D Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Просторове перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+#| msgid "Transformation"
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Просторове перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Точка сходу"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+#| msgid "_X:"
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Порядок обертання навколо осей"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Напрямок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
msgid "Interpolation method"
msgstr "Спосіб інтерполяції"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-msgid "How to clip"
-msgstr "Як обрізати"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "Перетворення:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:70
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform"
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворити"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
msgid "Transforming"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Підтвердження перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за "
+"запис зображення у понад %g разів."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Немає шару для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Позначене не перетинається з шаром."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:355
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:368
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Немає контуру для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:373
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:377
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "Активний контур не має штрихів."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:84
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "Unified Transform"
msgstr "Об'єднане перетворення"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:85
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, позначене або контур"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Об'єднане перетворення"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:109
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Об'єднане перетворення"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:120
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Об'єднане перетворення"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Об'єднане перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -23114,7 +24963,7 @@ msgstr ""
"%s перетнути"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Вибір з текстур"
@@ -23134,340 +24983,452 @@ msgstr "Немає активного шару чи каналу для запо
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
msgid "Effect Size"
msgstr "Розмір ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Жорсткість ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
msgid "Effect Strength"
msgstr "Сила ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Інтервал між штрихами"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
msgid "Abyss policy"
msgstr "Правила щодо безодні"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "Поведінка для зразків поза межами"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
msgid "High quality preview"
msgstr "Високоякісний перегляд"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Recreate preview"
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Інтерактивний перегляд"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Показувати попередній перегляд інтерактивно (повільніше)"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "During motion"
msgstr "Під час руху"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "Застосовувати ефект під час руху"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Periodically"
msgstr "Періодично"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "Застосовувати ефект періодично"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Rate"
msgstr "Степінь"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "Частота періодичних мазків"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Кількість кадрів анімації"
#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
msgid "Stroke"
msgstr "Штрих"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
msgid "Create Animation"
msgstr "Створити анімацію"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Обведення викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Не можна обводити групи шарів."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Не позначено подій штрихів."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Немає обведення для витирання."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Немає обведення для згладжування."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
msgid "Warp transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Обробляємо кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Заповнити все позначене"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#| msgid "Fill similar colors"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Заповнити схожі кольори"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Заповнити за виявленими контурами"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Всі видимі шари"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Активний шар"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Шар під активним шаром"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+#| msgid "Move the active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Шар над активним шаром"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Вільне вибирання"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Фіксований розмір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Фіксовані пропорції"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+#| msgid "Image"
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Намалювати передній план"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Намалювати тло"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Малювати невідоме"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+#| msgid "Color"
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки сірого"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+#| msgid "Fade length"
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокальна відстань"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поле зору (відносно зображення)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip image"
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Поле зору (зображення)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поле зору (відносно елемента)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Поле зору (елемент)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Перемістити пікселі"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Збільшити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Скоротити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:191
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Усунути викривлення"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:192
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Гладке викривлення"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Перейменувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Перенести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Масштабувати контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обернути контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обвести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Контур до позначеного"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Перевпорядкувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Підняти контур доверху"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Опустити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Опустити контур додолу"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
msgid "Move Path"
msgstr "Перейменування контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалення контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обертання контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворення контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Імпортування контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "Імпортований контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "У буфері не знайдено контурів"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
@@ -23476,63 +25437,63 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "З_найти:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Використані клавіші"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "_Перепризначити скорочення"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 не можна перевизначити."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не "
"можна пов'язати із іншою дією."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
@@ -23545,7 +25506,7 @@ msgid "Spikes"
msgstr "Шипи"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
@@ -23554,11 +25515,11 @@ msgstr "Відсоток ширини пензлів"
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
@@ -23593,172 +25554,236 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Не позначено жодного фільтра"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:214
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:675 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:677
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:750
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "З:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:754 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:845
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:873 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:905
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:939
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "П:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:795
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "Ч:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:797
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "З:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "С:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Індекс:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:806
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Ш.:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:837
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "В:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:839
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "Н:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "З:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:865
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:869
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:899
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:929
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "Б:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:931
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "М:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:933
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Ж:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:935
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "К:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:997
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "Color index:"
-msgstr "Номер кольору:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Позначення HTML:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
+msgid "Color index:"
+msgstr "Номер кольору:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Позначення HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Найвища швидкість"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+#| msgid "Color Balance"
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Збалансоване"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+#| msgctxt "dashboard-variable"
+#| msgid "Compression"
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Найкраще стискання"
+
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Зменшений перегляд"
@@ -23767,7 +25792,7 @@ msgstr "Зменшений перегляд"
msgid "Larger Previews"
msgstr "Збільшений перегляд"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Показувати дії"
@@ -23775,11 +25800,11 @@ msgstr "_Показувати дії"
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
@@ -23822,11 +25847,11 @@ msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Виберіть дію для події контролера"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Події діагностики"
@@ -23888,37 +25913,37 @@ msgstr "Події клавіатури"
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
msgid "Available Controllers"
msgstr "Доступні контролери"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
msgid "Active Controllers"
msgstr "Активні контролери"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Налаштувати обраний контролер"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Перемістити обраний контролер вгору"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Перемістити обраний контролер вниз"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -23928,7 +25953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У списку вже є такий контролер."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -23938,7 +25963,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У списку вже є такий контролер."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -23948,24 +25973,24 @@ msgstr ""
"\n"
"У списку вже є такий контролер."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Вилучити контролер?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
msgid "_Disable Controller"
msgstr "Ви_мкнути контролер"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
msgid "_Remove Controller"
msgstr "Ви_лучити контролер"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -23978,7 +26003,7 @@ msgstr ""
"Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення "
"параметрів."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Налаштувати контролер вводу"
@@ -24097,44 +26122,56 @@ msgstr "Колесо миші"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Події колеса миші"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "Копіювати _дані вади"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Переглянути відомості щодо вади"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Перейти на сторінку _отримання пакунків"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, "
"виконавши такі кроки:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
@@ -24142,7 +26179,7 @@ msgstr ""
"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, "
"коли було виявлено ваду."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
@@ -24150,7 +26187,7 @@ msgstr ""
"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам "
"зберегти результати вашої роботи і перезапустити GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
@@ -24158,77 +26195,77 @@ msgstr ""
"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є "
"найкращим способом поліпшення програмного забезпечення."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Не було знайдено вказаний файл."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Не було знайдено вказаний шлях."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "Стан зайнятості операції DDE"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Помилка передавання даних DDE."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr ""
"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
@@ -24236,270 +26273,388 @@ msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "Пе_резапустити GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:389 ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Зайнято"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:400
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409 ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:410
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:428
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Влучення/Промахи"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:429
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:442
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
msgid "Swap file size"
msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#| msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Зупинок черги"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
+"через переповнення черги"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Заповненість черги"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
+
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:482
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Pass through"
msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Reading"
-msgstr "Читання"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Пропускання читання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-msgid "Whether data is being read from the swap"
-msgstr "Визначає, чи читаються дані з файла резервної пам'яті"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+#| msgid "Whether data is being read from the swap"
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Записано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:505
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Writing"
-msgstr "Записування"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Пропускання запису"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
-msgid "Whether data is being written to the swap"
-msgstr "Визначає, чи записуються дані до файла резервної пам'яті"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+#| msgid "Whether data is being written to the swap"
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+#| msgid "Tile cache compression ratio"
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Загальне використання процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:528 ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Чи є процесор активним"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
msgid "Physical memory size"
msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Множинне відтворення"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:582
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+#| msgid "Assign"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Присвоїти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+#| msgid "Number of animation frames"
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Кількість активних потоків обробки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Асинхронні"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
+#| msgid "Size in memory:"
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Тимчасова"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:640
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Резервна пам'ять"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:737
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:767
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:768
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Різноманітні відомості"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:949
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
msgid "Select fields"
msgstr "Виберіть поля"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2874
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2883
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2884
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/с"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
+#| msgctxt "dashboard-value"
+#| msgid "N/A"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (лише для читання)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Вилучити позначений пристрій"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Вилучити позначені пристрої"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Вилучити «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:511
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -24512,12 +26667,13 @@ msgstr ""
msgid "Pressure curve"
msgstr "Крива натиску"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:879 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:904
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Немає пристрою)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:887 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:912
-msgid "(Virtual decvice)"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
+#| msgid "(Virtual decvice)"
+msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Віртуальний пристрій)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
@@ -24559,62 +26715,62 @@ msgstr "Повзунок"
#. the axes
#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
msgid "Axes"
msgstr "Осі"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:279
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:375
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Ід. виробника:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
msgid "Product ID:"
msgstr "Ід. продукту:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:385
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
msgid "Tool type:"
msgstr "Тип засобу:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
msgid "Tool serial:"
msgstr "Серійний номер засобу:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr "Апаратний ід. засобу:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:407
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:622
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
#, c-format
msgid "none"
msgstr "немає"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:455
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "Крива %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:515
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Скинути криву"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:528
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "У осі %s немає кривої"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "Зберегти стан пристрою"
@@ -24671,30 +26827,35 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:240
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252
msgid "Configure this tab"
msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"При увімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
"яке зображення активне у поточний момент."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Замкнути точки растру від змін"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Замкнути позицію і розмір"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+#| msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Неможливо вибрати елемент, доки активний рухомий вибір."
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
@@ -24719,7 +26880,7 @@ msgid "Mapping matrix"
msgstr "Матриця прилипання"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
@@ -24744,145 +26905,147 @@ msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "Повідомлення %s"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Експорт зображення"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "_Експортувати"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Усі експортовані зображення"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:346
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745
-msgid "All files"
-msgstr "Усі файли"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750
-msgid "All images"
-msgstr "Усі зображення"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+#| msgid "Show _rulers"
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Показати _усі файли"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:949
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#| msgid "Select File _Type (%s)"
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Вибрати _тип файла"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
msgid "Fill Color"
msgstr "Колір заповнення"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Згладжування"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої лівої точки"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:586
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:628
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої правої точки"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:883
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Масштаб: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Позиція: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
msgid "Background color set to:"
msgstr "Встановити колір тла:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
msgid "Drag: move"
msgstr "Перетягнути: перенести"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1560
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1552
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
msgid "Click: select"
msgstr "Клацання: вибирання"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1578
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1600
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Клацання: вибирання Перетягування: переміщення"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1815
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1823
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1840
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Відстань: %0.4f"
@@ -24976,66 +27139,59 @@ msgstr ""
msgid "Read _Online"
msgstr "_Читати з мережі"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "Середнє:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std dev:"
msgstr "Станд. відхилення:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "Медіана:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "Точок:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "Кількість:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "Відсоток:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
msgid "Histogram channel"
msgstr "Канал гістограми"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
-msgid "Show values in linear space"
-msgstr "Показувати значення у лінійному просторі"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:174
-msgid "Show values in perceptual space"
-msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:244
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "Із файлу…"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:253
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "Від іменованих піктограм…"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:262
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:271
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Вставити піктограму з буфера"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Завантажити зображення піктограми"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Використовувати типовий коментар"
+#| msgid "Use default comment"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Використовувати _типовий коментар"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
@@ -25106,7 +27262,7 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Кількість контурів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:340
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "точок/%s"
@@ -25120,7 +27276,7 @@ msgstr "%g × %g %s"
msgid "colors"
msgstr "кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
msgid "Lock:"
msgstr "Замкнути:"
@@ -25128,15 +27284,15 @@ msgstr "Замкнути:"
msgid "System Language"
msgstr "Як у системі"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Замкнути альфа-канал"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:454
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -25144,16 +27300,16 @@ msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Автоматично виявляється"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:793
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
@@ -25161,20 +27317,31 @@ msgstr "Невизначено"
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Встановити кількість стовпчиків"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Змінити колір палітри"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Можете залишити панельні вікна тут"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+#| msgid ""
+#| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n"
+"%s"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
@@ -25186,7 +27353,7 @@ msgstr "Доповнення"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
@@ -25196,33 +27363,44 @@ msgstr ""
"немає\n"
"зразкових точок"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "Усі зображення XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:265
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
-"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
-"file readable by older GIMP versions."
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+#| msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
msgstr ""
-"У зображенні використано можливості з %s. Вимикання стискання не зробить "
-"файл XCF придатним для читання у застарілих версіях GIMP."
+"В крайніх випадках, кращі алгоритми стиснення можуть все ж давати файл "
+"більшого розміру; рекомендовано перевіряти вручну"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:275
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
+#| "file readable by older GIMP versions."
msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"У зображенні використано можливості з %s. Його не можна буде прочитати у "
+"застарілих версіях GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:287
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:343
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Зберегти цей XCF-файл повільніше, але з більшим стиском"
-
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
@@ -25238,64 +27416,64 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "неправильний рядок UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "Виберіть шаблон зі списку"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:326
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:344
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "Керування шаблонами"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:357
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:368
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:596
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Введіть назву шаблону"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:597
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
msgid "Saved Settings"
msgstr "Збережені параметри"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Керування збереженими шаблонами"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "Вилучити позначений шаблон"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
@@ -25304,27 +27482,27 @@ msgstr "%d ppi"
msgid "Line width:"
msgstr "Ширина лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "Сти_ль лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
msgid "_Cap style:"
msgstr "Стиль _початку:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
msgid "_Join style:"
msgstr "Стиль к_ута:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Г_острота скосів:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:177
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Шаблон лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Тип _пунктиру:"
@@ -25340,61 +27518,57 @@ msgstr "введіть позначки"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1745
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Розширені параметри"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:391
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
msgid "Color _space:"
msgstr "_Колірний простір:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:399
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
msgid "_Precision:"
msgstr "_Точність:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Гама:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:416
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Вибрати колірний профіль"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:429
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Колірний _профіль:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_Коментар:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
msgid "_Icon:"
msgstr "_Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:786
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:788
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -25419,12 +27593,12 @@ msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірв
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1768
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Використовувати позначений шрифт"
@@ -25501,28 +27675,38 @@ msgstr "Мініатюра %d з %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "Створення попереднього перегляду…"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Кольори переднього плану та тла. \n"
-"Чорний і білий квадратики скидають кольори.\n"
-"Стрілки міняють кольори місцями.\n"
-"Подвійне клацання викликає діалог вибору кольору."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Зміна кольору переднього плану"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
msgid "Change Background Color"
msgstr "Зміна кольору тла"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір переднього плану.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір тла.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -25530,13 +27714,13 @@ msgstr ""
"Активне зображення.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Зображення\"."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Перетягніть до вікна програми для керування файлами із підтримкою XDS, щоб "
"зберегти зображення."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -25544,7 +27728,7 @@ msgstr ""
"Активний пензель.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:194
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -25552,7 +27736,7 @@ msgstr ""
"Активна текстура.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:225
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -25560,57 +27744,68 @@ msgstr ""
"Активний градієнт.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+#| msgid "Create a new toolbox"
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Створити групу інструментів"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
msgid "Raise this tool"
msgstr "Підняти інструмент"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Підняти інструмент вгору"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
msgid "Lower this tool"
msgstr "Опустити інструмент"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:308
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Опустити інструмент донизу"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgid "Delete this tool"
+msgstr "Вилучити цей інструмент"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Шаблон %s"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:852
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:854
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:860
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Основне зображення ]"
@@ -25650,42 +27845,42 @@ msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:671
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:675
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1708
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Вбудований RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1744
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Бажаний RGB (%s)"
@@ -25711,29 +27906,21 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-#| msgctxt "color-pick-mode"
-#| msgid "Pick only"
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "Лише зняти"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-#| msgctxt "color-pick-mode"
-#| msgid "Set foreground color"
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Встановити колір переднього плану"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-#| msgctxt "color-pick-mode"
-#| msgid "Set background color"
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "Встановити колір тла"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-#| msgctxt "color-pick-mode"
-#| msgid "Add to palette"
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "Додати до палітри"
@@ -25788,49 +27975,49 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис"
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Файл XCF GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
+#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
msgid "Memory Stream"
msgstr "Потік пам'яті"
-#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#: ../app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:306
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:365
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Збереження \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:390
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Закривається %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:397
+#: ../app/xcf/xcf.c:391
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
-#: ../app/xcf/xcf.c:491
+#: ../app/xcf/xcf.c:479
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -25839,7 +28026,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
"Дані exif не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -25847,7 +28034,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
"Не вдалося перенести дані XMP."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -25856,20 +28043,20 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
"Дані XMP не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:694
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:713
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:804
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -25904,7 +28091,7 @@ msgstr ""
"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під "
"час запису пікселя: %d"
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "Діагностика аварій GIMP"
@@ -25917,6 +28104,251 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
+#~ "gimp-2-10-0-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
+#~ "gimp-2-10-0-released/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
+#~ "released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/"
+#~ "gimp-2-9-8-released/"
+
+#~ msgctxt "dashboard-action"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скинути"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Динаміка малювання"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Редактор палітри"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Шаблони інструментів"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "П_ослабити..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr "Змінити режим накладання і непрозорість останньої операції"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "П_ослабити %s…"
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "П_ослабити…"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Enable Color Management"
+#~ msgstr "_Увімкнути керування кольором"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
+#~ "керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні "
+#~ "вбудовуваного профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування "
+#~ "кольорами."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "П_рилипання до напрямних"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+#~ msgstr "Перетворити на бажаний колірний профіль RGB"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change color managed state"
+#~ msgstr "Змінити стан керування кольорами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
+#~ "непідтримувана глибина кольору %d\n"
+#~ "Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGBA.\n"
+#~ "Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити "
+#~ "його як зображення та зберегти знову."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою"
+
+#~ msgid "Color managed"
+#~ msgstr "Керування кольорами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
+#~ "керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного "
+#~ "профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Послабити %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "По_слабити"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Зсув"
+
+#~ msgid "not color managed"
+#~ msgstr "без керування кольорами"
+
+#~ msgid "Adjust curves in linear light"
+#~ msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні"
+
+#~ msgid "Adjust curves perceptually"
+#~ msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі"
+
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Обране - порожнє."
+
+#~ msgid "Color _managed"
+#~ msgstr "Кер_ування кольорами"
+
+#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати "
+#~ "справжній колірний простір зображення)"
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Віддзеркалити"
+
+#~ msgid "Adjust levels in linear light"
+#~ msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні"
+
+#~ msgid "Adjust levels perceptually"
+#~ msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі"
+
+#~ msgctxt "dashboard-variable"
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Читання"
+
+#~ msgctxt "dashboard-variable"
+#~ msgid "Writing"
+#~ msgstr "Записування"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Усі зображення"
+
+#~ msgid "Show values in linear space"
+#~ msgstr "Показувати значення у лінійному просторі"
+
+#~ msgid "Show values in perceptual space"
+#~ msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Можете залишити панельні вікна тут"
+
+#~ msgid "Color _manage this image"
+#~ msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кольори переднього плану та тла. \n"
+#~ "Чорний і білий квадратики скидають кольори.\n"
+#~ "Стрілки міняють кольори місцями.\n"
+#~ "Подвійне клацання викликає діалог вибору кольору."
+
#~ msgctxt "layer-mode"
#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
#~ msgstr "Відтінок (HSV) (застарілий)"
@@ -26006,9 +28438,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Huge size"
#~ msgstr "Величезний розмір"
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
-
#~ msgid "Show _tooltips"
#~ msgstr "Показувати п_ідказки"
@@ -26021,9 +28450,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Hue-Saturation"
#~ msgstr "Відтінок і насиченість"
-#~ msgid "Set color profile"
-#~ msgstr "Встановити профіль кольорів"
-
#~ msgid "Guess icon size from resolution"
#~ msgstr "Визначити розмір піктограм за роздільністю"
@@ -26228,9 +28654,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Баланс кольорів"
-
#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
@@ -26279,9 +28702,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Click to complete selection"
#~ msgstr "Натисніть для завершення вибирання"
-#~ msgid "Transformation Matrix"
-#~ msgstr "Матриця перетворення"
-
#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
@@ -26366,9 +28786,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "Жовтий:"
-#~ msgid "Black:"
-#~ msgstr "Чорний:"
-
#~ msgid "Add settings to favorites"
#~ msgstr "Додати ці параметри до улюбленого"
@@ -26660,9 +29077,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "Перенести вибране"
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Зсув:"
-
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
@@ -26780,10 +29194,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "Використовувати власну палітру"
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Білий"
-
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Прозорий шар"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]