[simple-scan/gnome-3-34] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan/gnome-3-34] Update French translation
- Date: Thu, 19 Mar 2020 07:59:49 +0000 (UTC)
commit 36ecf9452bc6e360b51d2affd4c17c33f7977ddb
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Thu Mar 19 07:59:28 2020 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 9689c43..5d11621 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -4,23 +4,23 @@
# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
# Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2018
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-22 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr ""
" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n"
" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n"
"\n"
-"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:9
@@ -150,26 +151,32 @@ msgstr "Recadrage"
#. (itstool) path: page/p
#: C/crop.page:11
-msgid ""
-"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
-"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
-"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
-"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being "
-"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
-"via one of the following methods:"
-msgstr ""
-"La fonction recadrage dans <app>Simple Scan</app> vous permet de n’utiliser "
-"qu’une partie d’une image numérisée. Vous pouvez activer le recadrage avant "
-"ou après la numérisation d’une page et vous pouvez toujours changer les "
-"dimensions du recadrage. Lorsque le recadrage est activé, un masque "
-"apparaîtra sur la page en cours, la zone non utilisée sera grisée. Vous "
-"pouvez activer le recadrage et choisir les dimensions souhaitées via l’une "
-"des méthodes suivantes :"
+#| msgid ""
+#| "The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a "
+#| "part of a scanned image. You can enable crop either before or after "
+#| "scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop "
+#| "frame. When crop is enabled, a mask will appear over the current page "
+#| "with the area not being used shown in gray. You can enable crop and "
+#| "choose the desired dimensions via one of the following methods:"
+msgid ""
+"The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You "
+"can enable crop either before or after scanning a page, and you can always "
+"change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will "
+"appear over the current page with the area not being used shown in gray. You "
+"can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following "
+"methods:"
+msgstr ""
+"La fonction recadrage vous permet de n’utiliser qu’une partie d’une image "
+"numérisée. Vous pouvez activer le recadrage avant ou après la numérisation "
+"d’une page et vous pouvez toujours changer les dimensions du recadrage. "
+"Lorsque le recadrage est activé, un masque apparaîtra sur la page en cours, "
+"la zone non utilisée sera grisée. Vous pouvez activer le recadrage et "
+"choisir les dimensions souhaitées via l’une des méthodes suivantes :"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:19
msgid "Use a Right Click"
-msgstr "Utilisez un clic droit"
+msgstr "Utiliser un clic droit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:20
@@ -325,7 +332,7 @@ msgid ""
"any resolution!"
msgstr ""
"Les documents <gui><em>Texte</em></gui> sont toujours numérisés en noir et "
-"blanc alors que les documents <gui><em>Photo</em></gui> sont toujours "
+"blanc, alors que les documents <gui><em>Photo</em></gui> sont toujours "
"numérisés en couleur, quelle que soit la résolution !"
#. (itstool) path: page/title
@@ -381,14 +388,22 @@ msgstr "Ali Shtarbanov"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:17
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
-msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+msgid "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'"
+msgstr "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manuel de Simple Scan"
+#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Document "
+"Scanner Manual"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Manuel du "
+"Numériseur de documents"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
@@ -435,24 +450,26 @@ msgstr "Impression"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print.page:11
+#| msgid ""
+#| "<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from "
+#| "the its interface, without having to save the document first. This "
+#| "feature makes <app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making "
+#| "copies of documents or photos."
msgid ""
-"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
-"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
-"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
-"or photos."
+"You are able to print a scanned document directly without having to save the "
+"document first. This is convenient for making copies of documents or photos."
msgstr ""
-"<app>Simple Scan</app> vous permet d’imprimer un document numérisé "
-"directement à partir de son interface, sans avoir à enregistrer le premier "
-"document. Cette caractéristique fait de <app>Simple Scan</app> un outil très "
-"pratique pour faire des copies de documents ou de photos."
+"Vous avez la possibilité d’imprimer un document numérisé directement, sans "
+"avoir à l’enregistrer au préalable. Ceci est très pratique pour effectuer "
+"des copies de documents ou de photos."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/print.page:17
+#: C/print.page:16
msgid "To Print a Document"
msgstr "Pour imprimer un document"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:19
+#: C/print.page:18
msgid ""
"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
@@ -463,7 +480,7 @@ msgstr ""
"keyseq>. Ceci ouvrira la boîte de dialogue « Imprimer »."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:25
+#: C/print.page:24
msgid ""
"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
@@ -531,14 +548,16 @@ msgstr "Faire pivoter une page"
#. (itstool) path: page/p
#: C/rotate.page:11
+#| msgid ""
+#| "In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
+#| "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to "
+#| "rotate a page:"
msgid ""
-"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
-"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
-"a page:"
+"You can change the rotation of a page either before or after scanning the "
+"page. Currently, there are four ways to rotate a page:"
msgstr ""
-"Dans <app>Simple Scan</app>, vous pouvez changer l’orientation d’une page "
-"avant ou après la numérisation. Actuellement, il existe quatre façons de "
-"faire pivoter une page :"
+"Vous pouvez changer l’orientation d’une page avant ou après la numérisation. "
+"Actuellement, il existe quatre façons de faire pivoter une page :"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:17
@@ -603,7 +622,7 @@ msgstr "<em>Commande</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:40
msgid "<em>Shortcut Key</em>"
-msgstr "<em>Touches de raccourci</em>"
+msgstr "<em>Touche de raccourci</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:43
@@ -779,24 +798,29 @@ msgid ""
"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez changer le "
-"périphérique sélectionné depuis le menu <guiseq><gui>Document</"
+"Si vous possédez plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez "
+"changer le périphérique sélectionné depuis le menu <guiseq><gui>Document</"
"gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:15
-msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
-"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
-"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
+#| msgid ""
+#| "Your local scanners are automatically detected each time you start "
+#| "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
+#| "connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you "
+#| "will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be "
+#| "detected."
+msgid ""
+"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
+"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
+"network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the "
+"scanner to be detected."
msgstr ""
"Vos périphériques de numérisation locaux sont automatiquement détectés "
-"chaque fois que vous démarrez <app>Simple Scan</app> et à chaque fois que "
-"vous connectez un périphérique de numérisation USB. Si vous connectez un "
-"périphérique de numérisation en réseau lorsque <app>Simple Scan</app> "
-"fonctionne, vous devrez relancer <app>Simple Scan</app> pour que le "
-"périphérique soit détecté."
+"chaque fois que vous démarrez <app>Numériseur de documents</app> et à chaque "
+"fois que vous connectez un périphérique de numérisation USB. Si vous "
+"connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devrez relancer "
+"<app>Numériseur de documents</app> pour que le périphérique soit détecté."
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:6
@@ -822,8 +846,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:17
-msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgstr "Ouvrez l’application <app>Simple Scan</app>."
+#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgid "Open <app>Document Scanner</app>."
+msgstr "Ouvrez l’application <app>Numériseur de documents</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:18
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]