[gnome-shell] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Persian translation
- Date: Fri, 20 Mar 2020 23:37:08 +0000 (UTC)
commit 3a52bfbc0f37e347da97c4a5460eb52957b30a1b
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Mar 20 23:36:44 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2ca5ce179c..fefae45a58 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-29 02:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "نمایش همهٔ برنامهها"
msgid "Open the application menu"
msgstr "گشودن فهرست برنامه"
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "افزونهها"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
-
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "پوستهٔ گنوم"
@@ -373,44 +364,65 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
-msgstr "ورود با شبکه"
+msgstr "ورود شبکهای"
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "افزونهها"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
+"and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
+"مدیریت میکند."
+
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
+
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "برداشتن «%s»؟"
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
"enable it again"
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
@@ -419,61 +431,61 @@ msgstr ""
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
msgid "Technical Details"
msgstr "جزییات فنّی"
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "رونوشت از خطا"
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
msgid "Homepage"
msgstr "صفحهٔ خانگی"
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "شرح"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "نگارنده"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "برداشتن…"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -481,11 +493,11 @@ msgstr ""
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
@@ -493,19 +505,19 @@ msgstr ""
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "توکار"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -513,15 +525,15 @@ msgstr ""
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "خروج…"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
@@ -544,8 +556,8 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "نامکاربری"
@@ -796,44 +808,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
msgid "Grant Access"
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:898
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "پوشهٔ بینام"
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1056
msgid "Frequent"
msgstr "پُر استفاده"
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1063
msgid "All"
msgstr "همه"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "پنجرههای باز"
-#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "پنجرهٔ جدید"
-#: js/ui/appDisplay.js:2481
+#: js/ui/appDisplay.js:2477
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
-#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از مورد پسندها"
-#: js/ui/appDisplay.js:2515
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
-#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
@@ -981,30 +993,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "تمام روز"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A %-Od %OB"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A %-Od %OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "بدون آگاهی"
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "بدون رویداد"
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "مزاحم نشوید"
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1171
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
@@ -1051,78 +1063,78 @@ msgstr "نگارش نصبشدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبا
msgid "Open with %s"
msgstr "گشودن با %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "اتّصال"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "کلید"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "شناسه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "خدمت"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وایفای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "نام شبکه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "تایید هویت DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "رمز پین لازم است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهنباند همراه لازم است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "پین"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "مدیر شبکه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "گذرواژهٔ ویپیان"
@@ -1192,23 +1204,23 @@ msgstr "اقزودن ساعتهای جهانی…"
msgid "World Clocks"
msgstr "ساعتهای جهانی"
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:279
msgid "Weather"
msgstr "آبوهوا"
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:394
msgid "Select a location…"
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:407
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بار کردن…"
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:417
msgid "Go online for weather information"
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:419
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
@@ -1359,15 +1371,15 @@ msgstr "%s (دوردست)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (پایانه)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:181
msgid "Install"
msgstr "نصب"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install Extension"
msgstr "نصب افزونه"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
@@ -1521,11 +1533,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
msgid "Web Page"
msgstr "صفحهٔ وب"
-#: js/ui/main.js:269
+#: js/ui/main.js:274
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
-#: js/ui/main.js:270
+#: js/ui/main.js:275
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
"possible, you should log in as a normal user."
@@ -1533,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:281
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:282
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
@@ -1609,7 +1621,7 @@ msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید"
#: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit"
-msgstr "برای خروج esc را بزنید"
+msgstr "برای خروج گریز را بزنید"
#: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit"
@@ -1714,14 +1726,14 @@ msgstr "حجم سامانهای ویندوز"
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Uses Keyfiles"
-msgstr "از پروندهّای کلید استفاده میکند"
+msgstr "از پروندههای کلید استفاده میکند"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format
msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
-"برای قلگشایی حجمی که از پروندههای کلید استفاده میکند، از ابزار <i>%s</i> استفاده "
+"برای قفلگشایی حجمی که از پروندههای کلید استفاده میکند، از ابزار <i>%s</i> استفاده "
"کنید."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
@@ -1734,7 +1746,7 @@ msgstr "بهخاطر سپردن گذرواژه"
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
msgid "Unlock"
-msgstr "گشودن قفل"
+msgstr "قفلگشایی"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
@@ -1868,7 +1880,7 @@ msgstr "از کار انداختن"
#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
-msgstr "تنظیمات حریمخصوصی"
+msgstr "تنظیمات محرمانگی"
#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
@@ -1910,7 +1922,7 @@ msgstr "%s خاموش است"
#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
-msgstr "%s متصل شد"
+msgstr "%s وصل شده"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
@@ -2103,11 +2115,11 @@ msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "نور شب از کار افتاد"
+msgstr "نور شب از کار افتاده است"
#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
-msgstr "نور شب روشن"
+msgstr "نور شب روشن است"
#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
@@ -2397,19 +2409,19 @@ msgstr "بستن"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "تقویم اوولوشن"
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "چاپ نگارش"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]