[gnome-boxes] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Catalan translation
- Date: Sat, 21 Mar 2020 19:23:00 +0000 (UTC)
commit 9f995fe35f0cc0b17321568c539fec7c505cf452
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 21 20:22:26 2020 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 094d7055..49f1229d 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"additional boxes to select them for deletion."
msgstr ""
"Obriu el <link xref=\"interface#selection\">Mode de selecció</link>. Feu "
-"clic a les màquines addicionals que vulgueu suprimir."
+"clic a les màquines addicionals que vulgueu suprimir."
#. (itstool) path: item/p
#: C/delete.page:28
@@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
"displaying thumbnails of your boxes in a grid. Favourites or frequently-used"
" boxes appear at the top of the list. Collection view allows you to:"
msgstr ""
-"Quan inicieu <app>Màquines</app> per primer cop, la salutació us demana fer"
+"Quan inicieu <app>Màquines</app> per primer cop, la salutació us demana fer"
" un clic al botó <gui style=\"button\">Nou</gui> per crear la vostra primera"
" màquina. A les següents visites, <app>Màquines</app> s'obre en la <em>vista"
" de col·lecció</em>, mostrar miniatures de les vostres màquines en una "
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid ""
"machine. To send a key sequence instead to the running guest:"
msgstr ""
"Algunes combinacions de pulsacions de tecla es dirigeixen automàticament a "
-"la màquina amfitrió. Per enviar una seqüència de tecles al convidat que "
+"la màquina amfitrió. Per enviar una seqüència de tecles al convidat que "
"s'està executant:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Si la vostra màquina virtual funciona perfectament en la configuració "
"desitjada, és possible que vulgueu desar la configuració abans que es "
"trenqui a causa d'una actualització de programari o un canvi en la "
-"configuració. Si feu una captura de la màquina, es conservarà l'estat "
+"configuració. Si feu una captura de la màquina, es conservarà l'estat "
"perquè pugueu tornar-hi tantes vegades com vulgueu."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid ""
"It is also recommended that you have at least 8GB RAM and 20GB of free disk "
"space on your computer to efficiently run <app>Boxes</app>."
msgstr ""
-"Es recomana que tingueu com a mínim 8GB de RAM i 20GB d'espai de disc "
+"Es recomana que tingueu com a mínim 8GB de RAM i 20GB d'espai de disc "
"lliure al vostre ordinador per executar <app>Màquines</app>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1740,12 +1740,12 @@ msgstr ""
"Activeu la <gui>Tecnologia de virtualització Intel</gui> (També coneguda com "
"a Intel VT) o <gui>AMD-V</gui> depenent de la marca del processador. "
"L'extensió de virtualització es pot anomenar <gui>Extensions de "
-"virtualització, Vanderpool</gui> o altres noms depenent del OEM i de la BIOS"
+"virtualització, Vanderpool</gui> o altres noms depenent de l'OEM i de la BIOS"
#. (itstool) path: item/p
#: C/virtualization.page:40
msgid "<gui>Save and Exit</gui>"
-msgstr "<gui>Desa i surt</gui>"
+msgstr "<gui>Desa i surt</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/virtualization.page:41
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]