[five-or-more] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Update French translation
- Date: Sat, 28 Mar 2020 09:39:15 +0000 (UTC)
commit 0ee9f65d7fa2ce597197b0558dfaaefb53ee6d9a
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Mar 28 09:39:08 2020 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 503 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 275 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 3e936aa..a031527 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2017.
# jean-baptiste <jean-baptiste holcroft fr>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glines documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: jean-baptiste <jean-baptiste holcroft fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: fr_FR\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 22:59+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -31,20 +32,20 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008, 2012\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012\n"
-"Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2018"
+"Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2018\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:14 C/change-theme.page:14
-#: C/develop.page:10 C/documentation.page:8 C/fast-moves.page:14
-#: C/index.page:17 C/scores.page:14 C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9
-#: C/translate.page:10
+#: C/develop.page:10 C/documentation.page:8 C/index.page:17 C/scores.page:14
+#: C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/bug-filing.page:12 C/change-board-size.page:11 C/develop.page:12
-#: C/documentation.page:10 C/fast-moves.page:11 C/play.page:12 C/rules.page:12
-#: C/scores.page:11 C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/play.page:12 C/rules.page:12 C/scores.page:11
+#: C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
@@ -62,11 +63,6 @@ msgstr "Signaler un problème"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:20
-#| msgid ""
-#| "<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-#| "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-#| "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "\"/>."
msgid ""
"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -90,12 +86,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
-#| "link to create one."
msgid ""
"To participate you have to log in, which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to log in using one of "
@@ -104,25 +94,16 @@ msgid ""
"and don't want to use any of the available log in options, just click on the "
"<gui>Register</gui> link to create one."
msgstr ""
-"Pour participer, vous devez vous connecter ce qui vous donnera la possibilité "
-"de déposer des bogues et faire des commentaires. Vous devez également vous "
-"connecter en utilisant un de vos comptes ou vous inscrire afin de recevoir"
-" les "
-"mises à jour du statut de votre bogue par courriel. Si vous n’avez pas encore "
-"de compte et ne souhaitez pas utiliser l’une des méthode de connexion, il"
-" suffit "
-"de cliquer sur le lien <gui>New Account</gui> (nouveau compte) pour en créer"
-" un."
+"Pour participer, vous devez vous connecter, ce qui vous donnera la "
+"possibilité de déposer des bogues et faire des commentaires. Vous devez "
+"également vous connecter en utilisant un de vos comptes ou vous inscrire "
+"afin de recevoir les mises à jour du statut de votre bogue par courriel. Si "
+"vous n’avez pas encore de compte et ne souhaitez pas utiliser l’une des "
+"méthodes de connexion, il suffit de cliquer sur le lien <gui>Register</gui> "
+"pour en créer un."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
-#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more"
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Projects</"
"gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
@@ -131,26 +112,25 @@ msgid ""
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\">browse</"
"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Une fois en possession de votre compte, connectez-vous (bouton « log in » "
-"dans la barre du haut ou du bas). Cliquez alors successivement sur "
-"<guiseq><gui>Projects</gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui> "
-"<gui>New issue</gui></guiseq>. Avant de signaler une anomalie, lisez le "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\"> "
-"guide de rédaction des rapport de bogues</link> et faites une <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\">recherche</"
+"Une fois en possession de votre compte, connectez-vous, cliquez alors "
+"successivement sur <guiseq><gui>Projects</gui><gui>five-or-more</"
+"gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. Avant de signaler une "
+"anomalie, lisez le <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
+"writing.html\">guide de rédaction des rapport de bogues</link> et faites une "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\">recherche</"
"link> au sujet de l’anomalie au cas où quelque chose de similaire existerait "
"déjà."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>."
msgstr ""
-"Remplissez les sections titre et description et cliquez sur <gui>Submit"
-" issue</gui>."
+"Remplissez les sections titre et description et cliquez sur <gui>Submit "
+"issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
+#: C/bug-filing.page:36
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -159,14 +139,13 @@ msgstr ""
"à jour quand il sera traité."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/change-board-size.page:9 C/change-theme.page:9 C/fast-moves.page:9
-#: C/index.page:13 C/play.page:10 C/scores.page:9
+#: C/change-board-size.page:9 C/change-theme.page:9 C/index.page:13
+#: C/play.page:10 C/scores.page:9
msgid "Lahiru lanka"
msgstr "Lahiru lanka"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/change-board-size.page:18 C/fast-moves.page:18 C/play.page:15
-#: C/translate.page:15
+#: C/change-board-size.page:18 C/play.page:15 C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -182,21 +161,22 @@ msgstr "Pour modifier la taille du plateau :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-board-size.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>"
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-board-size.page:27
-msgid ""
-"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
-"<gui>Large</gui>."
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, "
+#| "or <gui>Large</gui>."
+msgid "Select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or <gui>Large</gui>."
msgstr ""
-"Sous <gui>Taille du plateau</gui>, sélectionnez <gui>Petite</gui>, "
-"<gui>Moyenne</gui> ou <gui>Grande</gui>."
+"Sélectionnez <gui>Petite</gui>, <gui>Moyenne</gui> ou <gui>Grande</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/change-board-size.page:32
+#: C/change-board-size.page:31
msgid ""
"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
"play for each turn."
@@ -205,124 +185,125 @@ msgstr ""
"d’objets en jeu à chaque tour."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/change-board-size.page:37
+#: C/change-board-size.page:36
msgid "Board parameters"
msgstr "Paramètres du plateau"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/change-board-size.page:38
+#: C/change-board-size.page:37
msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
msgstr ""
"Les 3 différentes tailles de plateau possèdent les paramètres suivants :"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:42
+#: C/change-board-size.page:41
msgid "<em>Size</em>"
msgstr "<em>Taille</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:43
+#: C/change-board-size.page:42
msgid "<em>Width</em>"
msgstr "<em>Largeur</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:44
+#: C/change-board-size.page:43
msgid "<em>Height</em>"
msgstr "<em>Hauteur</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:45
+#: C/change-board-size.page:44
msgid "<em>Number of types</em>"
msgstr "<em>Nombre de types d’objet</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:46
+#: C/change-board-size.page:45
msgid "<em>New objects per turn</em>"
msgstr "<em>Nombre d’objets par tour</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:47
+#: C/change-board-size.page:46
msgid "<em>Number of cells</em>"
msgstr "<em>Nombre de cellules</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:51
+#: C/change-board-size.page:50
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:52 C/change-board-size.page:53
-#: C/change-board-size.page:61 C/change-board-size.page:66 C/scores.page:41
+#: C/change-board-size.page:51 C/change-board-size.page:52
+#: C/change-board-size.page:62 C/change-board-size.page:71
+#: C/change-board-size.page:72 C/scores.page:41
msgid "7"
msgstr "7"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:54 C/scores.page:33
+#: C/change-board-size.page:53 C/scores.page:33
msgid "5"
msgstr "5"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:55 C/change-board-size.page:61
+#: C/change-board-size.page:54 C/change-board-size.page:63
msgid "3"
msgstr "3"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:56
+#: C/change-board-size.page:55 C/scores.page:62
msgid "49"
msgstr "49"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:60
+#: C/change-board-size.page:59
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:60 C/scores.page:49
+#: C/change-board-size.page:60 C/change-board-size.page:61 C/scores.page:49
msgid "9"
msgstr "9"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:61
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "81"
msgstr "81"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:65
+#: C/change-board-size.page:68
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:65
+#: C/change-board-size.page:69
msgid "20"
msgstr "20"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:65
+#: C/change-board-size.page:70
msgid "15"
msgstr "15"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:66
+#: C/change-board-size.page:73
msgid "300"
msgstr "300"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/change-board-size.page:74
+#: C/change-board-size.page:80
msgid "The 3 board sizes"
msgstr "Les 3 tailles de plateau"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-board-size.page:80
+#: C/change-board-size.page:86
msgid "<app>Five or More</app> Small board"
msgstr "Petit plateau de <app>Cinq ou plus</app>"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-board-size.page:85
+#: C/change-board-size.page:91
msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
msgstr "Plateau moyen de <app>Cinq ou plus</app>"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-board-size.page:90
+#: C/change-board-size.page:96
msgid "<app>Five or More</app> large size board"
msgstr "Grand plateau de <app>Cinq ou plus</app>"
@@ -342,69 +323,40 @@ msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
msgstr "Pour modifier l’apparence des pièces et du plateau :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-theme.page:24 C/fast-moves.page:28
-msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#: C/change-theme.page:24
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Préférences</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-theme.page:27
+#: C/change-theme.page:28
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>balls</gui>, <gui>dots</gui>, <gui>gumball</gui> or "
+#| "<gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop down menu to change the "
+#| "playing pieces."
msgid ""
-"Select <gui>balls</gui>, <gui>dots</gui>, <gui>gumball</gui> or <gui>shapes</"
-"gui> from the <gui>Image</gui> drop down menu to change the playing pieces."
+"Select <gui>balls</gui>, <gui>shapes</gui>, or <gui>tango</gui> from the "
+"<gui>Theme</gui> drop down menu to change the playing pieces."
msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>balls</gui>, <gui>dots</gui>, <gui>gumball</gui> ou "
-"<gui>shapes</gui> dans le menu déroulant <gui>Image</gui> pour modifier les "
-"pièces du jeu."
+"Sélectionnez <gui>billes</gui>, <gui>formes</gui> ou <gui>tango</gui> dans "
+"le menu déroulant <gui>Thème</gui> pour modifier les pièces du jeu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-theme.page:29
+#: C/change-theme.page:30
msgid ""
"Click on the colored box next to <gui>Background color</gui> to access the "
"color palette."
msgstr ""
-"Cliquez sur la boîte colorée à côté de <gui>Couleur d’arrière-plan</gui> "
-"pour accéder à la palette des couleurs."
+"Cliquez sur la boîte colorée située à côté de <gui>Couleur d’arrière-plan</"
+"gui> pour accéder à la palette des couleurs."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-theme.page:33 C/fast-moves.page:30
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Fermer</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/change-theme.page:37
-msgid "Images available"
-msgstr "Objets disponibles"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-theme.page:39
-msgid "Five or More with different balls"
-msgstr "Cinq ou plus avec des balles différentes"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-theme.page:43
-msgid "<app>Five or More</app> with different dots"
-msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des points différents"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-theme.page:47
-msgid "<app>Five or More</app> with different gumballs"
-msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des billes de gomme différentes"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-theme.page:51
-msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
-msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des formes différentes"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/change-theme.page:56
-msgid "Background colors available"
-msgstr "Couleurs d’arrière-plan disponibles"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/change-theme.page:58
-msgid "Five or More color palette"
-msgstr "Palette des couleurs de Cinq ou plus"
+#: C/change-theme.page:34
+msgid "Close the <gui>Preferences</gui> dialog."
+msgstr "Fermez la boîte de dialogue des <gui>Préférences</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
@@ -473,32 +425,6 @@ msgstr ""
"Notre page <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/fast-moves.page:25
-msgid "Change speed"
-msgstr "Modification de la vitesse"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/fast-moves.page:26
-msgid "To speed up object movements:"
-msgstr "Pour augmenter la vitesse de déplacement des objets :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/fast-moves.page:29
-msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
-msgstr ""
-"Sous <gui>Général</gui>, sélectionnez <gui>Utiliser des déplacements "
-"rapides</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/fast-moves.page:33
-msgid ""
-"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
-"you run <app>Five or More</app>."
-msgstr ""
-"Toute modification est immédiatement appliquée et enregistrée pour le "
-"prochain lancement de <app>Cinq ou plus</app>."
-
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
@@ -522,7 +448,7 @@ msgid "<_:media-1/> Five or More"
msgstr "<_:media-1/> Cinq ou plus"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:30
msgid ""
"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
@@ -564,7 +490,7 @@ msgstr "Comment s’impliquer"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
"licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à "
-"l’Identique 3.0 Unported"
+"l’Identique 3.0 non transposé"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
@@ -588,12 +514,12 @@ msgid ""
"Unported license."
msgstr ""
"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 Unported."
+"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 non transposé."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:21
msgid "You are free:"
-msgstr "Vous êtes libre :"
+msgstr "Vous êtes libre :"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:26
@@ -618,7 +544,7 @@ msgstr "d’adapter cette création,"
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:34
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantes :"
+msgstr "selon les conditions suivantes :"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:39
@@ -673,18 +599,20 @@ msgstr "Déroulement d’une partie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/play.page:24
msgid ""
-"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
+"To start a new game, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
msgstr ""
-"Pour démarrer une nouvelle partie, cliquez sur <guiseq><gui>Jeu</"
-"gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>."
+"Pour commencer une nouvelle partie, cliquez sur le bouton de menu situé dans "
+"le coin supérieur droit de la fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem"
+"\">Nouvelle partie</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/play.page:28
+#: C/play.page:29
msgid "Using the mouse"
msgstr "Utilisation de la souris"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:32
+#: C/play.page:33
msgid ""
"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
"spinning."
@@ -693,17 +621,24 @@ msgstr ""
"tourner."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:36
-msgid "Click on the destination cell."
-msgstr "Cliquez sur la cellule cible."
+#: C/play.page:37
+#| msgid ""
+#| "Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
+#| "<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
+msgid ""
+"Click on the destination cell. The chosen object will move to the "
+"destination cell, if there is any clear path."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la cellule cible. L’objet sélectionné se déplace vers la cellule "
+"de destination, si le chemin est libre."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/play.page:44
+#: C/play.page:46
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Utilisation du clavier"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:47
+#: C/play.page:50
msgid ""
"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
"board."
@@ -712,33 +647,45 @@ msgstr ""
"apparaît sur le plateau."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:49
-msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
+#: C/play.page:54
+msgid ""
+"Using the arrow keys, and the <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
+"key> and <key>PageDown</key> keys navigate to the object you want to move."
msgstr ""
-"En utilisant les touches fléchées, naviguez vers l’objet que vous voulez "
-"déplacer."
+"Accédez à l’objet que vous souhaitez déplacer, en utilisant les touches "
+"fléchées et les touches <key>Origine</key>, <key>Fin</key>, <key>Page haut</"
+"key> et <key>Page bas</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:51
+#: C/play.page:57
+#| msgid ""
+#| "To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. "
+#| "The selected object will begin spinning."
msgid ""
-"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
-"selected object will begin spinning."
+"To select the object, press the <key>Enter</key>, <key>Spacebar</key> or "
+"<key>Return</key>. The selected object will begin spinning."
msgstr ""
-"Pour sélectionner l’objet, appuyez sur <key>Entrée</key> ou la <key>barre "
-"d’espace</key>. L’objet sélectionné se met à tourner."
+"Pour sélectionner l’objet, appuyez sur <key>Entrée</key>, la <key>barre "
+"d’espace</key> ou <key>Entrée du pavé numérique</key>. L’objet sélectionné "
+"se met à tourner."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:53
+#: C/play.page:60
+#| msgid ""
+#| "Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
+#| "<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
msgid ""
-"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
-"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
+"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key>, "
+"<key>Spacebar</key> or <key>Return</key>. The chosen object will move to the "
+"destination cell, if there is any clear path."
msgstr ""
"Déplacez-vous vers la cellule cible et appuyez à nouveau sur <key>Entrée</"
-"key> ou la <key>barre d’espace</key>. L’objet sélectionné se déplace vers la "
-"cellule de destination."
+"key>, la <key>barre d’espace</key> ou <key>Entrée du pavé numérique</key>. "
+"L’objet sélectionné se déplace vers la cellule de destination, si le chemin "
+"est libre."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/play.page:62
+#: C/play.page:70
msgid "Video demonstration"
msgstr "Démonstration vidéo"
@@ -777,7 +724,8 @@ msgid ""
"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
msgstr ""
"Le chemin entre la position initiale de l’objet et la cellule de destination "
-"doit être libre (c.-à-d. vous ne pouvez pas sauter par dessus des objets)."
+"doit être libre (c.-à-d. que vous ne pouvez pas sauter par dessus des "
+"objets)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:31
@@ -864,14 +812,15 @@ msgid "6"
msgstr "6"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:38 C/scores.page:61
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: C/scores.page:38
+msgid "18"
+msgstr "18"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:42
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#| msgid "5"
+msgid "25"
+msgstr "25"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:45
@@ -880,18 +829,20 @@ msgstr "8"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:46
-msgid "28"
-msgstr "28"
+#| msgid "3"
+msgid "31"
+msgstr "31"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:50
-msgid "42"
-msgstr "42"
+#| msgid "3"
+msgid "36"
+msgstr "36"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:54
-msgid "82"
-msgstr "82"
+msgid "41"
+msgstr "41"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:57
@@ -900,13 +851,14 @@ msgstr "11"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:58
-msgid "108"
-msgstr "108"
+#| msgid "5"
+msgid "45"
+msgstr "45"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:62
-msgid "138"
-msgstr "138"
+#: C/scores.page:61
+msgid "12"
+msgstr "12"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:65
@@ -915,30 +867,33 @@ msgstr "13"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:66
-msgid "172"
-msgstr "172"
+#| msgid "5"
+msgid "53"
+msgstr "53"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:69
+#: C/scores.page:69 C/scores.page:73
msgid "14"
msgstr "14"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "210"
-msgstr "210"
+#: C/scores.page:70 C/scores.page:74
+#| msgid "5"
+msgid "56"
+msgstr "56"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:76
+#: C/scores.page:81
msgid ""
-"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
-"gui></guiseq>."
+"You can view the high scores by pressing the menu button in the top-right "
+"corner of the window and selecting <gui style=\"menuitem\">Scores</gui>."
msgstr ""
-"Vous pouvez afficher les meilleurs scores en cliquant sur <guiseq><gui>Jeu</"
-"gui><gui>Scores</gui></guiseq>."
+"Vous pouvez visualiser les meilleurs scores en cliquant sur le bouton de "
+"menu situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis en sélectionnant "
+"<gui style=\"menuitem\">Scores</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:78
+#: C/scores.page:83
msgid ""
"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
@@ -1000,13 +955,13 @@ msgstr ""
"l’esprit lorsque vous jouez :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/strategy.page:22
+#: C/strategy.page:23
msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
msgstr ""
"Essayez de rassembler au moins trois objets identiques à chaque mouvement."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/strategy.page:23
+#: C/strategy.page:24
msgid ""
"The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
"think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
@@ -1017,7 +972,7 @@ msgstr ""
"connaissance influe sur vos déplacements."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/strategy.page:24
+#: C/strategy.page:25
msgid ""
"Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
@@ -1039,8 +994,8 @@ msgid ""
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
-"L’interface utilisateur et la documentation des <app>jeux GNOME</app> est "
-"actuellement traduite par une communauté de volontaires dans le monde "
+"L’interface utilisateur et la documentation des <app>jeux GNOME</app> sont "
+"actuellement traduites par une communauté de volontaires dans le monde "
"entier. Votre contribution est la bienvenue."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1091,6 +1046,98 @@ msgstr ""
"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">liste de diffusion</link>."
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr "Cliquez sur <gui>Fermer</gui>."
+
+#~ msgid "Images available"
+#~ msgstr "Objets disponibles"
+
+#~ msgid "Five or More with different balls"
+#~ msgstr "Cinq ou plus avec des balles différentes"
+
+#~ msgid "<app>Five or More</app> with different dots"
+#~ msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des points différents"
+
+#~ msgid "<app>Five or More</app> with different gumballs"
+#~ msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des billes de gomme différentes"
+
+#~ msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
+#~ msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des formes différentes"
+
+#~ msgid "Background colors available"
+#~ msgstr "Couleurs d’arrière-plan disponibles"
+
+#~ msgid "Five or More color palette"
+#~ msgstr "Palette des couleurs de Cinq ou plus"
+
+#~ msgid "Change speed"
+#~ msgstr "Modification de la vitesse"
+
+#~ msgid "To speed up object movements:"
+#~ msgstr "Pour augmenter la vitesse de déplacement des objets :"
+
+#~ msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sous <gui>Général</gui>, sélectionnez <gui>Utiliser des déplacements "
+#~ "rapides</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next "
+#~ "time you run <app>Five or More</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute modification est immédiatement appliquée et enregistrée pour le "
+#~ "prochain lancement de <app>Cinq ou plus</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour démarrer une nouvelle partie, cliquez sur <guiseq><gui>Jeu</"
+#~ "gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Click on the destination cell."
+#~ msgstr "Cliquez sur la cellule cible."
+
+#~ msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
+#~ msgstr ""
+#~ "En utilisant les touches fléchées, naviguez vers l’objet que vous voulez "
+#~ "déplacer."
+
+#~ msgid "28"
+#~ msgstr "28"
+
+#~ msgid "42"
+#~ msgstr "42"
+
+#~ msgid "82"
+#~ msgstr "82"
+
+#~ msgid "108"
+#~ msgstr "108"
+
+#~ msgid "138"
+#~ msgstr "138"
+
+#~ msgid "172"
+#~ msgstr "172"
+
+#~ msgid "210"
+#~ msgstr "210"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</"
+#~ "gui><gui>Scores</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez afficher les meilleurs scores en cliquant sur "
+#~ "<guiseq><gui>Jeu</gui><gui>Scores</gui></guiseq>."
+
#~| msgid ""
#~| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in "
#~| "the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]