[nautilus] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Hebrew translation
- Date: Sun, 29 Mar 2020 08:55:23 +0000 (UTC)
commit 107a90abc715b7e6071f4d08f1609a072dc613e1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Sun Mar 29 08:55:13 2020 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 1066 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 372 insertions(+), 694 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 631142199..49f65a8b8 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 11:53+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -51,10 +51,6 @@ msgid "Access and organize files"
msgstr "גישה ×œ×§×‘×¦×™× ×•××¨×’×•× ×"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
-#| msgid ""
-#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
-#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files "
-#| "and browsing your file system."
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -81,7 +77,6 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "×ž×™×–× GNOME"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
-#| msgid "List View"
msgid "Tile View"
msgstr "תצוגת ×ריחי×"
@@ -103,7 +98,7 @@ msgstr "חיפוש"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:314
+#: src/nautilus-pathbar.c:337
msgid "Other Locations"
msgstr "×ž×™×§×•×ž×™× ×חרי×"
@@ -122,10 +117,6 @@ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
msgid ""
"If set to “after-current-tabâ€, then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to “endâ€, then new tabs are appended to the end of the tab list."
@@ -150,9 +141,6 @@ msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Where to perform recursive search"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
-#| msgid ""
-#| "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
-#| "are 'local-only', 'always', 'never'."
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-onlyâ€, “alwaysâ€, “neverâ€."
@@ -215,12 +203,6 @@ msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "When to show number of items in a folder"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always†then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -237,9 +219,6 @@ msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Type of click used to launch/open files"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
-#| msgid ""
-#| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
-#| "\"double\" to launch them on a double click."
msgid ""
"Possible values are “single†to launch files on a single click, or “double†"
"to launch them on a double click."
@@ -252,11 +231,6 @@ msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "What to do with executable text files when activated"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
-#| msgid ""
-#| "What to do with executable text files when they are activated (single or "
-#| "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as "
-#| "programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to "
-#| "display them as text files."
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are “launch†to launch them as programs, "
@@ -281,15 +255,10 @@ msgstr ""
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
-#| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
-#| msgid ""
-#| "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-#| "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-#| "pressed."
msgid ""
"For users with mice that have “Forward†and “Back†buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
@@ -298,15 +267,10 @@ msgstr ""
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
-#| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Forward†command in browser window"
msgstr "Mouse button to activate the “Forward†command in browser window"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
-#| msgid ""
-#| "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this "
-#| "key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
-#| "window. Possible values range between 6 and 14."
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward†and “Backâ€, this key "
"will set which button activates the “Forward†command in a browser window. "
@@ -317,15 +281,10 @@ msgstr ""
"Possible values range between 6 and 14."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
-#| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Back†command in browser window"
msgstr "Mouse button to activate the “Back†command in browser window"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150
-#| msgid ""
-#| "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this "
-#| "key will set which button activates the \"Back\" command in a browser "
-#| "window. Possible values range between 6 and 14."
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward†and “Backâ€, this key "
"will set which button activates the “Back†command in a browser window. "
@@ -340,13 +299,6 @@ msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "When to show thumbnails of files"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
-#| msgid ""
-#| "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always"
-#| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If "
-#| "set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-#| "If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a "
-#| "generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any "
-#| "previewable file type."
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always†"
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -365,10 +317,6 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
-#| msgid ""
-#| "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of "
-#| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long "
-#| "time to load or use lots of memory."
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
@@ -383,9 +331,6 @@ msgid "Default sort order"
msgstr "Default sort order"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
-#| "\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“nameâ€, “sizeâ€, “typeâ€, “mtimeâ€, “atime†and “starredâ€."
@@ -398,11 +343,6 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Reverse sort order in new windows"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175
-#| msgid ""
-#| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
-#| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
-#| "they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of "
-#| "being incrementally they will be sorted decrementally."
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a†to “zâ€, they will "
@@ -419,10 +359,6 @@ msgid "Default folder viewer"
msgstr "Default folder viewer"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
-#| "\", and \"icon-view\"."
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are “list-viewâ€, "
@@ -437,9 +373,6 @@ msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Whether to show hidden files"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
-#| msgid ""
-#| "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org."
-#| "gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden†key from “org.gtk."
"Settings.FileChooser†is now used instead."
@@ -516,11 +449,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "List of possible captions on icons"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-#| "\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “sizeâ€, "
@@ -531,7 +459,6 @@ msgstr ""
"“typeâ€, “date_modifiedâ€, “ownerâ€, “groupâ€, “permissionsâ€, and “mime_typeâ€."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231
-#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Default icon view zoom level"
@@ -540,20 +467,6 @@ msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Text Ellipsis Limit"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
-#| msgid ""
-#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced "
-#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of "
-#| "the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the "
-#| "given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given "
-#| "number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on "
-#| "the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without "
-#| "any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number "
-#| "of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong "
-#| "file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,"
-#| "smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level "
-#| "\"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level "
-#| "\"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available "
-#| "zoom levels: small, standard, large."
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -584,17 +497,14 @@ msgstr ""
"large."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
-#| msgid "Default list zoom level"
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Default list view zoom level"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
-#| msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Columns visible in list view"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
-#| msgid "Default column order in the list view"
msgid "Column order in list view"
msgstr "Column order in list view"
@@ -615,9 +525,6 @@ msgid "Initial size of the window"
msgstr "Initial size of the window"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
-#| msgid ""
-#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
-#| "navigation windows."
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr ""
@@ -669,8 +576,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
-#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
-#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080
+#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638
@@ -685,35 +592,30 @@ msgstr "× ×™×ª×Ÿ לעצור פעולה זו על־ידי לחיצה על ביט
#. Title
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
#. Artist
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
#. Album
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
#. Year
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
#. Container
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
@@ -759,14 +661,11 @@ msgstr "0 הרץ"
#. Channels
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-#| msgid "Change"
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ערוצי×"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
-#| msgid "%'d hour"
-#| msgid_plural "%'d hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה ×חת"
@@ -775,8 +674,6 @@ msgstr[2] "שעתיי×"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
-#| msgid "%'d minute"
-#| msgid_plural "%'d minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה ×חת"
@@ -785,8 +682,6 @@ msgstr[2] "שתי דקות"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#, c-format
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "×©× ×™×™×” ×חת"
@@ -796,7 +691,6 @@ msgstr[2] "שתי ×©× ×™×•×ª"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-#| msgid "%s %s, %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "â€%s, â€%s ו־%s"
@@ -810,8 +704,6 @@ msgstr "â€%s ו־%s"
#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 ×©× ×™×•×ª"
@@ -825,7 +717,6 @@ msgstr[2] "â€%0.2f ×ªÖ°Ö¼×ž×•Ö¼× Ö´×™×•Ö¹×ª ×œ×©× ×™×™×”"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-#| msgid "Audio"
msgid "Audio/Video"
msgstr "שמע/ויד×ו"
@@ -859,7 +750,6 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
-#| msgid "Sound"
msgid "Surround"
msgstr "היקפי"
@@ -890,23 +780,18 @@ msgstr "ויד×ו"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
-#| msgid "Artist name"
msgid "Artist:"
msgstr "×מן:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
-#| msgid "Illustration"
msgid "Duration:"
msgstr "×ורך:"
@@ -915,17 +800,14 @@ msgid "Year:"
msgstr "×©× ×”:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
-#| msgid "Album name"
msgid "Album:"
msgstr "×לבו×:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
-#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
-#| msgid "Continue"
msgid "Container:"
msgstr "מיכל:"
@@ -939,7 +821,6 @@ msgid "Codec:"
msgstr "קודק:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
-#| msgid "Frame Text"
msgid "Frame rate:"
msgstr "קצב ×ªÖ°Ö¼×ž×•Ö¼× Ö´×™×ª:"
@@ -953,13 +834,12 @@ msgid "Sample rate:"
msgstr "קצב דגימה:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
-#| msgid "Change"
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצי×:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:1022
+#: src/nautilus-window-slot.c:1029
msgid "Loading…"
msgstr "×‘×˜×¢×™× ×”â€¦"
@@ -1087,7 +967,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "שליחת ×§×‘×¦×™× ×‘×“×•×״ל…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1693
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "×ופס! משהו השתבש."
@@ -1163,7 +1043,6 @@ msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Select specified URI in parent folder."
#: src/nautilus-application.c:1079
-#| msgid "[URI]"
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1193,7 +1072,6 @@ msgid ""
msgstr "„%s†מכילה ×ª×›× ×” ש×מורה לפעול ×וטומטית. ×”×× ×œ×”×¤×¢×™×œ ×ותה?"
#: src/nautilus-autorun-software.c:192
-#| msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr "×× ×ž×§×•× ×–×” ××™× ×• מהימן ×‘×¢×™× ×™×š ×ו בספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול."
@@ -1212,22 +1090,18 @@ msgid "“%s†would conflict with an existing file."
msgstr "â€â€ž%sâ€ ×™×ª× ×’×© ×× ×§×•×‘×¥ קיי×."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
-#| msgid "The emblem cannot be added."
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "×”×©× ×œ× ×™×›×•×œ להיות ריק."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
-#| msgid "File names cannot contain “/â€."
msgid "Name cannot contain “/â€."
msgstr "×”×©× ×œ× ×™×›×•×œ להכיל „/â€."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440
-#| msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgid "“.†is not a valid name."
msgstr "â€â€ž.†××™× ×• ×©× ×ª×§× ×™."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446
-#| msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgid "“..†is not a valid name."
msgstr "â€â€ž..†××™× ×• ×©× ×ª×§× ×™."
@@ -1251,8 +1125,6 @@ msgstr[2] "×©×™× ×•×™ ×©× ×œ×©× ×™ קבצי×"
#. * Singular case of the string is never used
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207
#, c-format
-#| msgid "Rename %d Folder"
-#| msgid_plural "Rename %d Folders"
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "×©×™× ×•×™ ×©× ×œ×§×•×‘×¥ ותיקייה ×חת"
@@ -1333,7 +1205,7 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
+#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:332
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
msgid "Home"
msgstr "בית"
@@ -1389,12 +1261,10 @@ msgid "The date the file was modified."
msgstr "ת×ריך עדכון הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:88
-#| msgid "File Type"
msgid "Detailed Type"
msgstr "סוג קובץ"
#: src/nautilus-column-utilities.c:89
-#| msgid "The mime type of the file."
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "×¤×¨×˜×™× ×¢×œ סוג הקובץ."
@@ -1439,22 +1309,18 @@ msgid "The location of the file."
msgstr "×ž×™×§×•× ×”×§×•×‘×¥."
#: src/nautilus-column-utilities.c:137
-#| msgid "Modified - Time"
msgid "Modified — Time"
msgstr "מועד ×©×™× ×•×™ - זמן"
#: src/nautilus-column-utilities.c:146
-#| msgid "Recent"
msgid "Recency"
msgstr "ל××—×¨×•× ×”"
#: src/nautilus-column-utilities.c:147
-#| msgid "The date the file was accessed."
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "הת×ריך בו המשתמש × ×™×’×© לקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:156
-#| msgid "_Start"
msgid "Star"
msgstr "כוכב"
@@ -1499,7 +1365,6 @@ msgid "An archive cannot be called “..â€."
msgstr "×רכיון ×œ× ×™×›×•×œ ×œ×”×™×§×¨× â€ž..â€."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77
-#| msgid "Archive name"
msgid "Archive name is too long."
msgstr "×©× ×”×רכיון ×רוך מדי."
@@ -1668,8 +1533,7 @@ msgid "File not found"
msgstr "קובץ ×œ× × ×ž×¦×"
#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:319
-#| msgid "_Start"
+#: src/nautilus-pathbar.c:342
msgid "Starred"
msgstr "מסומן בכוכב"
@@ -1784,7 +1648,6 @@ msgstr "×ין הרש××” להגדרת הבעלי×"
#: src/nautilus-file.c:6430
#, c-format
-#| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgid "Specified owner “%s†doesn’t exist"
msgstr "×”×‘×¢×œ×™× ×©×¦×•×™× ×• „%sâ€ ×œ× ×§×™×™×ž×™×"
@@ -1795,7 +1658,6 @@ msgstr "×œ× ×ž×•×¨×©×” לקבוע ×ת הקבוצה"
#: src/nautilus-file.c:6734
#, c-format
-#| msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgid "Specified group “%s†doesn’t exist"
msgstr "הקבוצה „%sâ€ ×©×¦×•×™× ×” ×œ× ×§×™×™×ž×ª"
@@ -1891,7 +1753,6 @@ msgstr "גיליון ××œ×§×˜×¨×•× ×™"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
#: src/nautilus-file.c:7510
-#| msgid "Others"
msgid "Other"
msgstr "×חר"
@@ -1912,7 +1773,7 @@ msgstr "קישור"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
+#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:455
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
@@ -1945,7 +1806,6 @@ msgid "Re_name"
msgstr "×©×™× ×•×™ _ש×"
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337
-#| msgid "Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "_החלפה"
@@ -2019,7 +1879,12 @@ msgstr "למזג ה_כול"
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "להעתיק _בכל ×–×ת"
-#: src/nautilus-file-operations.c:334
+#: src/nautilus-file-operations.c:230 src/nautilus-file-operations.c:2866
+#: src/nautilus-window.c:1318
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "×¤×™× ×•×™ ×”_×שפה"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:335
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -2027,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "×©× ×™×™×” ×חת"
msgstr[1] "%'d ×©× ×™×•×ª"
msgstr[2] "שתי ×©× ×™×•×ª"
-#: src/nautilus-file-operations.c:340 src/nautilus-file-operations.c:352
+#: src/nautilus-file-operations.c:341 src/nautilus-file-operations.c:353
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -2035,7 +1900,7 @@ msgstr[0] "דקה ×חת"
msgstr[1] "%'d דקות"
msgstr[2] "שתי דקות"
-#: src/nautilus-file-operations.c:351 src/nautilus-file-operations.c:359
+#: src/nautilus-file-operations.c:352 src/nautilus-file-operations.c:360
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -2044,7 +1909,7 @@ msgstr[1] "%'d שעות"
msgstr[2] "שעתיי×"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:461
+#: src/nautilus-file-operations.c:462
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "קישור × ×•×¡×£ ל־%s"
@@ -2053,25 +1918,25 @@ msgstr "קישור × ×•×¡×£ ל־%s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:482
+#: src/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:489
+#: src/nautilus-file-operations.c:490
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-operations.c:497
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:503
+#: src/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
@@ -2081,12 +1946,12 @@ msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:555
+#: src/nautilus-file-operations.c:556
msgid " (copy)"
msgstr " (העתק)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:557
+#: src/nautilus-file-operations.c:558
msgid " (another copy)"
msgstr " (העתק × ×•×¡×£)"
@@ -2094,34 +1959,34 @@ msgstr " (העתק × ×•×¡×£)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:560 src/nautilus-file-operations.c:562
-#: src/nautilus-file-operations.c:564 src/nautilus-file-operations.c:574
+#: src/nautilus-file-operations.c:561 src/nautilus-file-operations.c:563
+#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:575
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:567
+#: src/nautilus-file-operations.c:568
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:569
+#: src/nautilus-file-operations.c:570
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:571
+#: src/nautilus-file-operations.c:572
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:588
+#: src/nautilus-file-operations.c:589
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (העתק)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:590
+#: src/nautilus-file-operations.c:591
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (העתק × ×•×¡×£)%s"
@@ -2130,8 +1995,8 @@ msgstr "%s (העתק × ×•×¡×£)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:593 src/nautilus-file-operations.c:595
-#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:611
+#: src/nautilus-file-operations.c:594 src/nautilus-file-operations.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:612
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
@@ -2141,41 +2006,40 @@ msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:605
+#: src/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:610
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:724
+#: src/nautilus-file-operations.c:725
msgid " ("
msgstr " (העתק מספר"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:734
+#: src/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (העתק מספר %'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1545
+#: src/nautilus-file-operations.c:1548
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B†from the trash?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s†from the trash?"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת „%s†מה×שפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1550
+#: src/nautilus-file-operations.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2194,30 +2058,24 @@ msgstr[2] "×”×× ×œ×ž×—×•×§ לצמיתות ×ת %'d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×‘×—×¨×™
# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
# "trash?"
# msgstr "×”×× ×תה בטוח ×©×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת הפריט ×”-%d מה×שפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1560 src/nautilus-file-operations.c:1635
+#: src/nautilus-file-operations.c:1563 src/nautilus-file-operations.c:1638
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "פריט שימחק ×™×בד ×œ× ×¦×—."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1581
+#: src/nautilus-file-operations.c:1584
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "×”×× ×œ×¨×•×§×Ÿ ×ת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×ž×”×שפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1585
+#: src/nautilus-file-operations.c:1588
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "כל פריטי ×”×שפה ימחקו לצמיתות."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
-#: src/nautilus-window.c:1318
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "×¤×™× ×•×™ ×”_×שפה"
-
-#: src/nautilus-file-operations.c:1621
+#: src/nautilus-file-operations.c:1624
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B�"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s�"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת „%sâ€?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1626
+#: src/nautilus-file-operations.c:1629
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2226,19 +2084,17 @@ msgstr[0] "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת הפריט ×©× ×‘
msgstr[1] "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת %'d ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×•?"
msgstr[2] "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק לצמיתות ×ת ×©× ×™ ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×•?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1687
+#: src/nautilus-file-operations.c:1690
#, c-format
-#| msgid "Deleted “%Bâ€"
msgid "Deleted “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%sâ€ × ×ž×—×§"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1691
+#: src/nautilus-file-operations.c:1694
#, c-format
-#| msgid "Deleting “%Bâ€"
msgid "Deleting “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†במחיקה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1702
+#: src/nautilus-file-operations.c:1705
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2246,7 +2102,7 @@ msgstr[0] "קובץ ×חד × ×ž×—×§"
msgstr[1] "%'d ×§×‘×¦×™× × ×ž×—×§×•"
msgstr[2] "×©× ×™ ×§×‘×¦×™× × ×ž×—×§×•"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1708
+#: src/nautilus-file-operations.c:1711
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2256,12 +2112,12 @@ msgstr[2] "×©× ×™ ×§×‘×¦×™× ×‘×ž×—×™×§×”"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1735 src/nautilus-file-operations.c:1743
-#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
-#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
-#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
-#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422
-#: src/nautilus-file-operations.c:8490
+#: src/nautilus-file-operations.c:1738 src/nautilus-file-operations.c:1746
+#: src/nautilus-file-operations.c:1786 src/nautilus-file-operations.c:2128
+#: src/nautilus-file-operations.c:2136 src/nautilus-file-operations.c:2176
+#: src/nautilus-file-operations.c:3977 src/nautilus-file-operations.c:3985
+#: src/nautilus-file-operations.c:4056 src/nautilus-file-operations.c:8425
+#: src/nautilus-file-operations.c:8493
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "â€â€Ž%'d / %'d"
@@ -2271,17 +2127,15 @@ msgstr "â€â€Ž%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1762 src/nautilus-file-operations.c:2152
+#: src/nautilus-file-operations.c:1765 src/nautilus-file-operations.c:2155
#, c-format
-#| msgid "%'d / %'d — %T left"
-#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "â€â€Ž%'d / %'d — â€%s × ×•×ª×¨×•"
msgstr[1] "â€â€Ž%'d / %'d — â€%s × ×•×ª×¨×•"
msgstr[2] "â€â€Ž%'d / %'d — â€%s × ×•×ª×¨×•"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1766 src/nautilus-file-operations.c:2155
+#: src/nautilus-file-operations.c:1769 src/nautilus-file-operations.c:2158
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2289,47 +2143,41 @@ msgstr[0] "(קובץ ×חד/×©× ×™×™×”)"
msgstr[1] "(%d קבצי×/×©× ×™×™×”)"
msgstr[2] "(%d קבצי×/×©× ×™×™×”)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1925 src/nautilus-file-operations.c:3175
+#: src/nautilus-file-operations.c:1928 src/nautilus-file-operations.c:3178
msgid "Error while deleting."
msgstr "שגי××” במהלך מחיקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-operations.c:1939
#, c-format
-#| msgid "There was an error deleting the folder “%Bâ€."
msgid "There was an error deleting the folder “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בעת מחיקת התיקייה „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1939
+#: src/nautilus-file-operations.c:1942
#, c-format
-#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%Bâ€."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%sâ€."
msgstr "×ין לך הרש×ות מספקות על ×ž× ×ª למחוק ×ת התיקייה „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1946
+#: src/nautilus-file-operations.c:1949
#, c-format
-#| msgid "There was an error deleting the file “%Bâ€."
msgid "There was an error deleting the file “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בעת מחיקת הקובץ „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1949
+#: src/nautilus-file-operations.c:1952
#, c-format
-#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%Bâ€."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%sâ€."
msgstr "×ין לך הרש×ות מספקות על ×ž× ×ª למחוק ×ת הקובץ „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2076
+#: src/nautilus-file-operations.c:2079
#, c-format
-#| msgid "Trashing “%Bâ€"
msgid "Trashing “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†מועבר ל×שפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2080
+#: src/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
-#| msgid "Trashed “%Bâ€"
msgid "Trashed “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†הועבר ל×שפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2091
+#: src/nautilus-file-operations.c:2094
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2337,7 +2185,7 @@ msgstr[0] "קובץ ×חד מועבר ל×שפה"
msgstr[1] "%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™× ×œ×שפה"
msgstr[2] "%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™× ×œ×שפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2097
+#: src/nautilus-file-operations.c:2100
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2346,41 +2194,38 @@ msgstr[1] "%'d הועברו ל×שפה"
msgstr[2] "%'d הועברו ל×שפה"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2245
+#: src/nautilus-file-operations.c:2248
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "“%B†can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgid "“%s†can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעביר ×ת „%s†ל×שפה. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ותו מידית?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "×ž×™×§×•× ×ž×¨×•×—×§ ×–×” ××™× ×• תומך בשליחת ×¤×¨×™×˜×™× ×œ×שפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2515
+#: src/nautilus-file-operations.c:2518
msgid "Trashing Files"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™× ×œ×שפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2519
+#: src/nautilus-file-operations.c:2522
msgid "Deleting Files"
msgstr "×§×‘×¦×™× × ×ž×—×§×™×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2668
+#: src/nautilus-file-operations.c:2671
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×•×¦×™× ×ת %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2673
+#: src/nautilus-file-operations.c:2676
#, c-format
-#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ× ×ª×§ ×ת %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2853
+#: src/nautilus-file-operations.c:2856
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "×”×× ×œ×¨×•×§×Ÿ ×ת ×”×שפה ×œ×¤× ×™ ×”× ×™×ª×•×§?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2855
+#: src/nautilus-file-operations.c:2858
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2388,47 +2233,41 @@ msgstr ""
"על ×ž× ×ª לקבל ×ת ×”×ž×§×•× ×”×¤× ×•×™ בכרך ×–×” יש לרוקן ×ת ×”×שפה. כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×‘×שפה ×™×בדו "
"לצמיתות. "
-#: src/nautilus-file-operations.c:2861
+#: src/nautilus-file-operations.c:2864
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "×ין _לרוקן ×ת ×”×שפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
+#: src/nautilus-file-operations.c:3006 src/nautilus-files-view.c:6760
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לגשת ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3088
+#: src/nautilus-file-operations.c:3091
#, c-format
-#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª להעתקת קובץ â€%d†(%s)"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª להעתקת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª להעתקת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3101
+#: src/nautilus-file-operations.c:3104
#, c-format
-#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת קובץ â€%d â€(%s)"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3114
+#: src/nautilus-file-operations.c:3117
#, c-format
-#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª למחיקת קובץ â€%d â€(%s)"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª למחיקת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª למחיקת %'d ×§×‘×¦×™× (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3124
+#: src/nautilus-file-operations.c:3127
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2436,7 +2275,7 @@ msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת קובץ %d ל×שפה"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת %'d ×§×‘×¦×™× ×œ×שפה"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת ×©× ×™ ×§×‘×¦×™× ×œ×שפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3132
+#: src/nautilus-file-operations.c:3135
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2444,200 +2283,167 @@ msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª לדחיסת קובץ ×חד"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª לדחיסת %'d קבצי×"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª לדחיסת ×©× ×™ קבצי×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
-#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
-#: src/nautilus-file-operations.c:5080
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-file-operations.c:4574
+#: src/nautilus-file-operations.c:4745 src/nautilus-file-operations.c:4811
+#: src/nautilus-file-operations.c:5083
msgid "Error while copying."
msgstr "שגי××” במהלך העתקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
-#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076
+#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-file-operations.c:4741
+#: src/nautilus-file-operations.c:4807 src/nautilus-file-operations.c:5079
msgid "Error while moving."
msgstr "שגי××” במהלך ×”×”×–×–×”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3180
+#: src/nautilus-file-operations.c:3183
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "שגי××” במהלך העברת ×¤×¨×™×˜×™× ×œ×שפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3184
+#: src/nautilus-file-operations.c:3187
msgid "Error while compressing files."
msgstr "שגי××” במהלך דחיסת הקובץ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3259
+#: src/nautilus-file-operations.c:3262
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder “%B†cannot be handled because you do not have "
-#| "permissions to see them."
msgid ""
"Files in the folder “%s†cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטפל ×‘×§×‘×¦×™× ×‘×ª×™×§×™×™×” „%s†מכיוון ש×ין לך הרש×ות לר×ות ×ות×."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3265 src/nautilus-file-operations.c:4754
+#: src/nautilus-file-operations.c:3268 src/nautilus-file-operations.c:4757
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error getting information about the files in the folder “%Bâ€."
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בקבלת מידע על ×”×§×‘×¦×™× ×©×‘×ª×™×§×™×™×” „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3317
+#: src/nautilus-file-operations.c:3320
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder “%B†cannot be handled because you do not have permissions to "
-#| "read it."
msgid ""
"The folder “%s†cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטפל בתיקייה „%s†מכיוון ש×ין לך הרש×ות ×œ×§×¨×•× ×ותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3326 src/nautilus-file-operations.c:4823
#, c-format
-#| msgid "There was an error reading the folder “%Bâ€."
msgid "There was an error reading the folder “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בעת קרי×ת התיקייה „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3428
+#: src/nautilus-file-operations.c:3431
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file “%B†cannot be handled because you do not have permissions to "
-#| "read it."
msgid ""
"The file “%s†cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטפל בקובץ „%s†מכיוון ש×ין לך הרש×ות ×œ×§×¨×•× ×ותו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3433
+#: src/nautilus-file-operations.c:3436
#, c-format
-#| msgid "There was an error getting information about “%Bâ€."
msgid "There was an error getting information about “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בקבלת מידע על „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621
-#: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712
+#: src/nautilus-file-operations.c:3562 src/nautilus-file-operations.c:3624
+#: src/nautilus-file-operations.c:3671 src/nautilus-file-operations.c:3715
#, c-format
-#| msgid "Error while copying to “%Bâ€."
msgid "Error while copying to “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” במהלך ההעתקה ×ל „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3564
+#: src/nautilus-file-operations.c:3567
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "×ין לך הרש×ות גישה לתיקיית היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3568
+#: src/nautilus-file-operations.c:3571
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "×רעה שגי××” בקבלת מידע על היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3622
+#: src/nautilus-file-operations.c:3625
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "היעד ××™× ×• תיקייה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3669
+#: src/nautilus-file-operations.c:3672
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "×ין מספיק ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ ביעד. × × ×œ× ×¡×•×ª ×•×œ×¤× ×•×ª ×§×‘×¦×™× ×›×“×™ ×œ×¤× ×•×ª מקו×."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3673
+#: src/nautilus-file-operations.c:3676
#, c-format
-#| msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "× ×“×¨×©×™× ×¢×•×“ %s של ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ כדי להעתיק ×ל היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3713
+#: src/nautilus-file-operations.c:3716
msgid "The destination is read-only."
msgstr "היעד ×”×•× ×œ×§×¨×™××” בלבד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3790
+#: src/nautilus-file-operations.c:3793
#, c-format
-#| msgid "Moving “%B†to “%Bâ€"
msgid "Moving “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†מועבר ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3794
+#: src/nautilus-file-operations.c:3797
#, c-format
-#| msgid "Moved “%B†to “%Bâ€"
msgid "Moved “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†הועבר ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3801
+#: src/nautilus-file-operations.c:3804
#, c-format
-#| msgid "Copying “%B†to “%Bâ€"
msgid "Copying “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†בהעתקה ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3805
+#: src/nautilus-file-operations.c:3808
#, c-format
-#| msgid "Copied “%B†to “%Bâ€"
msgid "Copied “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†הועתק ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3839
+#: src/nautilus-file-operations.c:3842
#, c-format
-#| msgid "Duplicating “%Bâ€"
msgid "Duplicating “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†בשכפול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3843
+#: src/nautilus-file-operations.c:3846
#, c-format
-#| msgid "Duplicated “%Bâ€"
msgid "Duplicated “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†שוכפל"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3862
+#: src/nautilus-file-operations.c:3865
#, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Moving %'d files to “%Bâ€"
msgid "Moving %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Moving %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) מועבר ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™× ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™× ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3868
+#: src/nautilus-file-operations.c:3871
#, c-format
-#| msgid "Copying %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Copying %'d files to “%Bâ€"
msgid "Copying %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Copying %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) מועתק ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×ª×§×™× ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×ª×§×™× ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3887
+#: src/nautilus-file-operations.c:3890
#, c-format
-#| msgid "Moved %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Moved %'d files to “%Bâ€"
msgid "Moved %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Moved %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) הועבר ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×”×•×¢×‘×¨×• ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×”×•×¢×‘×¨×• ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3893
+#: src/nautilus-file-operations.c:3896
#, c-format
-#| msgid "Copied %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Copied %'d files to “%Bâ€"
msgid "Copied %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Copied %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) הועתק ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×”×•×¢×ª×§×• ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×”×•×¢×ª×§×• ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3916
+#: src/nautilus-file-operations.c:3919
#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file in “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files in “%Bâ€"
msgid "Duplicating %'d file in “%sâ€"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) משוכפל ב־„%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×©×•×›×¤×œ×™× ×‘Ö¾â€ž%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×ž×©×•×›×¤×œ×™× ×‘Ö¾â€ž%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3926
+#: src/nautilus-file-operations.c:3929
#, c-format
-#| msgid "Duplicated %'d file in “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%Bâ€"
msgid "Duplicated %'d file in “%sâ€"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) שוכפל ב־„%sâ€"
@@ -2651,11 +2457,10 @@ msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×©×•×›×¤×œ×• ב־„%sâ€"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
-#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163
-#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460
+#: src/nautilus-file-operations.c:3967 src/nautilus-file-operations.c:4027
+#: src/nautilus-file-operations.c:7992 src/nautilus-file-operations.c:8166
+#: src/nautilus-file-operations.c:8420 src/nautilus-file-operations.c:8463
#, c-format
-#| msgid "%S / %S"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2677,11 +2482,9 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007
-#: src/nautilus-file-operations.c:8449
+#: src/nautilus-file-operations.c:4011 src/nautilus-file-operations.c:8010
+#: src/nautilus-file-operations.c:8452
#, c-format
-#| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
-#| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "â€%s מתוך %s â€â€” × ×•×ª×¨×” %s†(%s ×œ×©× ×™×™×”)"
@@ -2693,128 +2496,110 @@ msgstr[2] "â€%s מתוך %s â€â€” %s × ×•×ª×¨×• (%s ×œ×©× ×™×™×”)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479
+#: src/nautilus-file-operations.c:4045 src/nautilus-file-operations.c:8482
#, c-format
-#| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
-#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "â€â€Ž%'d / %'d â€â€” × ×•×ª×¨×” %s†(%s ×œ×©× ×™×™×”)"
msgstr[1] "â€%'d / %'d â€â€” %s × ×•×ª×¨×• (%s ×œ×©× ×™×™×”)"
msgstr[2] "â€%'d / %'d â€â€” %s × ×•×ª×¨×• (%s ×œ×©× ×™×™×”)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4577
+#: src/nautilus-file-operations.c:4580
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "create it in the destination."
msgid ""
"The folder “%s†cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "â€×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ×ת התיקייה „%s†מכיון ש×ין לך הרש×ות ליצור ×ותה ביעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4583
+#: src/nautilus-file-operations.c:4586
#, c-format
-#| msgid "There was an error creating the folder “%Bâ€."
msgid "There was an error creating the folder “%sâ€."
msgstr "×ירעה שגי××” בעת יצירת התיקייה „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4749
+#: src/nautilus-file-operations.c:4752
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder “%B†cannot be copied because you do not have "
-#| "permissions to see them."
msgid ""
"Files in the folder “%s†cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©×‘×ª×™×§×™×™×” „%s†כיוון ש×ין לך הרש×ות לר×ות ×ות×."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4765
+#: src/nautilus-file-operations.c:4768
msgid "_Skip files"
msgstr "_דילוג על הקבצי×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4815
+#: src/nautilus-file-operations.c:4818
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "read it."
msgid ""
"The folder “%s†cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק ×ת התיקייה „%s†כיוון ש×ין לך הרש×ות ×œ×§×¨×•× ×ותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493
-#: src/nautilus-file-operations.c:6190
+#: src/nautilus-file-operations.c:4881 src/nautilus-file-operations.c:5496
+#: src/nautilus-file-operations.c:6193
#, c-format
-#| msgid "Error while moving “%Bâ€."
msgid "Error while moving “%sâ€."
msgstr "שגי××” בהעברת „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4879
+#: src/nautilus-file-operations.c:4882
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת תיקיית המקור."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5082
-#| msgid "There was an error getting information about the destination."
+#: src/nautilus-file-operations.c:5085
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "×רעה שגי××” בקבלת מידע על המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992
+#: src/nautilus-file-operations.c:5186 src/nautilus-file-operations.c:5995
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעביר תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993
+#: src/nautilus-file-operations.c:5187 src/nautilus-file-operations.c:5996
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994
+#: src/nautilus-file-operations.c:5188 src/nautilus-file-operations.c:5997
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "תיקיית היעד ×”×™× ×‘×ª×•×š תיקיית המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5225
+#: src/nautilus-file-operations.c:5228
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק קובץ לעצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5226
+#: src/nautilus-file-operations.c:5229
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להעתיק קובץ על עצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5227
+#: src/nautilus-file-operations.c:5230
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585
+#: src/nautilus-file-operations.c:5500 src/nautilus-file-operations.c:5588
#, c-format
-#| msgid "Error while copying “%Bâ€."
msgid "Error while copying “%sâ€."
msgstr "שגי××” בהעתקת „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5500
+#: src/nautilus-file-operations.c:5503
#, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת הקובץ ×”×§×™×™× ×‘×ותו ×©× ×‘Ö¾%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5587
+#: src/nautilus-file-operations.c:5590
#, c-format
-#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "×רעה שגי××” בהעתקת הקובץ ×ל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5776
+#: src/nautilus-file-operations.c:5779
msgid "Copying Files"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×ª×§×™×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5893
+#: src/nautilus-file-operations.c:5896
#, c-format
-#| msgid "Preparing to move to “%Bâ€"
msgid "Preparing to move to “%sâ€"
msgstr "×‘×”×›× ×•×ª להעברה ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5897
+#: src/nautilus-file-operations.c:5900
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2822,23 +2607,21 @@ msgstr[0] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת קובץ ×חד"
msgstr[1] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת %'d קבצי×"
msgstr[2] "×‘×”×›× ×•×ª להעברת ×©× ×™ קבצי×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6192
+#: src/nautilus-file-operations.c:6195
#, c-format
-#| msgid "There was an error moving the file into %F."
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "×רעה שגי××” בהעברת הקובץ ×ל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6432
+#: src/nautilus-file-operations.c:6435
msgid "Moving Files"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×ž×•×¢×‘×¨×™×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6523
+#: src/nautilus-file-operations.c:6526
#, c-format
-#| msgid "Creating links in “%Bâ€"
msgid "Creating links in “%sâ€"
msgstr "× ×•×¦×¨×™× ×§×™×©×•×¨×™× ×‘Ö¾â€ž%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6527
+#: src/nautilus-file-operations.c:6530
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2846,167 +2629,146 @@ msgstr[0] "× ×•×¦×¨ קישור לקובץ ×חד"
msgstr[1] "× ×•×¦×¨×• ×§×™×©×•×¨×™× ×œÖ¾%'d קבצי×"
msgstr[2] "× ×•×¦×¨×• ×§×™×©×•×¨×™× ×œ×©× ×™ קבצי×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6677
+#: src/nautilus-file-operations.c:6680
#, c-format
-#| msgid "Error while creating link to %B."
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "שגי××” במהלך יצירת קישור ×ל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6681
+#: src/nautilus-file-operations.c:6684
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "×§×™×©×•×¨×™× ×¡×™×ž×‘×•×œ×™×™× × ×ª×ž×›×™× ×¢×‘×•×¨ ×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×™× ×‘×œ×‘×“"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6686
-#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
+#: src/nautilus-file-operations.c:6689
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "היעד ××™× ×• תומך ×‘×§×™×©×•×¨×™× ×¡×™×ž×‘×•×œ×™×™×."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6694
+#: src/nautilus-file-operations.c:6697
#, c-format
-#| msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "×רעה שגי××” ביצירת קישור סימבולי ב־%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7022
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "Setting permissions"
msgstr "קובע הרש×ות"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7295
+#: src/nautilus-file-operations.c:7298
msgid "Untitled Folder"
msgstr "תיקייה ×œ×œ× ×©×"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7310
+#: src/nautilus-file-operations.c:7313
msgid "Untitled Document"
msgstr "מסמך ×œ×œ× ×©×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7592
+#: src/nautilus-file-operations.c:7595
#, c-format
-#| msgid "Error while creating directory %B."
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "שגי××” ביצירת התיקייה %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7597
+#: src/nautilus-file-operations.c:7600
#, c-format
-#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "שגי××” ביצירת הקובץ %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7601
+#: src/nautilus-file-operations.c:7604
#, c-format
-#| msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "×רעה שגי××” ביצירת התיקייה תחת %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7861
+#: src/nautilus-file-operations.c:7864
msgid "Emptying Trash"
msgstr "×”×שפה ×ž×ª×¨×•×§× ×ª"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7903
+#: src/nautilus-file-operations.c:7906
msgid "Verifying destination"
msgstr "×ימות יעד"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7947
+#: src/nautilus-file-operations.c:7950
#, c-format
-#| msgid "Extracting “%Bâ€"
msgid "Extracting “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†מחולץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113
+#: src/nautilus-file-operations.c:8054 src/nautilus-file-operations.c:8116
#, c-format
-#| msgid "Error extracting “%Bâ€"
msgid "Error extracting “%sâ€"
msgstr "שגי××” בחילוץ „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8055
+#: src/nautilus-file-operations.c:8058
#, c-format
-#| msgid "There was an error while extracting “%Bâ€."
msgid "There was an error while extracting “%sâ€."
msgstr "×רעה שגי××” בעת חילוץ „%sâ€."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8116
+#: src/nautilus-file-operations.c:8119
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "×ין מספיק ×ž×§×•× ×œ×—×™×œ×•×¥ %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8146
+#: src/nautilus-file-operations.c:8149
#, c-format
-#| msgid "Extracted “%B†to “%Bâ€"
msgid "Extracted “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†חולץ ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8152
+#: src/nautilus-file-operations.c:8155
#, c-format
-#| msgid "Extracted %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Extracted %'d files to “%Bâ€"
msgid "Extracted %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) חולץ ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "%'d ×§×‘×¦×™× ×—×•×œ×¦×• ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "%'d ×§×‘×¦×™× ×—×•×œ×¦×• ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8186
+#: src/nautilus-file-operations.c:8189
msgid "Preparing to extract"
msgstr "×”×›× ×•×ª לחילוץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8314
+#: src/nautilus-file-operations.c:8317
msgid "Extracting Files"
msgstr "חילוץ קבצי×"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8373
+#: src/nautilus-file-operations.c:8376
#, c-format
-#| msgid "Compressing “%B†into “%Bâ€"
msgid "Compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "מכווץ ×ת â€â€ž%s†לתוך „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8379
+#: src/nautilus-file-operations.c:8382
#, c-format
-#| msgid "Compressing %'d file into “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Compressing %'d files into “%Bâ€"
msgid "Compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "דוחס קובץ ×חד (%d) לתוך „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×‘×“×—×™×¡×” לתוך „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× ×‘×“×—×™×¡×” לתוך „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8527
+#: src/nautilus-file-operations.c:8530
#, c-format
-#| msgid "Error compressing “%B†into “%Bâ€"
msgid "Error compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "×ירעה שגי××” בכיווץ „%s†לתוך „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8533
+#: src/nautilus-file-operations.c:8536
#, c-format
-#| msgid "Error compressing %'d file into “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Error compressing %'d files into “%Bâ€"
msgid "Error compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "×ירעה שגי××” במהלך דחיסת קובץ ×חד (%d) לתוך „%sâ€"
msgstr[1] "×ירעה שגי××” במהלך דחיסת %'d ×§×‘×¦×™× ×œ×ª×•×š „%sâ€"
msgstr[2] "×ירעה שגי××” במהלך דחיסת %'d ×§×‘×¦×™× ×œ×ª×•×š „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8543
+#: src/nautilus-file-operations.c:8546
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "×ירעה שגי××” במהלך כיווץ הקבצי×."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8568
+#: src/nautilus-file-operations.c:8571
#, c-format
-#| msgid "Compressed “%B†into “%Bâ€"
msgid "Compressed “%s†into “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†כווץ לתוך „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8574
+#: src/nautilus-file-operations.c:8577
#, c-format
-#| msgid "Compressed %'d file into “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Compressed %'d files into “%Bâ€"
msgid "Compressed %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) × ×“×—×¡ ×ל „%sâ€"
msgstr[1] "â€%'d ×§×‘×¦×™× × ×“×—×¡×• ×ל „%sâ€"
msgstr[2] "â€%'d ×§×‘×¦×™× × ×“×—×¡×• ×ל „%sâ€"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8665
+#: src/nautilus-file-operations.c:8668
msgid "Compressing Files"
msgstr "כיווץ קבצי×"
@@ -3043,8 +2805,8 @@ msgstr "_×ישור"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "בחירת ×¤×¨×™×˜×™× ×©×ž×ª×ימי×"
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
-#: src/nautilus-files-view.c:6494
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081
+#: src/nautilus-files-view.c:6539
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
@@ -3057,7 +2819,6 @@ msgid "Examples: "
msgstr "דוגמ×ות:"
#: src/nautilus-files-view.c:2754
-#| msgid "Could not parse arguments"
msgid "Could not paste files"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להדביק קבצי×"
@@ -3141,46 +2902,45 @@ msgstr "(%s)"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6023
+#: src/nautilus-files-view.c:6068
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6027
+#: src/nautilus-files-view.c:6072
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6490
+#: src/nautilus-files-view.c:6535
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6678
-#| msgid "Set As Wallpaper"
+#: src/nautilus-files-view.c:6723
msgid "Wallpapers"
msgstr "רקעי×"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6745
+#: src/nautilus-files-view.c:6790
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת „%sâ€"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6775
+#: src/nautilus-files-view.c:6820
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשלוף ×ת „%sâ€"
-#: src/nautilus-files-view.c:6800
+#: src/nautilus-files-view.c:6845
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לעצור ×ת ×”×›×•× ×Ÿ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6913
+#: src/nautilus-files-view.c:6958
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×ת „%sâ€"
-#: src/nautilus-files-view.c:7834
+#: src/nautilus-files-view.c:7878
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3188,69 +2948,69 @@ msgstr[0] "תיקייה חדשה ×¢× ×”×‘×—×™×¨×” (פריט ×חד)"
msgstr[1] "תיקייה חדשה ×¢× ×”×‘×—×™×¨×” (%'d פריטי×)"
msgstr[2] "תיקייה חדשה ×¢× ×”×‘×—×™×¨×” (%'d פריטי×)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7894
+#: src/nautilus-files-view.c:7936
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה ב×מצעות %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7948
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7911
+#: src/nautilus-files-view.c:7953
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכ×ן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7912
+#: src/nautilus-files-view.c:7954
msgid "Extract to…"
msgstr "חילוץ ×ל…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7916
+#: src/nautilus-files-view.c:7958
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7974
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
+#: src/nautilus-files-view.c:8014
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:8020 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחברות"
-#: src/nautilus-files-view.c:7986
+#: src/nautilus-files-view.c:8026
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "×”_תחלת ×›×•× ×Ÿ מרובה דיסקי×"
-#: src/nautilus-files-view.c:7992
+#: src/nautilus-files-view.c:8032
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור ×›×•× ×Ÿ"
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8050
msgid "Stop Drive"
msgstr "×”_שהית ×›×•× ×Ÿ"
-#: src/nautilus-files-view.c:8018
+#: src/nautilus-files-view.c:8056
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת ×”×›×•× ×Ÿ _בבטחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_× ×™×ª×•×§"
-#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/nautilus-files-view.c:8068
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצירת ×›×•× ×Ÿ מרובה דיסקי×"
-#: src/nautilus-files-view.c:8036
+#: src/nautilus-files-view.c:8074
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_× ×¢×™×œ×ª ×›×•× ×Ÿ"
-#: src/nautilus-files-view.c:9806
+#: src/nautilus-files-view.c:9851
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה × ×•×›×—×™×ª"
-#: src/nautilus-files-view.c:9807
+#: src/nautilus-files-view.c:9852
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה ×”× ×•×›×—×™×ª"
@@ -3298,8 +3058,6 @@ msgstr "ביצוע הפעולה ×”××—×¨×•× ×” שבוטלה שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445
#, c-format
-#| msgid "Move %d item back to '%s'"
-#| msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
msgid "Move %d item back to “%sâ€"
msgid_plural "Move %d items back to “%sâ€"
msgstr[0] "העברת פריט ×חד (%d) בחזרה ×ל „%sâ€"
@@ -3308,8 +3066,6 @@ msgstr[2] "העברת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×—×–×¨×” ×ל „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448
#, c-format
-#| msgid "Moved %'d file to “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Moved %'d files to “%Bâ€"
msgid "Move %d item to “%sâ€"
msgid_plural "Move %d items to “%sâ€"
msgstr[0] "העברת קובץ ×חד (%d) ×ל „%sâ€"
@@ -3334,13 +3090,11 @@ msgstr[2] "×”_עברת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×©×•×‘"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
#, c-format
-#| msgid "Moved “%B†to “%Bâ€"
msgid "Move “%s†back to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†הועבר חזרה ×ל „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
#, c-format
-#| msgid "Moved “%B†to “%Bâ€"
msgid "Move “%s†to “%sâ€"
msgstr "â€â€ž%s†הועבר ×ל „%sâ€"
@@ -3379,13 +3133,11 @@ msgstr[2] "שחזור %d ×¤×¨×™×˜×™× ×ž×”×שפה"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
#, c-format
-#| msgid "Move '%s' back to trash"
msgid "Move “%s†back to trash"
msgstr "העברת „%s†בחזרה ל×שפה"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
#, c-format
-#| msgid "Restore '%s' from trash"
msgid "Restore “%s†from trash"
msgstr "שחזור „%s†מה×שפה"
@@ -3399,8 +3151,6 @@ msgstr[2] "מחיקת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×©×”×•×¢×ª×§×•"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495
#, c-format
-#| msgid "Copy %d item to '%s'"
-#| msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
msgid "Copy %d item to “%sâ€"
msgid_plural "Copy %d items to “%sâ€"
msgstr[0] "העתקת קובץ ×חד (%d) ×ל „%sâ€"
@@ -3429,13 +3179,11 @@ msgstr[2] "×”_עתקת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×©×•×‘"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483
#, c-format
-#| msgid "Deleted “%Bâ€"
msgid "Delete “%sâ€"
msgstr "מחיקת „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
#, c-format
-#| msgid "Copying “%B†to “%Bâ€"
msgid "Copy “%s†to “%sâ€"
msgstr "העתקת â€â€ž%s†×ל „%sâ€"
@@ -3457,8 +3205,6 @@ msgstr[2] "מחיקת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×ž×©×•×›×¤×œ×™×"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
#, c-format
-#| msgid "Duplicated %'d file in “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%Bâ€"
msgid "Duplicate %d item in “%sâ€"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%sâ€"
msgstr[0] "קובץ ×חד (%d) שוכפל ב־„%sâ€"
@@ -3483,8 +3229,6 @@ msgstr[2] "_שכפול %d ×¤×¨×™×˜×™× ×©×•×‘"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
#, c-format
-#| msgid "Duplicated %'d file in “%Bâ€"
-#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%Bâ€"
msgid "Duplicate “%s†in “%sâ€"
msgstr "â€â€žâ€Ž%s†שוכפל ב־„%sâ€"
@@ -3514,13 +3258,11 @@ msgstr[2] "יצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×œÖ¾%d פריטי×"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556
#, c-format
-#| msgid "Delete link to '%s'"
msgid "Delete link to “%sâ€"
msgstr "מחיקת קישור ×ל „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
#, c-format
-#| msgid "Create link to '%s'"
msgid "Create link to “%sâ€"
msgstr "יצירת קישור ×ל „%sâ€"
@@ -3534,7 +3276,6 @@ msgstr "_יצירת ×§×™×©×•×¨×™× ×©×•×‘"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807
#, c-format
-#| msgid "Create an empty file '%s'"
msgid "Create an empty file “%sâ€"
msgstr "יצירת קובץ ריק „%sâ€"
@@ -3548,7 +3289,6 @@ msgstr "_יצירת קובץ ריק שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814
#, c-format
-#| msgid "Create a new folder '%s'"
msgid "Create a new folder “%sâ€"
msgstr "יצירת תיקייה חדשה ×‘×©× â€ž%sâ€"
@@ -3562,7 +3302,6 @@ msgstr "_יצירת תיקייה שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821
#, c-format
-#| msgid "Create new file '%s' from template "
msgid "Create new file “%s†from template "
msgstr "יצירת קובץ חדש „%sâ€ ×ž×ª×‘× ×™×ª"
@@ -3577,7 +3316,6 @@ msgstr "יצירה ×ž×ª×‘× ×™×ª מ_חדש"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017
#, c-format
-#| msgid "Renaming “%s†to “%sâ€."
msgid "Rename “%s†as “%sâ€"
msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× â€ž%s†ל־„%sâ€"
@@ -3609,8 +3347,6 @@ msgstr "_חזרה על ×©×™× ×•×™ ×”×©× ×”×§×‘×•×¦×ª×™"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374
#, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "ביטול כיכוב קובץ ×חד"
@@ -3620,8 +3356,6 @@ msgstr[2] "ביטול כיכוב %d קבצי×"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370
#, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "כיכוב קובץ ×חד"
@@ -3629,7 +3363,6 @@ msgstr[1] "כיכוב %d קבצי×"
msgstr[2] "כיכוב %d קבצי×"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365
-#| msgid "Undo last action"
msgid "_Undo Starring"
msgstr "_ביטול סימון בכוכב"
@@ -3638,7 +3371,6 @@ msgid "_Redo Starring"
msgstr "_חזרה על סימון בכוכב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378
-#| msgid "Undo last action"
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "_ביטול הסרת כיכוב"
@@ -3656,13 +3388,11 @@ msgstr[2] "העברת %d ×¤×¨×™×˜×™× ×œ×שפה"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594
#, c-format
-#| msgid "Renaming “%s†to “%sâ€."
msgid "Restore “%s†to “%sâ€"
msgstr "שחזור â€â€ž%s†ל־„%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601
#, c-format
-#| msgid "Move '%s' to trash"
msgid "Move “%s†to trash"
msgstr "העברת „%s†ל×שפה"
@@ -3676,13 +3406,11 @@ msgstr "×”_עברה ל×שפה שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899
#, c-format
-#| msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%sâ€"
msgstr "שחזור ההגדרות המקוריות של ×”×¤×¨×™×˜×™× ×©×‘×ª×•×š „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900
#, c-format
-#| msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Set permissions of items enclosed in “%sâ€"
msgstr "הגדרת הרש×ות של ×”×¤×¨×™×˜×™× ×”× ×ž×¦××™× ×‘×ª×•×š „%sâ€"
@@ -3698,25 +3426,21 @@ msgstr "_×©×™× ×•×™ ההרש×ות שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050
#, c-format
-#| msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgid "Restore original permissions of “%sâ€"
msgstr "שחזור ההרש×ות המקוריות של „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051
#, c-format
-#| msgid "Set permissions of '%s'"
msgid "Set permissions of “%sâ€"
msgstr "הגדרת ההרש×ות של „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
#, c-format
-#| msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgid "Restore group of “%s†to “%sâ€"
msgstr "שחזור קבוצה של „%sâ€' ל־„%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163
#, c-format
-#| msgid "Renaming “%s†to “%sâ€."
msgid "Set group of “%s†to “%sâ€"
msgstr "הגדרת קבטמה של â€â€ž%s†ל־„%sâ€"
@@ -3730,13 +3454,11 @@ msgstr "_×©×™× ×•×™ הקבוצה שוב"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171
#, c-format
-#| msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgid "Restore owner of “%s†to “%sâ€"
msgstr "שחזור הבעלות של „%s†לידי „%sâ€"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173
#, c-format
-#| msgid "Renaming “%s†to “%sâ€."
msgid "Set owner of “%s†to “%sâ€"
msgstr "הגדרת הבעלות של „%s†לידי „%sâ€"
@@ -3766,7 +3488,6 @@ msgstr[2] "מחיקת %d ×§×‘×¦×™× ×©×—×•×œ×¦×•"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343
#, c-format
-#| msgid "Extracting “%Bâ€"
msgid "Extract “%sâ€"
msgstr "â€â€žâ€Ž%s†מחולץ"
@@ -3780,7 +3501,6 @@ msgstr[2] "חילוץ %d קבצי×"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
#, c-format
-#| msgid "Compress '%s'"
msgid "Compress “%sâ€"
msgstr "דחיסת „%sâ€"
@@ -3838,7 +3558,7 @@ msgstr "תקליטור ×ª×ž×•× ×•×ª"
msgid "Picture CD"
msgstr "CD ×ª×ž×•× ×•×ª"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1086
msgid "Contains digital photos"
msgstr "מכיל ×ª×ž×•× ×•×ª דיגיטליות"
@@ -3847,21 +3567,27 @@ msgid "Contains music"
msgstr "מכיל מוזיקה"
#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
-msgid "Contains software"
-msgstr "מכיל ×ª×›× ×”"
+#| msgid "Contains software"
+msgid "Contains software to run"
+msgstr "מכיל ×ª×›× ×” להרצה"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1050
+#| msgid "Contains software"
+msgid "Contains software to install"
+msgstr "מכיל ×ª×›× ×” ×œ×”×ª×§× ×”"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1051
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1055
#, c-format
msgid "Detected as “%sâ€"
msgstr "זוהה בתור „%sâ€"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains music and photos"
msgstr "מכיל מוזיקה ×•×ª×ž×•× ×•×ª"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1082
msgid "Contains photos and music"
msgstr "מכיל ×ª×ž×•× ×•×ª ומוזיקה"
@@ -3947,12 +3673,11 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בקישור ×–×” כיוון ש×ין לו ×™
#: src/nautilus-mime-actions.c:559
#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used because its target “%s†doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target “%s†doesn’t exist."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בקישור ×–×” כיוון שיעדו „%s†××™× ×• קיי×."
#: src/nautilus-mime-actions.c:570
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "×”_עברה ל×שפה"
@@ -3984,7 +3709,6 @@ msgstr[2] "%d ×œ×©×•× ×™×•×ª חדשות יפתחו."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016
#, c-format
-#| msgid "Could not display “%sâ€."
msgid "Could Not Display “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג ×ת „%sâ€"
@@ -4011,16 +3735,12 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לחפש יישו×"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no application installed for “%s†files.\n"
-#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
"There is no application installed for “%s†files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr "×œ× ×ž×•×ª×§×Ÿ ×™×™×©×•× ×¢×‘×•×¨ קובצי „%sâ€. ×”×× ×œ×—×¤×© ×™×™×©×•× ×œ×¤×ª×™×—×ª קובץ ×–×”?"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
-#| msgid "Run Software"
msgid "_Search in Software"
msgstr "_חיפוש ×‘×ª×›× ×”"
@@ -4116,7 +3836,6 @@ msgstr "תיקייה ×œ× ×™×›×•×œ×” ×œ×”×™×§×¨× â€ž..â€."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156
-#| msgid "Folder name"
msgid "Folder name is too long."
msgstr "×©× ×”×ª×™×§×™×™×” ×רוך מדי."
@@ -4301,13 +4020,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+#: src/nautilus-pathbar.c:320 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:304
+#: src/nautilus-pathbar.c:327
msgid "Administrator Root"
msgstr "×ž× ×”×œ מערכת (Root)"
@@ -4490,7 +4209,6 @@ msgstr "סוג מערכת קבצי×: "
#: src/nautilus-properties-window.c:3136
#, c-format
-#| msgid "Details: "
msgid "Details: %s"
msgstr "פרטי×: %s"
@@ -4503,12 +4221,10 @@ msgid "Link target:"
msgstr "מקור קישור:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3227
-#| msgid "Parent Folder:"
msgid "Parent folder:"
msgstr "תיקיית מכילה:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3235
-#| msgid "Original folder"
msgid "Original folder:"
msgstr "תיקייה מקורית:"
@@ -4517,7 +4233,6 @@ msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3252
-#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed on:"
msgstr "× ×–×¨×§ ל×שפה:"
@@ -4535,7 +4250,6 @@ msgstr "×ž×§×•× ×¤× ×•×™:"
#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
#: src/nautilus-properties-window.c:3303
-#| msgid "Open With %s"
msgid "Open in Disks"
msgstr "פתיחה ב×מצעות ×›×•× × ×™×"
@@ -4748,11 +4462,11 @@ msgstr ""
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטי×."
-#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
+#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
+#: src/nautilus-toolbar.c:847 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע מ_חדש"
@@ -4773,17 +4487,15 @@ msgstr "_×¤×™× ×•×™"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחיקת כל ×”×¤×¨×™×˜×™× ×ž×”×שפה"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:287
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:186
#, c-format
-#| msgid "%d day ago"
-#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "מ×תמול"
msgstr[1] "×ž×œ×¤× ×™ %d ימי×"
msgstr[2] "×ž×œ×¤× ×™ יומיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:288
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:187
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4791,17 +4503,15 @@ msgstr[0] "×תמול"
msgstr[1] "×œ×¤× ×™ %d ימי×"
msgstr[2] "×œ×¤× ×™ יומיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:294
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:193
#, c-format
-#| msgid "Last week"
-#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "×ž× ×©×‘×•×¢ שעבר"
msgstr[1] "×ž×œ×¤× ×™ %d שבועות"
msgstr[2] "×ž×œ×¤× ×™ שבועיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:295
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:194
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4809,17 +4519,15 @@ msgstr[0] "שבוע שעבר"
msgstr[1] "×œ×¤× ×™ %d שבועות"
msgstr[2] "×œ×¤× ×™ שבועיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:301
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:200
#, c-format
-#| msgid "Last month"
-#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "מהחודש שעבר"
msgstr[1] "×ž×œ×¤× ×™ %d חודשי×"
msgstr[2] "×ž×œ×¤× ×™ חודשיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:302
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:201
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4827,17 +4535,15 @@ msgstr[0] "חודש שעבר"
msgstr[1] "×œ×¤× ×™ %d חודשי×"
msgstr[2] "×œ×¤× ×™ חודשיי×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:206
#, c-format
-#| msgid "Last year"
-#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "×ž×”×©× ×” שעברה"
msgstr[1] "×ž×œ×¤× ×™ %d ×©× ×™×"
msgstr[2] "×ž×œ×¤× ×™ ×©× ×ª×™×™×"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:207
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4846,7 +4552,6 @@ msgstr[1] "×œ×¤× ×™ %d ×©× ×™×"
msgstr[2] "×œ×¤× ×™ ×©× ×ª×™×™×"
#: src/nautilus-window.c:194
-#| msgid "Parent Folder:"
msgid "Parent folder"
msgstr "תיקיית מכילה"
@@ -4855,23 +4560,19 @@ msgid "New tab"
msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
#: src/nautilus-window.c:197
-#| msgid "Use tree view"
msgid "Close current view"
msgstr "סגירת התצוגה ×”× ×•×›×—×™×ª"
#: src/nautilus-window.c:198
-#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "×חורה"
#: src/nautilus-window.c:199
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go forward"
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: src/nautilus-window.c:1337
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "_מ××¤×™×™× ×™×"
@@ -4898,7 +4599,6 @@ msgstr[2] "×©× ×™ ×§×‘×¦×™× × ×ž×—×§×•"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1654
#, c-format
-#| msgid "“%s†selected"
msgid "“%s†unstarred"
msgstr "בוטל סימון הפריט „%s†בכוכב"
@@ -4906,8 +4606,6 @@ msgstr "בוטל סימון הפריט „%s†בכוכב"
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:1660
#, c-format
-#| msgid "%d file deleted"
-#| msgid_plural "%d files deleted"
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "בוטל סימון פריט ×חד (%d) בכוכב"
@@ -4936,7 +4634,6 @@ msgid "_Close Tab"
msgstr "סגירת ×”_×œ×©×•× ×™×ª"
#: src/nautilus-window.c:3008
-#| msgid "Access and organize your files."
msgid "Access and organize your files"
msgstr "גישה ×œ×§×‘×¦×™× ×©×œ×š ו××¨×’×•× ×"
@@ -4954,52 +4651,49 @@ msgstr ""
"יוסף ×ור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>×ž×™×–× ×ª×¨×’×•× GNOME לעברית</a>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1155
+#: src/nautilus-window-slot.c:1162
msgid "Searching locations only"
msgstr "מחפש ×ž×™×§×•×ž×™× ×‘×œ×‘×“"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1159
+#: src/nautilus-window-slot.c:1166
msgid "Searching network locations only"
msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1164
-#| msgid "Remote location - only searching the current folder"
+#: src/nautilus-window-slot.c:1171
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "×ž×™×§×•× ×ž×¨×•×—×§ – מחפש בתיקייה ×”× ×•×›×—×™×ª בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1168
+#: src/nautilus-window-slot.c:1175
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "מחפש בתיקייה ×”× ×•×›×—×™×ª בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1692
+#: src/nautilus-window-slot.c:1699
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג ×ת ×ª×›× ×™ התיקייה ×”×–×ת."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1696
-#| msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+#: src/nautilus-window-slot.c:1703
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "מסתבר ×›×™ ×ž×™×§×•× ×–×” ××™× ×• תיקייה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1705
+#: src/nautilus-window-slot.c:1712
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×ת הקובץ המבוקש. × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת ×”×יות ×•×œ× ×¡×•×ª שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1714
+#: src/nautilus-window-slot.c:1721
#, c-format
msgid "“%s†locations are not supported."
msgstr "מיקומי „%s†××™× × × ×ª×ž×›×™×."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1719
+#: src/nautilus-window-slot.c:1726
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "×ין ×פשרות לטפל ×‘×ž×™×§×•× ×ž×¡×•×’ ×–×”."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1727
+#: src/nautilus-window-slot.c:1734
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לגשת ×œ×ž×™×§×•× ×”×ž×‘×•×§×©."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1733
-#| msgid "Don't have permission to access the requested location."
+#: src/nautilus-window-slot.c:1740
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "×ין לך הרש×ות גישה ×œ×ž×™×§×•× ×”× ×“×¨×©."
@@ -5008,7 +4702,7 @@ msgstr "×ין לך הרש×ות גישה ×œ×ž×™×§×•× ×”× ×“×¨×©."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1744
+#: src/nautilus-window-slot.c:1751
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -5017,7 +4711,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×ת ×”×ž×™×§×•× ×”×ž×‘×•×§×©. × × ×œ×‘×“×•×§
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1753
+#: src/nautilus-window-slot.c:1760
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -5025,12 +4719,12 @@ msgstr ""
"השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של ×–×” ×”×™× ×©×—×•×ž×ª ×ש חוסמת ×ת הגישה, ×ו "
"שהשרת המרוחק ×œ× ×¤×•×¢×œ."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1772
+#: src/nautilus-window-slot.c:1779
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "הודעת שגי××” בלתי מטופלת: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1947
+#: src/nautilus-window-slot.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטעון ×ת המיקו×"
@@ -5055,262 +4749,281 @@ msgid "Close window or tab"
msgstr "סגירת חלון ×ו ×œ×©×•× ×™×ª"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יצי××”"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×” ×œ×ž×™×§×•× ×”× ×•×›×—×™"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשי×"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע שוב"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "פתיחה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "פתיחה ×‘×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "פתיחת ×ž×™×§×•× ×¤×¨×™×˜ (חיפוש ובשימוש ל××—×¨×•× ×” בלבד)"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "פתיחת קובץ וסגירת חלון"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "פתיחה ×¢× ×™×™×©×•× ×‘×¨×™×¨×ª מחדל"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "×œ×©×•× ×™×•×ª"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "מעבר ×œ×œ×©×•× ×™×ª קודמת"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "מעבר ×œ×œ×©×•× ×™×ª הב××”"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "פתיחת ×œ×©×•× ×™×ª"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª שמ×לה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª ×™×ž×™× ×”"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
-#| msgid "Restore"
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "שחזור ×œ×©×•× ×™×ª"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "× ×™×•×•×˜"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "×חורה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "למעלה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "למטה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "×”×–× ×ª מיקו×"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "שורת ×”×ž×™×§×•× ×¢× ×ž×™×§×•× ×”×©×•×¨×© /"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr " תיקיית הבית ×¢× ×ž×™×§×•× home"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "×יפוס התקריב"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "×¨×¢× ×•×Ÿ התצוגה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "הצגת ×§×‘×¦×™× ×ž×•×¡×ª×¨×™×"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "הצגת סרגל הצד"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "הצגת תפריט פעולה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "תצוגת רשימה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "תצוגת רשת"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "יצירת תיקייה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "×©×™× ×•×™ ש×"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "העברה ל×שפה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "מחיקה לצמיתות"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#| msgid "Create links to %d item"
+#| msgid_plural "Create links to %d items"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to copied item"
+msgstr "יצירת קישור להעתקת פריט"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#| msgid "Create links to %d item"
+#| msgid_plural "Create links to %d items"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to selected item"
+msgstr "יצירת קישור לבחירת פריט"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכול"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "היפוך הבחירה"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "בחירת ×¤×¨×™×˜×™× ×©×ž×ª×ימי×"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "ביטול"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "ביצוע שוב"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "הצגת מ×פיין פריט"
@@ -5426,148 +5139,147 @@ msgstr "×רכיון קטן ×ך חייב להיות מותקן על Windows ו
msgid "New _Folder"
msgstr "_תיקייה חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9
msgid "New _Document"
msgstr "מסמך _חדש"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "ה_דבקה"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "הוספת _×œ×¡×™×ž× ×™×™×•×ªâ€¦"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128
msgid "Create _Link"
msgstr "יצירת _קישור"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת _הכול"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_××¤×™×™× ×™×"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50
msgid "_Scripts"
msgstr "_סקריפטי×"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטי×"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
msgid "_Open Item Location"
msgstr "פתיחת ×ž×™×§×•× ×”_פריט"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
msgid "Open In New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "פתיחה ב×מצעות ×™×™×©×•× _×חר…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Unmount"
msgstr "_× ×™×ª×•×§"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
msgid "Move to…"
msgstr "העברה ×ל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
msgid "Copy to…"
msgstr "העתקה ×ל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "למ_חוק מה×שפה?"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "מחיקה _לצמיתות"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_שחזור מה×שפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Rena_me…"
msgstr "_×©×™× ×•×™ ש×…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "הסרה מה_×¤×¨×™×˜×™× ×”××—×¨×•× ×™×"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198
msgid "_Extract Here"
msgstr "_חילוץ לכ×ן"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "E_xtract to…"
msgstr "×—×™_לוץ ×ל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
msgid "C_ompress…"
msgstr "_דחיסה…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
-#| msgid "_Start"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "כוכב"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "ביטול כוכב"
@@ -5586,21 +5298,11 @@ msgid "Try a different search"
msgstr "יש ×œ× ×¡×•×ª חיפוש ×©×•× ×”"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#| msgid "New _Folder"
-msgid "New _Folder…"
-msgstr "תיקייה חדשה…_"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16
-#| msgid "_Add Bookmark"
-msgid "Add to _Bookmarks"
-msgstr "הוספת _×œ×¡×™×ž× ×™×™×•×ªâ€¦"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
@@ -5610,14 +5312,11 @@ msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show/hide sidebar"
msgid "_Show sidebar"
msgstr "_הצגת סרגל הצד"
#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders
before files".
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:105
-#| msgid "Sort"
msgctxt "preferences"
msgid "Sort"
msgstr "סידור"
@@ -5635,9 +5334,6 @@ msgid "Icon View Captions"
msgstr "מידע בתצוגת רשת"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237
-#| msgid ""
-#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
-#| "More information will appear when zooming closer."
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
@@ -5772,7 +5468,6 @@ msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "×ž× ×™×™×ª מספר ×§×‘×¦×™× ×‘×ª×™×§×™×•×ª:"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152
-#| msgid "F_olders in this computer only"
msgid "F_olders on this computer only"
msgstr "_תיקיות במחשב זה בלבד"
@@ -5902,31 +5597,23 @@ msgid "New Tab"
msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Cut"
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"
#. Translators: This is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Paste"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
-#| msgid "Select _All"
msgid "Select All"
msgstr "בחירת הכול"
@@ -5935,13 +5622,10 @@ msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת ×§×‘×¦×™× _× ×¡×ª×¨×™×"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show/hide sidebar"
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "הצגת סרגל ה_צד"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
@@ -5958,34 +5642,28 @@ msgid "_About Files"
msgstr "_על ×ודות קבצי×"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back"
msgid "Go back"
msgstr "×חורה"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go forward"
msgid "Go forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616
-#| msgid "Show Information"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617
msgid "Show operations"
msgstr "הצג פעולות"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656
msgid "Toggle view"
msgstr "×©×™× ×•×™ התצוגה"
#. “View†is a noun
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680
msgid "View options"
msgstr "צפייה בפ×שרויות"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
-#| msgid "Sort"
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "מיון"
@@ -6047,7 +5725,6 @@ msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
-#| msgid "Folder is Empty"
msgid "Trash is Empty"
msgstr "×”×שפה ריקה"
@@ -6188,6 +5865,10 @@ msgstr "התחברות ל_שרת"
msgid "Enter server address…"
msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
+#~| msgid "New _Folder"
+#~ msgid "New _Folder…"
+#~ msgstr "תיקייה חדשה…_"
+
#~ msgid "application-x-executable"
#~ msgstr "application-x-executable"
@@ -6562,9 +6243,6 @@ msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "על _×ודות"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "×™_צי××”"
-
#~ msgid "_Keep aligned"
#~ msgstr "הש_×רה מיושר"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]