[baobab] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 30 Mar 2020 18:25:34 +0000 (UTC)
commit ec53379af50200273d3714337a3db025566a5179
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon Mar 30 18:25:25 2020 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 168 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0360878..c1c81a1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,30 +13,29 @@
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2013.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 17:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 17:32+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "מנתח השימוש בכונן"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "בדיקת גדלי התיקיות והמקום פנוי בכונן"
@@ -56,47 +55,48 @@ msgstr ""
"הוא מספק תצוגה עץ ותצוגה חזותית להצגת הגודל של כל תיקייה, מה שמקל זיהוי "
"בזבוז של מקום בכונן."
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "אחסון;מקום;שטח;נפח;ניקוי;"
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
-
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Exluded partitions uris"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Active Chart"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Which type of chart should be displayed."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Window size"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "The initial size of the window"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Window state"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "The GdkWindowState of the window"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
@@ -108,36 +108,47 @@ msgstr[0] "פריט אחד"
msgstr[1] "%d פריטים"
msgstr[2] "2 פריטים"
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "בלתי ידוע"
+#. Translators: when the last modified time is today
#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "היום"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%lu day"
+msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "יום אחד"
-msgstr[1] "%d ימים"
+msgstr[1] "%lu ימים"
msgstr[2] "יומיים"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
+#| msgid "%d month"
+#| msgid_plural "%d months"
+msgid "%lu month"
+msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "חודש אחד"
-msgstr[1] "%d חודשים"
+msgstr[1] "%lu חודשים"
msgstr[2] "חודשיים"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
+#| msgid "%d year"
+#| msgid_plural "%d years"
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "שנה אחת"
-msgstr[1] "%d שנים"
+msgstr[1] "%lu שנים"
msgstr[2] "שנתיים"
#: src/baobab-location-list.ui:17
@@ -148,26 +159,32 @@ msgstr "מחשב זה"
msgid "Remote Locations"
msgstr "מיקומים מרוחקים"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s סך הכל"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s זמין"
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#. useful for some remote mounts where we don't know the
+#. size but do have a usage figure
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s בשימוש"
-#: src/baobab-location.vala:72
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "לא מעוגן"
+
+#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "תיקיית הבית"
-#: src/baobab-location.vala:108
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
@@ -175,79 +192,88 @@ msgstr "מחשב"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "סריקת תיקייה…"
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתיחת תיקייה"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "תכנים"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "מועד השינוי"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
-#: src/baobab-window.vala:284
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:319
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -255,74 +281,121 @@ msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
"\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"http://gnome-il.berlios.de"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "התקנים ומיקומים"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:567
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\""
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה."
+#| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:593
+#| msgid "_Scan Home"
+msgid "Scan completed"
+msgstr "הסריקה הושלמה"
+
+#: src/baobab-window.vala:594
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "הושלמה הסריקה של „%s”"
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgid "“%s” is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+#| msgid "Scan a folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "סריקת תיקייה"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "הצגת צירופי מקשים"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "הת_קרבות"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "הת_רחקות"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "Baobab"
+#~ msgstr "Baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "על _אודות"
+
#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -334,9 +407,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "סריקת תיקייה מרוחקת…"
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- מנתח השימוש בכונן"
-
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "עומק מרבי"
@@ -364,9 +434,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
#~ msgid "_Analyzer"
#~ msgstr "מ_נתח"
-#~ msgid "_Scan Home"
-#~ msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
-
#~ msgid "Scan F_older…"
#~ msgstr "סריקת תי_קייה…"
@@ -391,9 +458,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
#~ msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored."
-#~ msgid "Scan a folder"
-#~ msgstr "סריקת תיקייה"
-
#~ msgid "Scan Folder"
#~ msgstr "סריקת תיקייה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]