[gimp-help] Update French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update French translation
- Date: Tue, 31 Mar 2020 16:55:13 +0000 (UTC)
commit 91499e56025a15cb274f929166982396d7dd9834
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Tue Mar 31 18:54:43 2020 +0200
Update French translation
images/C/toolbox/3DTransform-icon.png | Bin 0 -> 1061 bytes
images/fr/toolbox/3DTransform-dialog.png | Bin 0 -> 28535 bytes
po/fr/toolbox/transform.po | 484 ++++++++++++++++++++++++-------
3 files changed, 381 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/toolbox/3DTransform-icon.png b/images/C/toolbox/3DTransform-icon.png
new file mode 100644
index 000000000..116988e06
Binary files /dev/null and b/images/C/toolbox/3DTransform-icon.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/3DTransform-dialog.png b/images/fr/toolbox/3DTransform-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..3b160fd36
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/3DTransform-dialog.png differ
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index cb45a1158..9f0bb85ca 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -1,11 +1,11 @@
#
#
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 07:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-08 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 20:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -33,14 +33,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:262(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -56,49 +56,81 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:313(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:332(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:365(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:374(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:382(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:529(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:445(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransf-orig.jpg'; "
+"md5=b4c99737100bab8914a55ca5d9fba41f"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:456(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransf-no.jpg'; "
+"md5=d863b639b802531493dfa3245184b9a8"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransf-with.jpg'; "
+"md5=dc96e132a453e789ff07d3f9f3f99ad6"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:490(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransf-linked.jpg'; "
+"md5=5916c7953a5e779619dc9de09ac8370d"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:634(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
@@ -106,7 +138,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:537(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:642(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
@@ -147,12 +179,12 @@ msgstr ""
"chaque outil."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:25(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:417(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:514(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:519(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:242(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:522(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:527(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:619(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:624(secondary)
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
@@ -177,10 +209,10 @@ msgid ""
"layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
"transformed."
msgstr ""
-"En activant le premier bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/affect-layer.png\"/></guiicon> , l’outil agira sur le calque "
-"actif. Si aucune sélection n’existe sur ce calque, l’outil agira sur "
-"l’ensemble du calque."
+"En activant le premier bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/affect-layer.png\"/></guiicon> , l’outil agira sur le calque actif. "
+"Si aucune sélection n’existe sur ce calque, l’outil agira sur l’ensemble du "
+"calque."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:50(para)
msgid ""
@@ -199,7 +231,8 @@ msgid ""
"tool-options/affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path only."
msgstr ""
"En activant le troisième bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/affect-path.png\"/></guiicon>, l’outil n’agira que sur le chemin."
+"tool-options/affect-path.png\"/></guiicon>, l’outil n’agira que sur le "
+"chemin."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:71(para)
msgid ""
@@ -207,8 +240,8 @@ msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/affect-image.png\"/></"
"guiicon> the transformation is applied to all layers."
msgstr ""
-"En activant le quatrième bouton, nouveau dans GIMP-2.10.14, <guiicon><"
-"inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/affect-image.png\"/></"
+"En activant le quatrième bouton, nouveau dans GIMP-2.10.14, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/affect-image.png\"/></"
"guiicon> la transformation est appliquée à tous les calques."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(title)
@@ -466,14 +499,14 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Préférences : Options des outils</"
"link>."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:238(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:242(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:245(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(primary)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:113(term)
msgid "Clipping"
msgstr "Rognage"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:249(para)
msgid ""
"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
"transformed image to the original image size."
@@ -481,35 +514,35 @@ msgstr ""
"Il se peut qu’après transformation, l’image résultante soit plus grande. "
"Dans ce cas, cette option la découpe aux dimensions de l’image d’origine."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:252(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:253(para)
msgid "You can choose between several ways to clip:"
msgstr "Plusieurs façons de rogner sont à votre disposition :"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:255(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuster"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
msgid "Original image for examples"
msgstr "Image originale pour les exemples"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:265(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:369(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d’origine"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
msgstr "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote>"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:286(para)
msgid ""
"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
msgstr ""
"Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote> et canevas agrandi à la "
"taille du calque"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:292(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(para)
msgid ""
"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -517,43 +550,43 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> command."
msgstr ""
"Avec Ajuster : le calque est agrandi pour contenir tout le calque tourné. La "
-"nouvelle bordure du calque est visible; l’ensemble du calque devient visible "
+"nouvelle bordure du calque est visible ; l’ensemble du calque devient visible "
"en utilisant la commande <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:305(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:306(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(para)
msgid "Clip"
msgstr "Rogner"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:308(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:309(title)
msgid "Example for Clip"
msgstr "Exemple pour Rogner"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
msgstr "Avec Rogner : tout ce qui dépasse l’image est supprimé."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:325(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(term)
msgid "Crop to result"
msgstr "Rogner selon le résultat"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:329(title)
msgid "Example for Crop to result"
msgstr "Exemple pour Rogner selon le résultat"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:335(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
msgid "Rotation 45° with Crop to result"
msgstr "Rotation de 45° avec Rogner selon le résultat"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:345(para)
msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
msgstr ""
"La limite de rognage est marquée de rouge. Aucune zone transparente n’est "
"englobée dans le résultat."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:351(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:352(para)
msgid ""
"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -563,23 +596,23 @@ msgstr ""
"zones transparentes créées dans les coins par l’opération de transformation "
"ne sont pas englobées dans l’image résultante."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:359(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(term)
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Rogner selon les mêmes proportions"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:362(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(title)
msgid "Example for Crop with aspect"
msgstr "Exemple pour Rogner selon les mêmes proportions"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
msgid "Rotation -22°"
msgstr "Rotation -22°"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
msgid "The rotated image"
msgstr "Le résultat"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
msgid ""
"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
"aspect ratio is maintained."
@@ -587,19 +620,20 @@ msgstr ""
"Cette option fonctionne comme la précédente, mais s’assure que les "
"proportions de l’image sont maintenues."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(term)
msgid "Show image preview"
msgstr "Afficher l’aperçu d’image"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:402(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(primary)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:403(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:405(secondary)
msgid "Transformation tools"
msgstr "Outils de transformation"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:405(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:407(para)
msgid ""
"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
@@ -609,14 +643,116 @@ msgstr ""
"cours de transformation par dessus l’image d’origine ou le calque. On trouve "
"aussi un curseur pour régler la visibilité de l’aperçu."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:418(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:420(secondary)
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Aperçu composé"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:423(subscript)
+msgid ""
+"Inspired from <ulink url=\"https://libregraphicsworld.org/blog/entry/"
+"gimp-2-10-18-full-review\"/>"
+msgstr ""
+"Inspiré de <ulink url=\"https://libregraphicsworld.org/blog/entry/"
+"gimp-2-10-18-full-review\"/>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Show preview as part of the image composition</emphasis>: when you "
+"have multiple layers, each one with its own blending mode and opacity, "
+"transforming it means it pops up right above every other layer. So in a "
+"complex layers composition you can't align this layer against other layers "
+"without much trial and error."
+msgstr ""
+"<emphasis>Affiche l’aperçu comme partie de la composition de l’image<"
+"/emphasis> : quand vous avez de nombreux calques, chacun avec son propre mode "
+"de fusion et sa propre opacité, la transformation fait passer le calque actif "
+"au-dessus de tous les autres calques dans l’aperçu. Dans une composition "
+"complexe, il peut ainsi être difficile d’aligner ce calque sans de nombreux "
+"essais et erreurs."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:436(para)
+msgid ""
+"The new Composited Preview option removes this problem in favor of rendering "
+"the preview of the transformed layer exactly where it is in the layers "
+"stack, exactly with the opacity and blending mode of choice."
+msgstr ""
+"La nouvelle option Aperçu composé fait disparaitre le problème en affichant "
+"l’aperçu du calque transformé exactement à la place qu’il occupe dans la pile "
+"de calques, avec son opacité et son mode de fusion."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:448(para)
+msgid "Original image: red layer opacity is 50%"
+msgstr "Image d’origine : l’opacité du calque rouge est de 50%"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:452(title)
+msgid "Composited Preview Example"
+msgstr "Exemple pour Aperçu composé"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:459(para)
+msgid ""
+"Composited option unchecked: in preview, red layer is above all other layers."
+msgstr ""
+"L’option Aperçu composé n’est pas cochée : dans l’aperçu, le calque rouge est "
+"au-dessus de tous les autres calques."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+msgid ""
+"Composited option checked: in preview, red layer is at its right place, like "
+"in layer stack."
+msgstr ""
+"Option Aperçu composé cochée : dans l’aperçu, le calque rouge est à la même "
+"place qu’il occupe dans la pile des calques."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:482(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Preview linked items</guilabel>: display transformation of all "
+"linked layers rather than the currently selected one."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aperçu des éléments liés</guilabel> : pour afficher la "
+"transformation de tous les calques liés au lieu du seul calque actif."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:493(para)
+msgid "Two layers linked"
+msgstr "Deux calques liés"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:498(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Synchronous preview</guilabel>: this option is experimental. The "
+"idea is to render the preview as soon as you change the transform. So "
+"instead of waiting for the mouse to stop moving, it renders the result "
+"immediately. If GIMP can render everything fast enough, this means a much "
+"smoother and more instant feedback."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aperçu synchrone</guilabel> : cette option est expérimentale. L’idée "
+"est de produire l’aperçu dès que vous modifiez la transformation. Au lieu "
+"d’attendre la fin du mouvement de la souris, la transformation est affichée "
+"dès sa production. Si GIMP peut tout produire instantanément, cela signifie "
+"un rendu plus doux."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:506(para)
+msgid ""
+"But this option also blocks everything until the preview is done rendering. "
+"This means, GIMP can become much less responsive, usually when the layer is "
+"very large. That's why this is disabled by default."
+msgstr ""
+"Mais cette option bloque aussi toute chose jusqu’à ce que le rendu soit "
+"effectif. Cela signifie que GIMP peut devenir moins réactif, particulièrement "
+"quand le calque est très grand. C’est pourquoi cette option est désactivée "
+"par défaut."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:478(para)
+msgid "Two sub options are available: <placeholder-1/>"
+msgstr "Deux sous-options sont disponibles : <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:519(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:523(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:526(primary)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:286(term)
msgid "Guides"
msgstr "Guides de sélection"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:529(para)
msgid ""
"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -626,19 +762,19 @@ msgstr ""
"correspondant à la règle de composition que vous voulez utiliser dans la "
"transformation."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:432(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:537(term)
msgid "No guides"
msgstr "Aucun guide"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:434(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:539(para)
msgid "As the name tells you, there are no guides used."
msgstr "Comme l’indique le nom, aucun guide n’est utilisé."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:440(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:545(term)
msgid "Center lines"
msgstr "Lignes de centre"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:442(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:547(para)
msgid ""
"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
"center of the image or layer."
@@ -646,11 +782,11 @@ msgstr ""
"Utilise une ligne verticale et une ligne horizontale se croisant au centre "
"de l’image ou du calque."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:449(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:554(term)
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Règle des tiers"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:556(para)
msgid ""
"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -661,21 +797,21 @@ msgstr ""
"cette règle,les parties les plus intéressantes de l’image doivent être "
"placées aux points d’intersection."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:565(term)
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Règle des cinquièmes"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:462(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:567(para)
msgid ""
"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
"five parts."
msgstr "Comme la règle des tiers, mais divise la surface en cinq parties."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:469(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:574(term)
msgid "Golden sections"
msgstr "Sections d’or"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:576(para)
msgid ""
"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -685,22 +821,22 @@ msgstr ""
"fait que les petit et moyen segments sont dans le même rapport que les moyen "
"et grand segments."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:480(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:585(term)
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Lignes diagonales"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:482(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:587(para)
msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
msgstr ""
"Divise la surface de tranformation avec des lignes diagonales. Pour plus "
"d’informations, consultez <ulink url=\"http://fr.wikipedia/wiki/"
"Methode_diagonale\">Méthodediagonale</ulink>."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:488(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:593(term)
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:490(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:595(para)
msgid ""
"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -710,11 +846,11 @@ msgstr ""
"Le nombre de ligne est défini par le curseur qui apparaît quand cette option "
"est sélectionnée."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:498(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:603(term)
msgid "Line spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:500(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:605(para)
msgid ""
"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
"the lines set in the slider."
@@ -722,16 +858,16 @@ msgstr ""
"Met en place une grille rectangulaire en utilisant l’espacement des lignes "
"défini par le curseur."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:512(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:617(title)
msgid "Transforming Paths"
msgstr "Transformation de chemins"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:515(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:518(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:620(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:623(primary)
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:521(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:626(para)
msgid ""
"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
"using the transform tools."
@@ -739,19 +875,19 @@ msgstr ""
"Si vous désirez transformer des chemins, il est possible de le faire en "
"utilisant les outils de transformation."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:526(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:631(title)
msgid "Rotating paths"
msgstr "Rotation de chemins"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:532(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:637(para)
msgid "Paths dialog"
msgstr "La boite de dialogue des chemins"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:540(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:645(para)
msgid "Option modus: Path"
msgstr "Mode d’option : Chemin"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:544(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:649(para)
msgid ""
"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
@@ -763,7 +899,7 @@ msgstr ""
"dans la partie haute du dialogue des options, cliquez sur l’icône chemin "
"pour indiquer à l’outil d’agir sur le chemin."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:550(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:655(para)
msgid ""
"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
@@ -773,7 +909,7 @@ msgstr ""
"judicieux de régler les guides sur <quote>Aucun guide</quote> pour rendre le "
"chemin plus reconnaissable."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:555(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:660(para)
msgid ""
"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
"changed path to activate it again for further working on it."
@@ -811,7 +947,7 @@ msgstr "\"\" "
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
-"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+"md5=d7f2f81995280b4cf012c47c1eb3847d"
msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -877,6 +1013,7 @@ msgstr "Transformation unifiée"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:11(primary)
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:11(primary)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:12(primary)
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:12(primary)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:14(primary)
#: src/toolbox/transform/move.xml:10(primary)
@@ -1017,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"des tests), <guibutton>Annuler</guibutton> et <guibutton>Transformer</"
"guibutton>. Cette fenêtre de matrice se situe en dehors de la fenêtre "
"d’image, ou, si la fenêtre d’image est assez grande, à l’intérieur de la "
-"fenêtre d’image.. Vous ne pouvez pas modifier directement les valeurs de "
+"fenêtre d’image…Vous ne pouvez pas modifier directement les valeurs de "
"cette matrice, mais vous pouvez les noter pour reproduire la même "
"transformation plus tard."
@@ -1046,6 +1183,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/scale.xml:54(title)
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:40(title)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:33(title)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:29(phrase)
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:49(title)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:76(title)
#: src/toolbox/transform/move.xml:31(title)
@@ -1056,6 +1194,7 @@ msgstr "Accès à l’outil"
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:153(para)
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:32(para)
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:128(para)
msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
msgstr "Il existe plusieurs possibilités pour accéder à l’outil :"
@@ -1089,6 +1228,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:75(title)
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:92(title)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:82(title)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:73(title)
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:82(title)
#: src/toolbox/transform/move.xml:89(title)
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:192(title)
@@ -1108,6 +1248,7 @@ msgstr ""
"l’outil. <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:221(term)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:99(term)
msgid "Shared options"
msgstr "Options partagées"
@@ -1157,7 +1298,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Rotate</guilabel>: default rotation is smooth. When this option is "
"checked, rotation goes by 15° steps."
msgstr ""
-"<guilabel>Rotation</guilabel>: si cette contrainte n’est pas cochée "
+"<guilabel>Rotation</guilabel> : si cette contrainte n’est pas cochée "
"(défaut), la rotation est fluide. Si elle est cochée, la rotation se fait "
"par angles de 15°."
@@ -1527,6 +1668,14 @@ msgstr ""
"Quand vous êtes prêt, appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour confirmer la "
"transformation."
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+"\">Transform tools common options</link>."
+msgstr ""
+"Ces options sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Options "
+"communes des outils de transformation</link>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(None)
@@ -1851,7 +2000,7 @@ msgstr "Exemple pour Réduction de la zone"
msgid ""
"Clicking 5 times at the center of the image with brush size = image size."
msgstr ""
-"5 clics au centre du calque avec taille de la brosse = taille du calque."
+"5 clics au centre du calque avec taille de la brosse = taille du calque."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:172(guilabel)
msgid "Swirl clockwise/counter-clockwise"
@@ -1866,7 +2015,7 @@ msgid ""
"Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
"movement of the brush."
msgstr ""
-"Tourbillon en sens horaire de l’ensemble du calque (taille de la brosse = "
+"Tourbillon en sens horaire de l’ensemble du calque (taille de la brosse = "
"taille du calque)."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
@@ -2590,15 +2739,144 @@ msgstr "À gauche, l’image d’origine avec un guide activé."
#: src/toolbox/transform/flip.xml:135(para)
msgid "On the right: result with Clipping option = Clip."
-msgstr "Sur la droite : le résultat avec l’option Rognage = Rogner."
+msgstr "Sur la droite : le résultat avec l’option Rognage = Rogner."
-#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:55(None)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:91(None)
msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransform-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/3DTransform-dialog.png'; "
+"md5=21817ae259d58096c47ac2b9b34bd738"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:15(primary)
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformation 3D"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:17(para)
+msgid ""
+"The 3D Transform tool allows you to change the perspective of a layer and to "
+"move it in 3D space. You can set a vanishing point, then rotate the layer in "
+"X, Y, an Z axes."
msgstr ""
-"Ces options sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Options "
-"communes des outils de transformation</link>."
+"L’outil Transformation 3D vous permet de modifier la perspective d’un calque "
+"et de le déplacer dans l’espace 3D. Vous pouvez définir un point de fuite, "
+"puis faire pivoter le calque selon les axes X, Y et Z."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:22(para)
+msgid ""
+"It offers the usual option dialog under Toolbox and an on-canvas settings "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Il offre la boîte de dialogue habituelle sous la Boîte à outils et une boîte "
+"de dialogue sur le canevas."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:38(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>3D Transform</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Transformation 3D</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:49(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon in Toolbox: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"l’outil peut également être appelé en cliquant sur l’icône de l’outil : <"
+"placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:63(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:75(title)
+msgid "3D Transform Tool Options"
+msgstr "Options de l’outil Transformation 3D"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:84(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Unified "
+"Transform tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Les options de l’outil sont obtenues par un double clic sur l’icône de "
+"l’outil. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:102(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
+"options that apply to many or all transform tools: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> pour une description "
+"des options s’appliquant à plusieurs ou à tous les outils de transformation : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:147(term)
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interaction unifiée"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:149(para)
+msgid ""
+"This option allows shifting the vanishing, as well as panning and rotating "
+"without switching between tabs on the on-canvas settings dialog."
+msgstr ""
+"Cette option permet de décaler le point de fuite, ainsi que le défilement et "
+"la rotation du calque sans avoir besoin de passer d’un onglet à l’autre dans "
+"la boîte de dialogue sur canevas."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:157(term)
+msgid "Constrain axis (Shift)"
+msgstr "Contraindre l’axe(Maj)"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:159(para)
+msgid ""
+"When you press <keycap>Shift</keycap>, the present transformation axis "
+"becomes fixed in preview."
+msgstr ""
+"Quand vous pressez <keycap>maj</keycap>, l’axe actuel de transformation, "
+"devient fixe dans l’aperçu."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:166(term)
+msgid "Z axis (Ctrl)"
+msgstr "Axe Z (Ctrl)"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:168(para)
+msgid ""
+"When you press <keycap>Ctrl</keycap>, transformation is done around the Z "
+"axis."
+msgstr ""
+"Quand vous pressez <keycap>Ctrl</keycap>, la transformation s’effectue autour "
+"de l’axe Z."
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:175(term)
+msgid "Local frame (Alt)"
+msgstr "Cadre local (Alt)"
+
+#: src/toolbox/transform/3D-transform.xml:177(para)
+msgid ""
+"This option allows controlling the transformation in the layer local frame "
+"of reference (the current layer), instead of the global one (all layers)."
+msgstr ""
+"Cette option permet le contrôle de la transformation dans le cadre local de "
+"reference (le calque actuel) au lieu du cadre global (tous les calques)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3492,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"La boîte de dialogue de l’outil Chemin possède sa propre fonction "
"Déplacement : voir <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Mais vous pouvez "
"aussi utiliser l’outil Déplacement. Notez que le chemin devient invisible "
-"quand vous activez l’outil; rendez-le visible dans la Boîte de dialogue des "
+"quand vous activez l’outil ; rendez-le visible dans la Boîte de dialogue des "
"chemins. Le mode de déplacement doit alors être fixé sur <quote>Chemin</"
"quote>. Vous pouvez choisir le chemin à déplacer ou déplacer le chemin actif."
@@ -3910,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"de l’image. Quand cet outil est sélectionné, le pointeur de la souris prend "
"la forme d’une main. En cliquant sur un élément d’un calque dans l’image, "
"vous choisissez le calque qui sera déplacé (avec <keycap>Maj (Shift)</"
-"keycap> + Clic, vous pouvez choisir plusieurs calques à aligner): ce calque "
+"keycap> + Clic, vous pouvez choisir plusieurs calques à aligner) : ce calque "
"focalisé a des petits carrés dans les coins et s’appelle la "
"<emphasis>source</emphasis>. Les boutons de la boîte de dialogue deviennent "
"actifs (et ils le restent durant toute la session GIMP) : ils vous "
@@ -3981,7 +4259,7 @@ msgstr "Les options de l’outil d’Alignement"
#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
msgid "Relative to:"
-msgstr "Relatif à:"
+msgstr "Relatif à :"
#: src/toolbox/transform/align.xml:123(para)
msgid ""
@@ -4294,7 +4572,7 @@ msgid ""
"guides and sample points. Coordinates are relative to the start of moving."
msgstr ""
"GIMP-2.10 affiche des coordonnées relatives (horizontales ou verticales) "
-"lors du déplacement des guides et des points d’échantillonnage.. Les "
+"lors du déplacement des guides et des points d’échantillonnage…Les "
"coordonnées sont relatives au point de départ du déplacement."
#: src/toolbox/transform/align.xml:443(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]