[gnome-maps] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Fri, 1 May 2020 16:24:29 +0000 (UTC)
commit 3e77ca69766739e9952d378d0650f168688d0c51
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Fri May 1 16:23:53 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7380cd29..0a8a5992 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:22+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "GNOME 專案"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
msgid "Maps"
msgstr "地圖"
@@ -303,6 +303,41 @@ msgstr "匯出(_E)"
msgid "Include route and markers"
msgstr "包含路線和標記"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "前往目前位置"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "選擇地圖類型"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "拉遠"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拉近"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "切換路徑規劃器"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "切換喜好"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "列印路線"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -405,54 +440,19 @@ msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
-msgstr "關於地圖"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "前往目前位置"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "選擇地圖類型"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "拉遠"
+msgstr "關於《地圖》"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拉近"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "切換路徑規劃器"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "切換喜好"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "列印路線"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:106
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Maps 已離線!"
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:116
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr "Maps 需要使用網際網路連線才能正常運作,但找不到網際網路。"
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:125
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "請檢查您的連線與代理伺服器設定值。"
@@ -765,11 +765,17 @@ msgstr "找不到 OSM 元素"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑"
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:100
+#, fuzzy
+#| msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑"
+
+#: src/application.js:104
msgid "Show the version of the program"
msgstr "顯示程式版本"
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:110
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略網路可用性"
@@ -883,15 +889,15 @@ msgstr "解析錯誤"
msgid "unknown geometry"
msgstr "不明的位置大小"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
msgid "Route request failed."
msgstr "要求路線失敗。"
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
msgid "No route found."
msgstr "找不到路線。"
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
msgid "Start!"
msgstr "開始!"
@@ -899,25 +905,25 @@ msgstr "開始!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "所有圖層檔案"
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:466
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "無法連接位置服務"
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013\n"
"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020"
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:564
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME 的地圖程式"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:575
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "著作權所有 © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. 和 GNOME 地圖作者群"
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:595
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "來自 %s 與貢獻者的地圖資料"
@@ -927,7 +933,7 @@ msgstr "來自 %s 與貢獻者的地圖資料"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:611
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "由 %s 提供的地圖圖塊"
@@ -941,20 +947,20 @@ msgstr "由 %s 提供的地圖圖塊"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:640
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "搜尋使用 %2$s 並由 %1$s 提供"
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:378
msgid "File type is not supported"
msgstr "檔案類型不支援"
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:385
msgid "Failed to open layer"
msgstr "無法開啟圖層"
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:421
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "無法開啟 GeoURI"
@@ -1367,12 +1373,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "無法載入檔案"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:299
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "預估時間:%s"
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:355
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "行程表由 %s 提供"
@@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "步行 %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "抵達於 %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
msgid "Arrive"
msgstr "抵達"
@@ -1441,16 +1447,16 @@ msgstr "找不到較晚的替代路線。"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b%e日"
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "找不到這條路線的時刻表資料。"
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
msgid "No provider found for this route."
msgstr "找不到這個路線的提供者。"
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "找不到這個路線的提供者。"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1468,31 +1474,33 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分鐘"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s 分鐘"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
#, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 小時"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
#, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d 小時"
+#| msgid "%d:%02d hour"
+#| msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s 小時"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1500,7 +1508,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d 小時"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1660,158 +1668,197 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "準確度:%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:237
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:240
msgid "Exact"
msgstr "準確"
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:321
#, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f 小時"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s 小時"
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:327
#, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f 分鐘"
+#| msgctxt "time range list"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s mins"
+msgstr[0] "%s 小時 %s 分鐘"
+
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:334
+#, javascript-format
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s mins"
+msgstr[0] "%s 分鐘"
-#: src/utils.js:294
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:340
#, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f 秒"
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s 秒"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 公里"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 公尺"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 英哩"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 英呎"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#, fuzzy
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "這個外掛插件不支援最近的抵達"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "在 %s 繼續走"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
msgid "Continue"
msgstr "繼續走"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "在 %s 左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Turn left"
msgstr "左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "在 %s 稍微左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn slightly left"
msgstr "稍微左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "在 %s 急左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn sharp left"
msgstr "急左轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "在 %s 右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn right"
msgstr "右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "在 %s 稍微右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn slightly right"
msgstr "稍微右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "在 %s 急右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn sharp right"
msgstr "急右轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "在圓環中,從 %s 離開"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "在圓環中,離開往 %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Take the roundabout"
msgstr "走圓環"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "搭乘電梯到 %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
msgid "Take the elevator"
msgstr "搭乘電梯"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s 進行左迴轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "進行左迴轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s 進行右迴轉"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "進行右迴轉"
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f 小時"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f 分鐘"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f 秒"
+
#~ msgid "Add destination"
#~ msgstr "加入目的地"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]