[gnome-shell] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 2 May 2020 08:07:30 +0000 (UTC)
commit 8ae3ed907abf25a3739bf80b78cbd6f9dc3d90ce
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sat May 2 08:07:05 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 674 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 379 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 89432d0c51..9f37366faa 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 01:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 16:04+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "網路登入"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "有地方出錯"
@@ -389,18 +389,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "造訪擴充套件首頁"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
-#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
+#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "沒有列出來?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(例如: user 或 %s)"
@@ -423,16 +423,16 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1254
msgid "Login Window"
msgstr "登入視窗"
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "身分核對錯誤"
@@ -441,80 +441,80 @@ msgstr "身分核對錯誤"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:471
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(或是滑過手指)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr ""
"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;關機;關閉電源;重新開機;重新啟動;"
"中斷;停止"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "lock screen;螢幕鎖定"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;log out;sign off;登出"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;暫停;睡眠"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "switch user;切換使用者"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;鎖定方向;解鎖方向;方向鎖;"
"螢幕;旋轉"
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "解鎖螢幕旋轉"
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "鎖定螢幕旋轉"
@@ -673,53 +673,53 @@ msgstr "禁止存取"
msgid "Grant Access"
msgstr "授予存取權限"
-#: js/ui/appDisplay.js:932
+#: js/ui/appDisplay.js:950
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "未命名資料夾"
-#: js/ui/appDisplay.js:955
+#: js/ui/appDisplay.js:973
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
-#: js/ui/appDisplay.js:1090
+#: js/ui/appDisplay.js:1108
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
-#: js/ui/appDisplay.js:1097
+#: js/ui/appDisplay.js:1115
msgid "All"
msgstr "全部"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "開啟視窗"
-#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
-#: js/ui/appDisplay.js:2504
+#: js/ui/appDisplay.js:2534
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
-#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好中移除"
-#: js/ui/appDisplay.js:2538
+#: js/ui/appDisplay.js:2568
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好"
-#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資訊"
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:163
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:196
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "六"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:397
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -827,61 +827,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:407
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y年%OB"
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:466
msgid "Previous month"
msgstr "上個月"
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:481
msgid "Next month"
msgstr "下個月"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:631
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:687
msgid "Week %V"
msgstr "%V 週"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:730
+#: js/ui/calendar.js:762
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "整天"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:900
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%b%-d日%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
+#: js/ui/calendar.js:903
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%Y年%b%-d日%A"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1133
msgid "No Notifications"
msgstr "沒有通知"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1136
msgid "No Events"
msgstr "沒有行程"
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:1190
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "不要打擾"
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:1209
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -921,85 +921,85 @@ msgstr "無法解鎖磁碟區"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "安裝的 udisks 版本不支援設定 PIM"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 開啟"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "連線"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211
msgid "Key"
msgstr "金鑰"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
msgid "Private key password"
msgstr "私密金鑰密碼"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Identity"
msgstr "識別身分"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "Authentication required"
msgstr "要求核對身分"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線網路 802.1X 身分核對"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "Network name"
msgstr "網路名稱"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 身分核對"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 碼"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "PIN"
msgstr "PIN 碼"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
msgid "Network Manager"
msgstr "網路管理員"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
msgid "VPN password"
msgstr "VPN 密碼"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
@@ -1069,124 +1069,124 @@ msgstr "加入世界時鐘…"
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時鐘"
-#: js/ui/dateMenu.js:289
-msgid "Weather"
-msgstr "天氣"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:418
-msgid "Select a location…"
-msgstr "選擇位置…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:426
+#: js/ui/dateMenu.js:424
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:434
msgid "Go online for weather information"
msgstr "上線以取得天氣資訊"
-#: js/ui/dateMenu.js:438
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "天氣資訊目前不可使用"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/dateMenu.js:446
+msgid "Weather"
+msgstr "天氣"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:448
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "選擇天氣位置…"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "登出 %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "安裝更新並關機"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "安裝擱置的軟體更新"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "重新啟動並安裝更新"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "重新啟動並安裝"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "安裝並關機"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "在安裝完更新之後關機"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "重新啟動並安裝升級"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "重新啟動並安裝升級"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1203,26 +1203,26 @@ msgstr ""
"%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您"
"已有備份,並且已將電腦電源插上。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:261
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:270
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in"
msgstr "其他使用者已登入"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (遠端)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (主控臺)"
@@ -1240,11 +1240,11 @@ msgstr "安裝擴充套件"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:233
+#: js/ui/extensionSystem.js:251
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "有擴充套件的更新"
-#: js/ui/extensionSystem.js:234
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。"
@@ -1321,14 +1321,14 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "離開"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "開啟"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
@@ -1342,59 +1342,59 @@ msgstr "離開"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "地區和語言設定值"
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "沒有安裝擴充套件"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
msgstr "隱藏錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
msgid "Show Errors"
msgstr "顯示錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "過期"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "View Source"
msgstr "檢示來源"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "以特權使用者身分登入"
-#: js/ui/main.js:278
+#: js/ui/main.js:298
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1402,15 +1402,15 @@ msgstr ""
"因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登"
"入。"
-#: js/ui/main.js:317
+#: js/ui/main.js:337
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "已停用螢幕鎖定"
-#: js/ui/main.js:318
+#: js/ui/main.js:338
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。"
-#: js/ui/messageTray.js:1551
+#: js/ui/messageTray.js:1547
msgid "System Information"
msgstr "系統資訊"
@@ -1484,22 +1484,22 @@ msgstr "按下 Esc 離開"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "按下任意鍵離開"
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:432
msgid "Activities"
msgstr "概覽"
-#: js/ui/panel.js:713
+#: js/ui/panel.js:711
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:824
msgid "Top Bar"
msgstr "頂端列"
@@ -1530,23 +1530,23 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "無法鎖定"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:702
msgid "Searching…"
msgstr "搜尋…"
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:704
msgid "No results."
msgstr "沒有結果。"
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:830
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1673,24 +1673,17 @@ msgstr "大型文字"
msgid "Bluetooth"
msgstr "藍牙"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "藍牙設定值"
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d 已連線"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "藍牙關閉"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "開啟"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "藍牙開啟"
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
@@ -1762,18 +1755,18 @@ msgstr "程式 %s 想要存取您的位置"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:70
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s 關閉"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s 已連線"
@@ -1781,186 +1774,186 @@ msgstr "%s 已連線"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 未受管理"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 正在斷線"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "正連線到 %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 需要核對身分"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "缺少 %s 韌體"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 無法使用"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "有線設定值"
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:515
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "行動寬頻設定值"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 硬體已停用"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:566
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 已停用"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:607
msgid "Connect to Internet"
msgstr "連接至網際網路"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:811
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "飛安模式開啟"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。"
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "關閉飛安模式"
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi 關閉"
-#: js/ui/status/network.js:820
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。"
-#: js/ui/status/network.js:821
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "開啟 Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi 網路"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Select a network"
msgstr "選擇一個網路"
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "沒有網路"
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "使用硬體開關來關閉"
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "選擇網路"
-#: js/ui/status/network.js:1184
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定值"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 熱點有效"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未連線"
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connecting…"
msgstr "連線中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "authentication required"
msgstr "要求核對身分"
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1425
msgid "connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定值"
-#: js/ui/status/network.js:1490
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN 關閉"
-#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值"
-#: js/ui/status/network.js:1590
+#: js/ui/status/network.js:1593
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 個有線網路連線"
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1597
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線"
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 個數據機連線"
-#: js/ui/status/network.js:1732
+#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1733
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "啟動網路連線失敗"
@@ -2015,11 +2008,11 @@ msgstr "直到充滿還需 %d∶%02d (%d%%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "正在分享螢幕"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "關閉"
@@ -2030,27 +2023,27 @@ msgstr "關閉"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "飛安模式已開啟"
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:102
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:115
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "關閉電源/登出"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: js/ui/status/system.js:131
+#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "切換使用者…"
-#: js/ui/status/system.js:145
+#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:156
msgid "Power Off…"
msgstr "關閉電源…"
@@ -2173,7 +2166,7 @@ msgstr "還原設定值"
msgid "Keep Changes"
msgstr "保留變更"
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2181,7 +2174,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2258,7 +2251,7 @@ msgstr "關閉"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution 行事曆"
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
@@ -2274,12 +2267,12 @@ msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
msgid "List possible modes"
msgstr "列出可能的模式"
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "無法啟動「%s」"
@@ -2308,7 +2301,11 @@ msgstr "擴充套件"
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件"
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 專案"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@@ -2339,20 +2336,20 @@ msgstr "移除"
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2020."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "版本"
@@ -2397,36 +2394,40 @@ msgstr ""
"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所"
"有的擴充套件。"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "手動安裝"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "內建"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "沒有已安裝的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "擴充套件更新準備就緒"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "登出…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "已成功在 %s 建立新擴充套件。\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2435,12 +2436,12 @@ msgstr ""
"名稱應是非常短(理想上是描述性的)字串。\n"
"範例:%s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"描述是解釋您擴充套件作用的一句話。\n"
"範例:%s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2458,70 +2459,105 @@ msgstr ""
"UUID 是您擴充套件的全域唯一識別碼。\n"
"格式應該如電子信箱位址 (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "選擇可用模本其中之一:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356
+msgid "Template"
+msgstr "模本"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "新擴充套件的唯一識別碼"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414
msgid "NAME"
-msgstr "名稱"
+msgstr "NAME"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "使用者看得到的新擴充套件名稱"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417
msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "描述"
+msgstr "DESCRIPTION"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "簡短描述這擴充套件的作用"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "TEMPLATE"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "新擴充套件所要使用的模本"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "互動式輸入擴充套件資訊"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437
msgid "Create a new extension"
msgstr "建立新擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "未知參數"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID、名稱及描述皆必填"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "無法連接到 GNOME Shell\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "「%s」擴充套件不存在\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "停用擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "未提供 UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "提供多於一個 UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "啟用擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "「%s」擴充套件不存在\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "顯示擴充套件資訊"
@@ -2537,43 +2573,43 @@ msgstr "擴充套件組合"
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "安裝擴充套件組合"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "未指定擴充套件組合"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "指定多於一個擴充套件組合"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "顯示使用者安裝的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "顯示系統安裝的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "顯示啟用的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "顯示停用的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "顯示有偏好設定的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "顯示有更新的擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "輸出擴充套件的詳細資訊"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "列出已安裝的擴充套件"
@@ -2626,114 +2662,152 @@ msgstr "來源目錄"
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "建立擴充套件組合"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "指定多於一個來源目錄"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "「%s」擴充套件沒有偏好設定\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "開啟擴充套件的偏好設定"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "重設擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "無法解除安裝系統的擴充套件\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "無法解除安裝「%s」\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "解除安裝擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "無法列出錯誤訊息"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "無法連接至 GNOME Shell"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "「版本」沒有參數"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
msgid "Print version information and exit."
msgstr "輸出版本資訊後離開。"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "COMMAND"
msgstr "指令"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[參數...]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
msgid "Commands:"
msgstr "指令:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Print help"
msgstr "輸出說明"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
msgid "Enable extension"
msgstr "啟用擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Disable extension"
msgstr "停用擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Reset extension"
msgstr "重設擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Uninstall extension"
msgstr "解除安裝擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "List extensions"
msgstr "列出擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Show extension info"
msgstr "顯示擴充套件資訊"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Open extension preferences"
msgstr "開啟擴充套件偏好設定"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Create extension"
msgstr "建立擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Package extension"
msgstr "軟體包擴充套件"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Install extension bundle"
msgstr "安裝擴充套件組合"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "使用「%s」取得詳細說明。\n"
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "空白"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "空白擴充套件"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "指示器"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "在頂端列中加入一個圖示"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2754,6 +2828,16 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
msgid "System Sounds"
msgstr "系統音效"
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d 已連線"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "開啟"
+
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "複製錯誤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]