[gnome-taquin] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 4 May 2020 06:13:26 +0000 (UTC)
commit 184c25affc6818da72f3f89015a379156a2f79e5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 4 06:13:15 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cf5919c..d8f5746 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 09:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
@@ -91,19 +91,18 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:8
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr ""
-"Використовувати параметр нічного освітлення GNOME для вмикання нічного режиму."
+"Використовувати параметр нічного освітлення GNOME для вмикання нічного "
+"режиму."
#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:15
-#| msgid "Width of the window in pixels."
msgid "The width of the window"
msgstr "Ширина вікна"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:17
-#| msgid "Width of the window in pixels."
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Ширина головного вікна у пікселях."
@@ -111,13 +110,11 @@ msgstr "Ширина головного вікна у пікселях."
#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:24
-#| msgid "Height of the window in pixels."
msgid "The height of the window"
msgstr "Висота вікна"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:26
-#| msgid "Height of the window in pixels."
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Висота головного вікна у пікселях."
@@ -128,7 +125,6 @@ msgstr "Прапорець для вмикання максимізованог
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:33
-#| msgid "true if the window is maximized."
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr ""
"Якщо вказано «true», основне вікно відкриватиметься у максимізованому режимі."
@@ -184,7 +180,6 @@ msgstr "Розпочати нову гру"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/game-headerbar.ui:38
-#| msgid "_Start Game"
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова гра"
@@ -193,110 +188,134 @@ msgstr "_Нова гра"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Повернутись до поточної гри"
-#: data/ui/help-overlay.ui:28
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back”
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Вибір під час гри"
-#: data/ui/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Start a new game"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Почати нову гру"
-#: data/ui/help-overlay.ui:39
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
-#: data/ui/help-overlay.ui:48
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game”, “Restart game” and
“Undo last move”
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "During a game"
msgstr "Під час гри"
-#: data/ui/help-overlay.ui:52
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "New game"
msgstr "Нова гра"
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Start Game"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restart game"
msgstr "Перезапустити гру"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
-#| msgid "Undo your most recent move"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Скасувати останній хід"
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-#| msgid "15-Puzzle"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Перемкнути меню гри"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the
15-Puzzle game
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "15-Puzzle"
msgstr "Гра «15»"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select tile to push on"
msgstr "Вибрати плиточку для пересування"
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push on selected tile"
msgstr "Пересунути вибрану плиточку"
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
-#| msgid "16-Puzzle"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the
16-Puzzle game
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "16-Puzzle"
msgstr "Гра «16»"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change selected column"
msgstr "Змінити вибраний стовпчик"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change selected row"
msgstr "Змінити вибраний рядок"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected row"
msgstr "Пересунути вибраний рядок"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle"
+#: data/ui/help-overlay.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected column"
msgstr "Пересунути вибраний стовпчик"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1,
F10, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Загальні"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:158
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Перемкнути головне меню"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
-#| msgid "_Help"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
-#| msgid "_About"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
-#| msgid "_Quit"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -324,7 +343,6 @@ msgstr "Параметри"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
-#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
@@ -354,7 +372,6 @@ msgstr "Автори документації"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
-#| msgid "translator-credits"
msgid "Translators"
msgstr "Перекладачі"
@@ -431,7 +448,6 @@ msgstr "Браво! Ви повторили ваш найкращий резул
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
#: src/history-button.vala:129
-#| msgid "Bravo! You finished the game!"
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "Браво! Ви знову завершили гру!"
@@ -517,7 +533,6 @@ msgid "Numbers"
msgstr "Кількість"
#: src/taquin-main.vala:218
-#| msgid "Taquin"
msgid "About Taquin"
msgstr "Про «Дратун»"
@@ -549,7 +564,6 @@ msgstr "Тема: числа ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme has been added
by the user; the %s is replaced by the theme name
#: src/taquin-main.vala:536
#, c-format
-#| msgid "Theme: Cats ▾"
msgid "Theme: %s ▾"
msgstr "Тема: %s ▾"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]