[gnome-shell/gnome-3-36] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-36] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 4 May 2020 07:57:40 +0000 (UTC)
commit dfc016894e35763e98a2728d5fb950918343a4b0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 4 09:57:25 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 211 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b909946b5d..d3eca4ac06 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -401,68 +401,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red"
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
-msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr ""
-"Extensiones de GNOME gestiona las actualizaciones de las extensiones, "
-"configurando sus preferencias y quitando o desactivando las que no quiera."
-
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "¿Quitar «%s»?"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
-"nuevo"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020\n"
-"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Algo ha fallado"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -471,105 +415,25 @@ msgstr ""
"Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta "
"extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión."
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Copiar error"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
-msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Quitar…"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "Acerca de extensiones"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome."
-"org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Las extensiones pueden causar problemas en el sistema, incluso problemas de "
-"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
-"todas las extensiones."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Instalada manualmente"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
-msgid "Built-In"
-msgstr "Integrada"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "No hay extensiones instaladas"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
-"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Cerrar la sesión…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@@ -621,71 +485,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
@@ -850,53 +714,53 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
-#: js/ui/appDisplay.js:898
+#: js/ui/appDisplay.js:938
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:961
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
-#: js/ui/appDisplay.js:1056
+#: js/ui/appDisplay.js:1096
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
-#: js/ui/appDisplay.js:1063
+#: js/ui/appDisplay.js:1103
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas"
-#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
-#: js/ui/appDisplay.js:2477
+#: js/ui/appDisplay.js:2510
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
-#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
+#: js/ui/appDisplay.js:2544
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
@@ -917,7 +781,7 @@ msgstr "Auriculares"
msgid "Headset"
msgstr "Manos libres"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
@@ -1058,7 +922,7 @@ msgstr "No hay eventos"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
-#: js/ui/calendar.js:1171
+#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -1207,7 +1071,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -1251,23 +1115,23 @@ msgstr "Añadir relojes del mundo…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo"
-#: js/ui/dateMenu.js:279
+#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
-#: js/ui/dateMenu.js:394
+#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…"
-#: js/ui/dateMenu.js:407
+#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: js/ui/dateMenu.js:417
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
-#: js/ui/dateMenu.js:419
+#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@@ -1409,35 +1273,35 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensión"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Las actualizaciones de las extensiones están listas para instalarse."
@@ -1586,11 +1450,11 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1598,15 +1462,15 @@ msgstr ""
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
-#: js/ui/main.js:281
+#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
-#: js/ui/main.js:282
+#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@@ -1701,7 +1565,7 @@ msgstr "Barra superior"
#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
-msgstr "Eejcutar un comando"
+msgstr "Ejecutar un comando"
#: js/ui/runDialog.js:73
msgid "Press ESC to close"
@@ -1726,11 +1590,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@@ -1813,13 +1677,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "No se puede iniciar %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
@@ -2294,11 +2158,11 @@ msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen modificado"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@@ -2332,23 +2196,23 @@ msgstr "Sólo la integrada"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %d de %B"
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Deslizar para desbloquear"
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Pulse con el ratón o un tecla para desbloquear"
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
@@ -2381,7 +2245,7 @@ msgstr "Revertir configuración"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2390,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2485,12 +2349,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
@@ -2507,6 +2371,138 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Extensiones de GNOME gestiona las actualizaciones de las extensiones, "
+"configurando sus preferencias y quitando o desactivando las que no quiera."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "¿Quitar «%s»?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
+"nuevo"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020\n"
+"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
+msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Quitar…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "Acerca de extensiones"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Las extensiones pueden causar problemas en el sistema, incluso problemas de "
+"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
+"todas las extensiones."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Instalada manualmente"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+msgid "Built-In"
+msgstr "Integrada"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "No hay extensiones instaladas"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
+"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Cerrar la sesión…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@@ -2844,6 +2840,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Copiar error"
+
#~| msgid "Username: "
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nombre de usuario…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]