[gtk] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 4 May 2020 13:53:36 +0000 (UTC)
commit d64d46912e17dd4615d33c64983f5f9deb9fcc25
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 4 15:52:57 2020 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 5417944978..e17a1b595c 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -168,7 +168,6 @@ msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Tiene distribuciones bidireccionales"
#: gdk/gdkdevice.c:301
-#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Indica si el teclado tiene distribuciones bidireccionales"
@@ -474,7 +473,7 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "El texto mostrado junto al acelerador"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
-#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
@@ -591,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en "
"la parte superior"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:588
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:589
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo"
@@ -617,11 +616,11 @@ msgstr "Tipo de contenido"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:575
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "Usar barra de cabecera"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -1844,10 +1843,9 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkheaderbar.c:748 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:360
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -2095,7 +2093,7 @@ msgstr "ID único"
msgid "State flags"
msgstr "Indicadores de estado"
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2148,7 +2146,7 @@ msgstr "Valor inicial"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
-#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:367
+#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
@@ -2218,13 +2216,12 @@ msgstr "Formatos"
#: gtk/gtkdroptarget.c:579
msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr ""
+msgstr "Las acciones soportadas por este objetivo de soltar"
#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "Current drop"
-msgstr "Color actual"
+msgstr "Acción de soltar actual"
#: gtk/gtkdroptarget.c:603
msgid "The supported formats"
@@ -2235,12 +2232,10 @@ msgid "Preload"
msgstr "Precargar"
#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-#, fuzzy
#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
-"Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre "
-"ellos"
+"Indica si los datos que soltar se deben cargar previamente al pasar por enima"
#: gtk/gtkdroptarget.c:648
msgid "The value for this drop operation"
@@ -2860,7 +2855,7 @@ msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618
-#: gtk/gtkheaderbar.c:755 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -3213,47 +3208,32 @@ msgstr "Espaciado entre filas"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:749
-msgid "The title to display"
-msgstr "El título que mostrar"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:756
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "El subtítulo que mostrar"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Widget de título"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:762
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Título personalizado"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "El widget de título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:763
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:779
+#: gtk/gtkheaderbar.c:614
msgid "Show title buttons"
msgstr "Mostrar botones de título"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:780
+#: gtk/gtkheaderbar.c:615
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:796 gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:797 gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:809
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Tiene subtítulo"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:810
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-
#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
msgid "Supported icon names"
msgstr "Nombres de icono soportadas"
@@ -3278,7 +3258,7 @@ msgstr "archivo"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "El archivo que representa el icono"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
@@ -3545,7 +3525,7 @@ msgstr "Widget nemónico"
#: gtk/gtklabel.c:852
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
+"El widget que se activará cuando se presione la tecla nemotécnica de la "
"etiqueta"
#: gtk/gtklabel.c:874
@@ -4517,12 +4497,12 @@ msgstr "Indica si se debe dibujar una flecha"
#: gtk/gtkpopover.c:1718
msgid "Mnemonics visible"
-msgstr "Mnemónicos visibles"
+msgstr "Nemónicos visibles"
#: gtk/gtkpopover.c:1719
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
-"Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente"
+"Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente"
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
msgid "The model from which the bar is made."
@@ -4961,19 +4941,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:762
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:762
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
@@ -5123,10 +5103,9 @@ msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
-msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
+msgstr "Indica si se debe dibujar un marco alrededor del contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
msgid "Minimum Content Width"
@@ -5268,10 +5247,9 @@ msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto del cursor"
#: gtk/gtksettings.c:392
-#, fuzzy
#| msgid "The orientation of the orientable"
msgid "The aspect ratio of the text caret"
-msgstr "La orientación del orientable"
+msgstr "La relación de aspecto del cursor de texto"
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
@@ -5651,26 +5629,23 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Indica si se deben usar barras de desplazamiento superpuestas"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
-#, fuzzy
#| msgid "Section Name"
msgid "Signal Name"
-msgstr "Nombre de la sección"
+msgstr "Nombre de la señal"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:937
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the signal to emit"
-msgstr "El nombre del widget"
+msgstr "El nombre de la señal que emitir"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de la acción"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1176
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the action"
msgid "The name of the action to activate"
-msgstr "El nombre de la acción"
+msgstr "El nombre de la acción que activar"
#: gtk/gtkshortcut.c:162
msgid "The action activated by this shortcut"
@@ -5689,10 +5664,9 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
#: gtk/gtkshortcut.c:189
-#, fuzzy
#| msgid "The tab widget for this page"
msgid "The trigger for this shortcut"
-msgstr "La pestaña para esta página"
+msgstr "El disparador para este atajo"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
msgid "Mnemonic modifers"
@@ -5700,17 +5674,16 @@ msgstr "Modificadores de nemónicos"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
-msgstr ""
+msgstr "Los modificadores que pulsar para permitir la activación de nemónicos"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
-#, fuzzy
#| msgid "Child model to take slice from"
msgid "A list model to take shortcuts from"
-msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte"
+msgstr "Un modelo de lista del que tomar los atajos"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr ""
+msgstr "Qué ámbito se manejará en los atajos"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581
msgid "Accelerator"
@@ -5804,20 +5777,18 @@ msgid "Key value"
msgstr "Valor de la clave"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
-#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The key value for the trigger"
-msgstr "El modelo para la vista de árbol"
+msgstr "El valor de la clave para el disparador"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
-#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The key modifiers for the trigger"
-msgstr "El modelo para la vista de árbol"
+msgstr "Las teclas modificadoras para el disparador"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
msgid "First"
@@ -5971,79 +5942,90 @@ msgstr "Girando"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Indica si el contador incremental está girando"
-#: gtk/gtkstack.c:368
+#: gtk/gtkstack.c:382
msgid "The child of the page"
msgstr "El hijo de la página"
-#: gtk/gtkstack.c:375
+#: gtk/gtkstack.c:389
msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:382
+#: gtk/gtkstack.c:396
msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:389
+#: gtk/gtkstack.c:403
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención"
-#: gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:418
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención"
-#: gtk/gtkstack.c:411
+#: gtk/gtkstack.c:425
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Indica si esta página es visible"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:432
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
+"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
+
+#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:750
+#: gtk/gtkstack.c:771
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:750
+#: gtk/gtkstack.c:771
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:754
+#: gtk/gtkstack.c:775
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:754
+#: gtk/gtkstack.c:775
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:758
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:758
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:791
msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:791
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:795
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolar tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:795
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6051,12 +6033,12 @@ msgstr ""
"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de "
"distinto tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:800
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:501
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
@@ -6364,28 +6346,24 @@ msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Color del subrayado para este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:521
-#, fuzzy
#| msgid "Underline"
msgid "Overline"
-msgstr "Subrayado"
+msgstr "Superrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:522
-#, fuzzy
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Style of overline for this text"
-msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
+msgstr "Estilo de superrayado de este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:530
-#, fuzzy
#| msgid "Underline RGBA"
msgid "Overline RGBA"
-msgstr "Subrayado RGBA"
+msgstr "Superrayado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:531
-#, fuzzy
#| msgid "Color of underline for this text"
msgid "Color of overline for this text"
-msgstr "Color del subrayado para este texto"
+msgstr "Color del superrayado para este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Strikethrough RGBA"
@@ -6451,36 +6429,32 @@ msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Características de la tipografía OpenType que usar"
#: gtk/gtktexttag.c:656
-#, fuzzy
#| msgid "Allow Rules"
msgid "Allow Breaks"
-msgstr "Permitir reglas"
+msgstr "Permitir rupturas"
#: gtk/gtktexttag.c:657
-#, fuzzy
#| msgid "Whether font fallback is enabled."
msgid "Whether breaks are allowed."
-msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada."
+msgstr "Indica si se permiten rupturas."
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Show spaces"
msgstr "Mostrar espacios"
#: gtk/gtktexttag.c:665
-#, fuzzy
#| msgid "Invisible character"
msgid "How to render invisible characters."
-msgstr "Carácter invisible"
+msgstr "Cómo renderizar los caracteres invisibles"
#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Insert hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar guiones"
#: gtk/gtktexttag.c:674
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
-msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
+msgstr "Indica si se deben insertar guiones en las rupturas"
#: gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Margin Accumulates"
@@ -6561,28 +6535,24 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:798
-#, fuzzy
#| msgid "Underline set"
msgid "Overline set"
-msgstr "Establece el subrayado"
+msgstr "Establece el superrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:799
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al superrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:802
-#, fuzzy
#| msgid "Underline RGBA set"
msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "Subrayado RGBA establecido"
+msgstr "Subrayado RGBA superrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:803
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del superrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Strikethrough RGBA set"
@@ -6606,7 +6576,7 @@ msgstr "Tabuladores establecidos"
#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las tabulaciones"
#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Invisible set"
@@ -6649,38 +6619,33 @@ msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
#: gtk/gtktexttag.c:844
-#, fuzzy
#| msgid "Fallback set"
msgid "Allow breaks set"
-msgstr "Alternativa establecida"
+msgstr "Permitir rupturas establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:845
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las rupturas de línea"
#: gtk/gtktexttag.c:848
-#, fuzzy
#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces set"
-msgstr "Mostrar expansores"
+msgstr "Mostrar espacios establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:849
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al renderizado de caracteres invisibles"
#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Insert hyphens set"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar guiones establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:853
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado"
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la inserción de guiones"
#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -7124,10 +7089,9 @@ msgid "Scroll to focus"
msgstr "Desplazar para dar el foco"
#: gtk/gtkviewport.c:296
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
+msgstr "Indica si se debe desplazar cuando el foco cambia"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
@@ -7530,6 +7494,26 @@ msgstr "Widget de foco"
msgid "The focus widget"
msgstr "El widget de foco"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+msgid "Side"
+msgstr "Lado"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr ""
+"Indica si el widget muestra el fragmento inicial o final de la capa de "
+"decoración"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Indica si el widget tiene algún botón"
+
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "se puede dibujar"
@@ -7562,6 +7546,22 @@ msgstr "Título del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
+#~ msgid "The title to display"
+#~ msgstr "El título que mostrar"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "El subtítulo que mostrar"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Título personalizado"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Tiene subtítulo"
+
+#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+#~ msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
+
#~ msgid "Decoration Layout Set"
#~ msgstr "Distribución la decoración establecida"
@@ -7867,9 +7867,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
#~ msgid "Expand Both"
#~ msgstr "Expandir en ambas"
-#~ msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-#~ msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-
#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "El tipo de la ventana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]