[NetworkManager-vpnc] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-vpnc] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 4 May 2020 17:40:10 +0000 (UTC)
commit 28ee8c74775dc4eb9ee252ae443810378ef79375
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 4 17:40:03 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dc841d1..30b63ad 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-vpnc/issue"
"s\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-26 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Legacy Cisco VPNC client"
@@ -42,37 +42,30 @@ msgstr ""
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Розробники NetworkManager"
-#: ../auth-dialog/main.c:165
-#, c-format
-#| msgid "Authenticate VPN"
-msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Розпізнавання у %s VPN"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:181
-#| msgid "_Password:"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:189
-#| msgid "_Group Password:"
-msgid "Group Password:"
-msgstr "Пароль групи:"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:224
+#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:221
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Розпізнавання у VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:233
+#: ../auth-dialog/main.c:178
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:186
+#| msgid "Group Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "Пароль групи"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:230
msgid "_Group Password:"
msgstr "Пароль _групи:"
-#: ../auth-dialog/main.c:491
+#: ../auth-dialog/main.c:488
#, c-format
-#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
-"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної"
-" мережі «%s»."
+"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної "
+"мережі «%s»."
#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:44
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
@@ -88,12 +81,6 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:508
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-#| "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-#| "\n"
-#| "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however "
-#| "it may not work as expected."
msgid ""
"The VPN settings file “%s” specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
@@ -120,7 +107,6 @@ msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Немає (без шифрування)"
#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:449
-#| msgid "Secure (default)"
msgid "Cisco (default)"
msgstr "Cisco (типове)"
@@ -157,7 +143,6 @@ msgid "DH Group 5"
msgstr "Група DH 5"
#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:610
-#| msgid "Secure (default)"
msgid "Server (default)"
msgstr "Сервер (типова)"
@@ -166,7 +151,6 @@ msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:631
-#| msgid "DH Group 1"
msgid "DH Group 2"
msgstr "Група ДГ 2"
@@ -192,22 +176,22 @@ msgstr "у властивості «%s» міститься символ нов
#, c-format
msgid "property “%s” file path “%s” is not absolute or does not exist"
msgstr ""
-"властивість шляху до файла «%s», «%s», містить шлях, який не є абсолютним,"
-" або не містить даних взагалі"
+"властивість шляху до файла «%s», «%s», містить шлях, який не є абсолютним, "
+"або не містить даних взагалі"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:241
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
-"некоректна цілочисельна властивість «%s» або має значення поза припустимим"
-" діапазоном [%d -> %d]"
+"некоректна цілочисельна властивість «%s» або має значення поза припустимим "
+"діапазоном [%d -> %d]"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:251
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""
-"некоректна булева властивість «%s» (має значення, яке відрізняється від «yes»"
-" або «no»)"
+"некоректна булева властивість «%s» (має значення, яке відрізняється від "
+"«yes» або «no»)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:258
#, c-format
@@ -243,8 +227,8 @@ msgstr "У vpnc не передбачено підтримки інтеракт
#: ../src/nm-vpnc-service.c:1011
msgid "Could not use new secrets as interactive mode is disabled."
msgstr ""
-"Не вдалося скористатися новими реєстраційними даними, оскільки інтерактивний"
-" режим вимкнено."
+"Не вдалося скористатися новими реєстраційними даними, оскільки інтерактивний "
+"режим вимкнено."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:1020 ../src/nm-vpnc-service.c:1094
msgid ""
@@ -283,8 +267,8 @@ msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
"NetworkManager."
msgstr ""
-"nm-vpnc-service надає NetworkManager доступ до інтегрованих можливостей"
-" застарілого VPN IPsec Cisco."
+"nm-vpnc-service надає NetworkManager доступ до інтегрованих можливостей "
+"застарілого VPN IPsec Cisco."
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
@@ -349,7 +333,6 @@ msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "невідома помилка під час створення екземпляра редактора"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>General</b>"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -426,8 +409,8 @@ msgid ""
"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
"config: IKE Authmode hybrid"
msgstr ""
-"Увімкнути гібридне розпізнавання, тобто використання сертифіката разом із"
-" паролем.\n"
+"Увімкнути гібридне розпізнавання, тобто використання сертифіката разом із "
+"паролем.\n"
"Файл налаштувань: IKE Authmode hybrid"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:21
@@ -527,8 +510,8 @@ msgid ""
"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc’s default)\n"
"config: Local Port <0-65535>"
msgstr ""
-"Локальний порт ISAKMP, яким слід скористатися (0 — випадковий порт; 500 —"
-" типовий порт vpnc)\n"
+"Локальний порт ISAKMP, яким слід скористатися (0 — випадковий порт; 500 — "
+"типовий порт vpnc)\n"
"Файл налаштувань: Local Port <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:46
@@ -566,8 +549,8 @@ msgid ""
"encryption” for None"
msgstr ""
"Метод шифрування\n"
-"Файл налаштувань: нічого — безпечний, «Enable Single DES» — слабкий, «Enable"
-" no encryption» — немає"
+"Файл налаштувань: нічого — безпечний, «Enable Single DES» — слабкий, «Enable "
+"no encryption» — немає"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:55
msgid ""
@@ -585,6 +568,10 @@ msgstr "Метод _шифрування:"
msgid "Tunnel _interface name:"
msgstr "Назва _інтерфейсу тунелювання:"
+#~| msgid "Authenticate VPN"
+#~ msgid "Authenticate VPN %s"
+#~ msgstr "Розпізнавання у %s VPN"
+
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Вторинний пароль:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]