[gnome-shell] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Dutch translation
- Date: Wed, 6 May 2020 11:13:59 +0000 (UTC)
commit af34c8d2f4108b8f559d73fc96c6dce1c31b3619
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Wed May 6 11:13:18 2020 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 473a666cc0b9b715bd53057d47de149cecf03e7c)
po/nl.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 249 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4539977193..15f18c3dcb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Nederlands <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -52,15 +52,6 @@ msgstr "Alle toepassingen tonen"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Toepassingenmenu openen"
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren"
-
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Gnome Shell"
@@ -408,47 +399,12 @@ msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
msgid "Network Login"
msgstr "Netwerkaanmelding"
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "‘%s’ verwijderen?"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Als u een uitbreiding verwijdert, zult u deze opnieuw moeten downloaden om "
-"ze opnieuw te gebruiken"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"\n"
-"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Beheer uw Gnome-uitbreidingen"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Er is iets misgegaan"
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -458,111 +414,31 @@ msgstr ""
"uitbreiding kunnen niet worden weergegeven. We raden u aan dit probleem te "
"melden aan de ontwikkelaars van de uitbreiding."
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Fout kopiëren"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Website van uitbreiding openen"
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d uitbreiding wordt bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
-msgstr[1] "%d uitbreidingen worden bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Verwijderen…"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "Over uitbreidingen"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Bezoek <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> om "
-"uitbreidingen te zoeken en installeren."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Uitbreidingen kunnen problemen veroorzaken, inclusief prestatieproblemen. "
-"Als u een probleem met uw systeem ondervindt, wordt het aanbevolen eerst "
-"alle uitbreidingen uit te schakelen."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Handmatig geïnstalleerd"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
-msgid "Built-In"
-msgstr "Ingebouwd"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Sorry, we konden de lijst met geïnstalleerde uitbreidingen niet verkrijgen. "
-"Zorg dat u bij Gnome aangemeld bent, en probeer het opnieuw."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Afmelden…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -585,8 +461,8 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@@ -842,45 +718,45 @@ msgstr "Toegang weigeren"
msgid "Grant Access"
msgstr "Toegang verlenen"
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Naamloze map"
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt"
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
-msgstr "Vensters openen"
+msgstr "Open vensters"
-#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
# Dedicated niet vertaald
-#: js/ui/appDisplay.js:2481
+#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Met grafische kaart opstarten"
-#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
-#: js/ui/appDisplay.js:2515
+#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
@@ -910,7 +786,7 @@ msgstr "Hoofdtelefoon"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
@@ -1028,30 +904,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Gehele dag"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A %-d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Geen notificaties"
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Niet storen"
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
@@ -1100,39 +976,39 @@ msgstr ""
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"U kunt ook verbinding maken door op de ‘WPS’-knop op uw router te drukken."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord van privésleutel"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Aanmelding vereist"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1141,42 +1017,42 @@ msgstr ""
"Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel "
"benodigd."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Netwerknaam"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "Pincode"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN-wachtwoord"
@@ -1203,7 +1079,7 @@ msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heet vanaf nu %s"
@@ -1248,106 +1124,106 @@ msgstr "Wereldklokken toevoegen…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Wereldklokken"
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Weer"
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecteer een locatie…"
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ga online voor informatie over het weer"
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s afmelden"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1357,22 +1233,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Herstarten en installeren"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Installeren en uitschakelen"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
@@ -1380,7 +1256,7 @@ msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1390,17 +1266,17 @@ msgstr ""
"kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat de "
"computer is aangesloten op netstroom."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"De computer gebruikt accustroom. Sluit de adapter aan alvorens de "
"installatie te starten."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Sommige toepassingen zijn bezig of hebben niet-opgeslagen werk"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld"
@@ -1416,24 +1292,24 @@ msgstr "%s (op afstand)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Uitbreiding installeren"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "‘%s’ downloaden van extensions.gnome.org en daarna installeren?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Er zijn uitbreidingsupdates beschikbaar"
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Uitbreidingsupdates zijn klaar voor installatie."
@@ -1582,11 +1458,11 @@ msgstr "Broncode weergeven"
msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina"
-#: js/ui/main.js:269
+#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Aangemeld als gebruiker met extra rechten"
-#: js/ui/main.js:270
+#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1595,15 +1471,15 @@ msgstr ""
"als gebruiker met extra rechten vermijdt. Meld u, indien mogelijk, aan als "
"een normale gebruiker."
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld"
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Schermvergrendeling vereist de Gnome-displaymanager."
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
@@ -1687,12 +1563,12 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar"
msgstr "Menubalk"
@@ -1810,13 +1686,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "De PIM moet ofwel een getal ofwel leeg zijn."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
@@ -2291,11 +2167,11 @@ msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -2329,23 +2205,23 @@ msgstr "Enkel ingebouwd"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Veeg omhoog om te ontgrendelen"
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klik of druk op een toets om te ontgrendelen"
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Venster voor ontgrendelen"
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Aanmelden als andere gebruiker"
@@ -2464,19 +2340,19 @@ msgstr "Sluiten"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-agenda"
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Mogelijke modi tonen"
@@ -2502,6 +2378,139 @@ msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uitbreidingen"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Beheer uw Gnome-uitbreidingen"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Gnome Uitbreidingen staat in voor het bijwerken van uitbreidingen, hun "
+"voorkeuren te configureren of ongewenste uitbreidingen te verwijderen of uit "
+"te schakelen."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "‘%s’ verwijderen?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Als u een uitbreiding verwijdert, zult u deze opnieuw moeten downloaden om "
+"ze opnieuw te gebruiken"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d uitbreiding wordt bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
+msgstr[1] "%d uitbreidingen worden bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Verwijderen…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "Over uitbreidingen"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Bezoek <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> om "
+"uitbreidingen te zoeken en installeren."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Uitbreidingen kunnen problemen veroorzaken, inclusief prestatieproblemen. "
+"Als u een probleem met uw systeem ondervindt, wordt het aanbevolen eerst "
+"alle uitbreidingen uit te schakelen."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Handmatig geïnstalleerd"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+msgid "Built-In"
+msgstr "Ingebouwd"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Sorry, we konden de lijst met geïnstalleerde uitbreidingen niet verkrijgen. "
+"Zorg dat u bij Gnome aangemeld bent, en probeer het opnieuw."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Afmelden…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@@ -2839,6 +2848,9 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Fout kopiëren"
+
#~ msgid "Browse in Software"
#~ msgstr "Bladeren in Software"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]