[gnome-maps/gnome-3-36] Update Romanian translation



commit e19f3074195fa9a5d8939c0b40c7be6bf5d6a88e
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat May 9 18:08:45 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 230 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0c12f27e..d9603e4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,9 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:55+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Puteți de asemenea să căutați anumite tipuri de locații, precum „Gara "
 "Lipscani, București” sau „Acces Wi-Fi lângă Dumbrava, Sibiu”."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "Proiectul GNOME"
 #. * overview.
 #.
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
 msgid "Maps"
 msgstr "Hărți"
 
@@ -273,18 +274,26 @@ msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Rută de aici"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Adaugă o destinație intermediară"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Rută până aici"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Ce este aici?"
 
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Copiază locația"
 
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Exportă ca imagine"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Adaugă la OpenStreetMap"
 
@@ -392,54 +401,58 @@ msgstr "Configurări de locație"
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Configurează contul OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Exportă ca imagine"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Scurtături de tastatură"
 
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
 msgstr "Despre Hărți"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Navighează la locația curentă"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Alegeți tipul hărții"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Micșorează"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mărește"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Comută planificatorul de rută"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Comută preferatele"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
 msgid "Print Route"
 msgstr "Tipărește ruta"
 
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Hărți este offline!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -447,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Hărți necesită o conexiune la internet pentru a funcționa în mod "
 "corespunzător, dar nicio conexiune nu a fost găsită."
 
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Verificați conexiunile și configurările proxy."
 
@@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Copiază"
 msgid "Send To…"
 msgstr "Trimite la…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Deschide stratul formei"
 
@@ -642,28 +655,28 @@ msgstr "Comută vizibilitatea"
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Caută rute prin GraphHopper"
 
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Căută rute prin OpenTripPlanner"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
 msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
 "applicable."
 msgstr ""
-"Rutarea itinerariilor pentru transportul public este furnizată de GNOME\n"
-"utilizând datele de orar obținute de la companiile sau agențiile de "
-"transport.\n"
-"Companiile și agențiile nu pot fi trase la răspundere pentru rezultatele "
-"arătate.\n"
+"Rutarea itinerariilor pentru transportul public este furnizată de servicii\n"
+"terțe.\n"
 "GNOME nu poate garanta corectitudinea itinerariilor și orarelor arătate.\n"
-"Numele și mărcile arătate trebuie să fie considerate ca mărci înregistrate "
-"când se aplică."
+"Observați că unii furnizori nu adaugă toate modurile de transport,\n"
+"de ex, un furnizor național poate să nu include liniile aeriene, și un "
+"furnizor local poate\n"
+"să lipsească trenurile regionale.\n"
+"Numele și mărcile arătate trebuie să fie considerate ca și mărci "
+"înregistrate unde se aplică."
 
 #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
 msgid "Show more results"
@@ -719,15 +732,14 @@ msgstr "Metrouri"
 msgid "Ferries"
 msgstr "Feriboturi"
 
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Avioane"
+
 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
 msgid "Current location"
 msgstr "Locația curentă"
 
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Acuratețe: %s"
-
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
 msgid "Zoom in to add location!"
 msgstr "Măriți pentru a adăuga locația!"
@@ -761,6 +773,10 @@ msgstr "O cale către o structură locală de directoare pentru fragmente"
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Arată versiunea programului"
 
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
+
 #: src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selectați un cont"
@@ -826,23 +842,11 @@ msgstr ""
 "Certificările au expirat, deschideți conturi online pentru a vă autentifica "
 "și activa contul acesta"
 
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "Rută de aici"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "Adaugă o destinație"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "Rută până aici"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Nimic nu a fost găsit aici!"
 
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -891,41 +895,41 @@ msgstr "eroare de parsare"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "geometrie necunoscută"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Cererea rutei a eșuat."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
 msgid "No route found."
 msgstr "Nu s-au găsit rute."
 
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
 msgid "Start!"
 msgstr "Pornește!"
 
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Toate fișierele strat"
 
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:451
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serviciul de localizare"
 
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:548
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mădălin Șerbănescu <ciber_ady [at] yahoo [dot] com>, 2018\n"
-"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018, 2019"
+"Florentina Mușat <emryslokadottir[at] gmail [dot] com>, 2018-2020"
 
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:551
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "O aplicație cu hărți pentru GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:562
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Drepturi de autor © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. și autorii GNOME Hărți"
 
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:582
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:598
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
@@ -949,27 +953,23 @@ msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:627
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s"
 
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tipul de fișier nu este suportat"
 
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Nu s-a putut deschide stratul"
 
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Nu s-a putut deschide GeoURI"
 
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru această rută."
-
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
 #: src/osmConnection.js:436
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Acces pentru scaun cu rotile:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Număr de telefon:"
 
-#: src/placeEntry.js:205
+#: src/placeEntry.js:210
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo"
 
@@ -1365,16 +1365,16 @@ msgstr "Inversează ruta"
 
 #. Translators: The first string is the name of the city, the
 #. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Add %s to %s"
 msgstr "Adaugă %s la %s"
 
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Nu s-a putut deschide URI-ul"
 
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Deschide cu %s"
@@ -1384,11 +1384,16 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "nu s-a putut încărca fișierul"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Timp estimat: %s"
 
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Itinerarii furnizate de %s"
+
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
@@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr "Plimbare pe %s"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Sosește la %s"
 
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
 msgid "Arrive"
 msgstr "Sosește"
 
@@ -1453,17 +1458,25 @@ msgstr "Nu s-au găsit alternative de mai târziu."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru această rută."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru această rută."
+
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time, like:
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1472,7 +1485,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1484,7 +1497,7 @@ msgstr[2] "%d de minute"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1496,7 +1509,7 @@ msgstr[2] "%d de ore"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1510,7 +1523,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d de ore"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1663,55 +1676,171 @@ msgstr "terminal"
 msgid "service"
 msgstr "serviciu"
 
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Acuratețe: %s"
+
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
 msgid "Exact"
 msgstr "Exact"
 
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f o"
 
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "Continuă pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuă"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "Virați la stânga pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Virați la stânga"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "Virați ușor la stânga pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Virați ușor la stânga"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "Virați ascuțit la stânga pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Virați ascuțit la stânga"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "Virați la dreapta pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Virați la dreapta"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "Virați ușor la dreapta pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Virați ușor la dreapta"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "Virați ascuțit la dreapta pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Virați ascuțit la dreapta"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "În sensul giratoriu, luați ieșirea %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "În sensul giratoriu, luați ieșirea %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Luați sensul giratoriu"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Luați liftul și coborâți la %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Luați liftul"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "Faceți un viraj spre stânga pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Faceți un viraj spre stânga"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "Faceți un viraj spre dreapta pe %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Faceți un viraj spre dreapta"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Căută rute prin OpenTripPlanner"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Adaugă o destinație"
+
 #~ msgid "org.gnome.Maps"
 #~ msgstr "org.gnome.Maps"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]