[gnome-maps] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Persian translation
- Date: Tue, 12 May 2020 14:45:46 +0000 (UTC)
commit c552fc68b38137819b1bf9274a7d4fc63003ccf5
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Tue May 12 14:45:11 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8b99c83b..b62dc499 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Persian translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013-2016.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 13:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"حتا میتوانید گونههای خاصی از موقعیتها را، مثل «Pubs near Main Street, Boston» یا "
"«WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin» جستوجو کنید."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:81
-#: src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
msgid "Maps"
msgstr "نقشهها"
@@ -304,6 +304,41 @@ msgstr "_برونریزی"
msgid "Include route and markers"
msgstr "شامل مسیر و علائم شدن"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "رفتن به موقعیت فعلی"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "گزینش گونهٔ نقشه"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "بزرگنمایی به خارج"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "بزرگنمایی به داخل"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "تغییر وضعیت برنامهریز مسیر"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "تغییر وضعیت برگزیدهها"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "چاپ مسیر"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -408,52 +443,17 @@ msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
msgid "About Maps"
msgstr "دربارهٔ نقشهها"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "رفتن به موقعیت فعلی"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "گزینش گونهٔ نقشه"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "بزرگنمایی به خارج"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "بزرگنمایی به داخل"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "تغییر وضعیت برنامهریز مسیر"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "تغییر وضعیت برگزیدهها"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "چاپ مسیر"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:106
msgid "Maps is offline!"
msgstr "نقشهها برونخط است!"
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:116
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t be "
"found."
msgstr "نقشهها برای عملکرد صحیح نیاز به اینترنت دارد."
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:125
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "تنظیمات پیشکار و اتّصالتان را بررسی کنید."
@@ -757,11 +757,15 @@ msgstr "ناتوان در یافتن عنصر OSM"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "مسیری به ساختار شاخهٔ کاشیهای محلّی"
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:100
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "اندازهٔ شاخهٔ کاشیهای محلّی"
+
+#: src/application.js:104
msgid "Show the version of the program"
msgstr "نمایش نگارش برنامه"
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:110
msgid "Ignore network availability"
msgstr "نادیده گرفتن موجود بودن شبکه"
@@ -882,15 +886,15 @@ msgstr "خطای تجزیه"
msgid "unknown geometry"
msgstr "هندسهٔ ناشناخته"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
msgid "Route request failed."
msgstr "درخواست مسیر شکست خورد."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
msgid "No route found."
msgstr "هیچ مسیری پیدا نشد."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
msgid "Start!"
msgstr "شروع!"
@@ -898,25 +902,25 @@ msgstr "شروع!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "تمام پروندههای لایه"
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:466
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "شکست در اتّصال به خدمت مکانی"
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:564
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "یک برنامهٔ نقشه برای گنوم"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:575
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۱ - ۲۰۱۹ – شرکت ردهت و نگارندگان نقشههای گنوم"
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:595
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "دادهّای نقشه به دست %s و مشارکتکنندگان"
@@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "دادهّای نقشه به دست %s و مشارکتکنندگان"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:611
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "کاشیهای نقشه به دست %s فراهم شده"
@@ -940,20 +944,20 @@ msgstr "کاشیهای نقشه به دست %s فراهم شده"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:640
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "جستوجو به دست %s با استفاده از %s فراهم شده"
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:378
msgid "File type is not supported"
msgstr "گونهٔ پرونده پشتیبانی نمیشود"
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:385
msgid "Failed to open layer"
msgstr "شکست در گشودن لایه"
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:421
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "شکست در گشودن نشانی جغرافیایی"
@@ -1367,12 +1371,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "شکست در بارگیری پرونده"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:299
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "زمان تخمینی: %s"
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:355
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "برنامه سفر فراهم شده به دست %s"
@@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "%s قدم بزنید"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "رسیدن به مقصد در %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
msgid "Arrive"
msgstr "رسیدن"
@@ -1441,16 +1445,16 @@ msgstr "جایگزینهای جدیدتری پیدا نشدند."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %Oe"
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "برای این مسیر هیچ دادهٔ جدول زمانیای پیدا نشد."
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
msgid "No provider found for this route."
msgstr "برای این مسیر هیچ فراهم کنندهای پیدا نشد."
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr "برای این مسیر هیچ فراهم کنندهای پیدا ن
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1468,31 +1472,31 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%Id دقیقه"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s دقیقه"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
#, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%Id ساعت"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s ساعت"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
#, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%Id:%I02d ساعت"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s ساعت"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr[0] "%Id:%I02d ساعت"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1660,158 +1664,194 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "دقّت: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:237
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:240
msgid "Exact"
msgstr "دقیقاً"
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:321
+#, javascript-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s س"
+
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:327
#, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%If ساعت"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s mins"
+msgstr[0] "%s س %s د"
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:334
#, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%If دقیقه"
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s mins"
+msgstr[0] "%s د"
-#: src/utils.js:294
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:340
#, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f s"
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s ث"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s کم"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s م"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s ما"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s پا"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "این افزایه، جدیدترین زمان حضور را پشتیبانی نمیکند"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "در %s ادامه دهید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "در %s به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Turn left"
msgstr "به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "در %s آرام به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn slightly left"
msgstr "آرام به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "در %s تند به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn sharp left"
msgstr "تند به چپ بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "در %s به راست بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn right"
msgstr "به راست بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "در %s آرام به راست بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn slightly right"
msgstr "آرام به راست بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "در %s تند به راست بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn sharp right"
msgstr "تند به رایت بپیچید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "در میدان از %s خارج شوید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "در میدان به %s خارج شوید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Take the roundabout"
msgstr "وارد میدان شوید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "وارد آسانسور شده و در %s حارج شوید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
msgid "Take the elevator"
msgstr "وارد آسانسور شوید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "به %s گردش به چپ کنید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "گردش به چپ کنید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "به %s گردش به راست کنید"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "گردش به راست کنید"
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%If ساعت"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%If دقیقه"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f s"
+
#~ msgid "Add destination"
#~ msgstr "افزودن مقصد"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]