[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 14 May 2020 09:58:19 +0000 (UTC)
commit 3225417bfa8182211dfb00355ae83fa18afdbf90
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 14 11:58:09 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2541 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1298 insertions(+), 1243 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ff4a229..4dd41f33 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-13 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-14 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -31,481 +31,393 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sesión"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
#: ../glade/app1.glade.h:3
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Importar sesión desde otra base de datos de Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Útil para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o LibreOffice u hojas "
-"de cálculo de Google"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:76
+msgid "Load session"
+msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Saltos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-msgid "Races"
-msgstr "Carreras"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Con tramos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Races with encoder"
-msgstr "Carreras con codificador"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/preferences_win.glade.h:73
-#: ../src/gui/overview.cs:198
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Gravitatoria"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/gui/overview.cs:200
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inercial"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Sensor de fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2416
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Tiempo de reacción"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2418
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25
-msgid "_Force sensor"
-msgstr "_Sensor de fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Abrir carpeta de datos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:28
-msgid "Check version"
-msgstr "Comprobar versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Fórmulas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Use Chronojump más rápido"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Aceleradores"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "Check last version"
-msgstr "Comprobar nueva versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535 ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:69
-msgid "Load session"
-msgstr "Cargar sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:6
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:7
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#. NONE because window is vertically big and the INFO icon looks weird there
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6515
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:183 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:195 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1478 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:12
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/executeAuto.cs:190
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Seleccionar atleta anterior\n"
-"<Control>Arriba"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Seleccionar atleta siguiente\n"
-"<Control>Abajo"
+#: ../glade/app1.glade.h:20
+msgid "Select next person"
+msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Cargar en la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Editar persona seleccionada\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Manage rest time"
msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Highlight rest"
msgstr "Resaltar descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Saltos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Carreras"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Sensor de fuerza"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Tiempo de reacción"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Medido con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Medido con codificador\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Races with photocells"
msgstr "Carreras con células fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Con tramos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:202
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Gravitatoria"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:204
+msgid "Inertial"
+msgstr "Inercial"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistencia es la gravedad"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4926
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:195
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4873
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:196
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+msgid "Execute test"
+msgstr "Ejecutar prueba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Overview of this session"
msgstr "Vista general de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
+#: ../glade/app1.glade.h:72
+#| msgid "Delete this test"
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3761
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6719
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3708
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/edit_event.glade.h:25
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
+#: ../glade/app1.glade.h:82
+#| msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Cancelar test"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
@@ -515,15 +427,15 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4742
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
#: ../src/gui/app1/run.cs:151
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2345 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
#: ../src/forceSensor.cs:1923 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -535,102 +447,102 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4957
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1521
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1524
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:918
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Play Video"
+msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/encoder.cs:2370 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -643,7 +555,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -655,7 +567,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -665,22 +577,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:510
#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -704,9 +616,9 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1343
-#: ../src/encoder.cs:2347 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
#: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
@@ -714,60 +626,56 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/exportSession.cs:507
#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
-msgid "Play Video"
-msgstr "Reproducir vídeo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1349 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1456
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1551 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1742 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1945 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1617
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1800
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1346
-#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
-#: ../src/gui/overview.cs:245 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
@@ -776,73 +684,68 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
@@ -855,139 +758,139 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/encoder.cs:4831
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1198
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1161
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
#: ../src/gui/preferences.cs:1039 ../src/gui/preferences.cs:1041
#: ../src/gui/preferences.cs:1050 ../src/gui/preferences.cs:1221
#: ../src/gui/preferences.cs:1229
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:168
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -997,7 +900,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -1005,7 +908,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -1013,45 +916,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1059,55 +962,55 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4764
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4711
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4715
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4772
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4719
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4776
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4723
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2379 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1117,49 +1020,49 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1349
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -1167,59 +1070,63 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1227,11 +1134,11 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1239,130 +1146,130 @@ msgstr "seleccionar"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:263 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:264 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:269 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1370,42 +1277,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1413,11 +1320,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1425,53 +1332,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:279
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1479,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1487,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1495,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1503,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/encoder.cs:929
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1516,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1524,185 +1431,186 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:1925
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:310
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-#: ../src/constants.cs:1345 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:1928
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/encoder.cs:2357 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/encoder.cs:2348 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-#| msgid "Calculations"
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/networks.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/overview.cs:247
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
-msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
+#: ../glade/app1.glade.h:333
+#| msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
+#: ../glade/app1.glade.h:334
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:717
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:732
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1715,23 +1623,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1739,508 +1647,504 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1439
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4081
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5289 ../src/gui/app1/encoder.cs:5293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5287 ../src/gui/app1/encoder.cs:5291
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:961 ../src/constants.cs:1355
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4950 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1422 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1517
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:233 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1437
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:3779
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3795
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2346
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2351
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar/exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Import from another database"
msgstr "Importar desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/gui/preferences.cs:1596
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:468 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show more data"
msgstr "Mostrar más datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Jumps and races"
msgstr "Saltos y carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/constants.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:177
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:189
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
@@ -2249,32 +2153,32 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:182
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4971
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1438 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:184
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2282,112 +2186,116 @@ msgstr "cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:187
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/chronojump.cs:724
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:491
+msgid "Check last version"
+msgstr "Comprobar nueva versión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
@@ -2413,40 +2321,29 @@ msgid "New jumper weight"
msgstr "Nuevo peso del saltador"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Software</b>"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Soporte científico</b>"
+
#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Soporte de matemáticas y estadísticas</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "Developers"
-msgstr "desarrolladores"
+msgstr "Desarrolladores"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "Translators"
-msgstr "traductores"
+msgstr "Traductores"
#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
msgid "Chronopic port help"
@@ -2472,37 +2369,123 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Cerrar sesión automáticamente"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+msgid "Tasks at this station"
+msgstr "Tareas en esta estación"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
+msgid "Other stations with assigned tasks"
+msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
+
+#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
+msgid "Server stats"
+msgstr "Estadísticas del servidor"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#| msgid "Cancel test"
+msgid "Cancel any test"
+msgstr "Cancelar cualquier prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Close any window"
+msgstr "Cerrar cualquier ventana"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Finish test"
+msgstr "Terminar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#| msgid "Deleted test"
+msgid "Delete test"
+msgstr "Eliminar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Reproducir vídeo"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:43
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#| msgid "At"
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#| msgid "Configure"
+msgid "Configure test"
+msgstr "Configurar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Add weight"
+msgstr "Añadir peso"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Quitar peso"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconectar"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#| msgid "capture"
+msgid "Tests capture"
+msgstr "Captura de pruebas"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
-msgid "Logout automatically"
-msgstr "Cerrar sesión automáticamente"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Cambiar ampliación"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
-msgid "Tasks at this station"
-msgstr "Tareas en esta estación"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
-msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
-msgid "Server stats"
-msgstr "Estadísticas del servidor"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Reparar prueba seleccionada"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
+#| msgid "Race analyzer"
+msgid "Tests analyze"
+msgstr "Analizador de pruebas"
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
msgid "Chronojump threshold"
@@ -2549,7 +2532,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:910 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
@@ -2559,10 +2542,6 @@ msgstr "Vídeo disponible"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Reproducir vídeo"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:22
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -2844,8 +2823,8 @@ msgstr "Exportar"
#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1393 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
@@ -2917,8 +2896,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:687
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:687
#: ../src/gui/person/addModify.cs:729
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3159,7 +3138,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -3234,15 +3213,11 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1440 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Todas las pruebas"
-
#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
msgid "Delete type"
msgstr "Eliminar tipo"
@@ -3279,12 +3254,12 @@ msgstr "Limitado por "
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:184
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:182
#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1351
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1366
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3313,16 +3288,12 @@ msgid "Drop jump can also start inside platform."
msgstr ""
"El salto con caída previa también se puede empezar dentro de la plataforma."
-#: ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
-
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:237
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:241
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3422,10 +3393,6 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6516
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Editar atleta seleccionado"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
msgid "Are you sure?"
msgstr "Está seguro?"
@@ -3448,7 +3415,7 @@ msgstr "Nombre completo"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:232 ../src/gui/overview.cs:240
+#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -3471,7 +3438,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1354
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1369
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3498,10 +3465,6 @@ msgstr "Capturar pantalla"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
#: ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "Person's height"
msgstr "Altura del atleta"
@@ -3581,7 +3544,7 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:218
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
@@ -3602,7 +3565,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Sólo iconos"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:906
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:921
#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
@@ -3673,6 +3636,10 @@ msgstr "Subdirectorio"
msgid "Backup data"
msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Restore data"
msgstr "Restaurar los datos"
@@ -3882,7 +3849,7 @@ msgstr "Capturar series continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1376
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1391
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
@@ -4264,8 +4231,10 @@ msgid "this set"
msgstr "esta serie"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "historical of this person"
-msgstr "histórico de este atleta"
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr ""
+"histórico de este atleta en el mismo ejercicio o configuración del "
+"codificador"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
@@ -4442,11 +4411,11 @@ msgstr "Tiempos de reacción"
msgid "general data"
msgstr "datos generales"
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:44
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:45
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
@@ -4486,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"Limitado por\n"
"(cómo termina)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:232
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:230
#: ../src/gui/app1/run.cs:191
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4665,9 +4634,6 @@ msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
#: ../src/chronojump.cs:727
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix "
-#| "this fast and contact you if appropriate."
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
"contact you if appropriate."
@@ -4741,87 +4707,147 @@ msgstr "Pulse en cualquier flecha"
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Saltos/Carreras"
-#: ../src/constants.cs:43
+#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
msgstr "Desarrollador principal"
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:40
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Soporte a la instalación: Autotools, empaquetado, bundle"
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr "Scripts en R."
+
+#: ../src/constants.cs:44
msgid "Backend developer."
msgstr "Desarrollador del «backend»."
+#: ../src/constants.cs:44
+#| msgid "Import session"
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Importar sesiones."
+
+#: ../src/constants.cs:49
+#| msgid "Main developer."
+msgid "Django developer."
+msgstr "Desarrollador en Django."
+
#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr "Migración a Django."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+#| msgid "Server actions"
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Integración cliente-servidor."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr "Primera iteración Flask."
+
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr "Soporte de servicios web."
+
+#: ../src/constants.cs:60
+#| msgid "Female sports sciences students"
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Ciencias del deporte"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniería"
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#| msgid "Graph this statistic"
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Matemáticas y estadística"
+
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:87
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Traducción del «firmware» a C"
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:88
msgid "New firmware features."
msgstr "Nuevas características del «firmware»."
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:89
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Capa del codificador hardware"
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:90
+#| msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software."
-
-#: ../src/constants.cs:54
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Implementación avanzada del tiempo de reaación de la Chronopic"
+msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software.u"
-#: ../src/constants.cs:55
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
-#: ../src/constants.cs:81
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autor del manual de Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:93
+#| msgid "Chronopic is disconnected."
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Validación de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:83
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr "Implementación avanzada del tiempo de reaación de la Chronopic"
+
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr "Otras funcionalidades."
-#: ../src/constants.cs:102
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr "Temporizadores mejorados."
+
+#: ../src/constants.cs:116
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Perfil de Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:184
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:185
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:186
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:191
msgid "Bench press"
msgstr "Press de banca"
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:196
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4829,36 +4855,36 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:197
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
-#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:238
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado"
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:239
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "No se puede conectar con el servidor."
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:269
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4866,185 +4892,180 @@ msgstr ""
"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
"conexiones"
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:312
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Su software está actualizado."
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:316
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizar software en {0}"
-#: ../src/constants.cs:306
-#| msgid ""
-#| "Your software is more updated than last published version.\n"
-#| "\n"
-#| "Please, don't update!"
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
-#: ../src/constants.cs:306
-#| msgid "Please, do it manually"
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Please, don't update!"
msgstr "No actualice."
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:329
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr ""
"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:330
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:331
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
msgid "extra weight"
msgstr "peso adicional"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
-#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
-#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
-#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:465
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol femenino de élite"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:477
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibo femenino medio"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1348 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1363 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Races: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:551
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:558
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:700
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:702
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:741
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:746
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5054,48 +5075,48 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:750
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:739
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:799
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:785
+#: ../src/constants.cs:800
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:786
+#: ../src/constants.cs:801
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:787
+#: ../src/constants.cs:802
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:788
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:789
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:790
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:797
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:801 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/constants.cs:816 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
@@ -5103,70 +5124,68 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:845
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:846
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:847
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:855 ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1511
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:859
+#: ../src/constants.cs:874
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../src/constants.cs:863 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2243
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1297
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1309 ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:1425
#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:867
+#: ../src/constants.cs:882
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:871
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Error. El archivo está vacío."
-#: ../src/constants.cs:875
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:879
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:914
+#: ../src/constants.cs:929
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:918
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:952
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5175,44 +5194,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:959
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:945
+#: ../src/constants.cs:960
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:963
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:952
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:954
+#: ../src/constants.cs:969
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5220,163 +5239,163 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:978
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:1006
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1017
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1341
+#: ../src/constants.cs:1356
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/constants.cs:1357
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1344
+#: ../src/constants.cs:1359
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1347
+#: ../src/constants.cs:1362
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1365
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1367
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1368
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1356
+#: ../src/constants.cs:1371
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:1372
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/constants.cs:1373
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1361 ../src/forceSensor.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1376 ../src/forceSensor.cs:1922
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1362 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1378
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1364
+#: ../src/constants.cs:1379
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1381
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1367
+#: ../src/constants.cs:1382
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/constants.cs:1383
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1369
+#: ../src/constants.cs:1384
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
+#: ../src/constants.cs:1385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5718,8 +5737,8 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2262 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2277 ../src/gui/app1/encoder.cs:2285
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2226
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
@@ -5759,7 +5778,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1428 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5880,7 +5899,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4534
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4481
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5943,25 +5962,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:840
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:882
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1142
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1172
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6043,19 +6062,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1342 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1445
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1544 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1643
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1735 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1826
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1932 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1895 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1647
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1412 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2289
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6064,205 +6083,108 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2399
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:190
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2362
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2364
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2403
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2366
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2368
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2410
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2373
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2412
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2440
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2883
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2842
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2884 ../src/gui/app1/encoder.cs:6644
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2843 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3202 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3162 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3695
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3645
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3777 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3724 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5212
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5159
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5743 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5759
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5706
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5760
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5707
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5851
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5781 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5798
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5799
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5937
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6054
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6001
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6011
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6094
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6041
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6104
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6051
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6513
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "CURSOR_ABAJO"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "Select next person"
-msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6520
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Capturar pruebas"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6521
-msgid "Execute test"
-msgstr "Ejecutar prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6522
-msgid "Finish test"
-msgstr "Terminar prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Cancelar test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6526
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "El la pestaña de captura:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "(if available)"
-msgstr "(si se encuentra disponible)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6528
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Eliminar esta prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6531
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "El la pestaña de análisis:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6532
-msgid "Zoom change"
-msgstr "cambiar Zoom"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Editar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "En la captura del codificador:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6539
-msgid "Add weight"
-msgstr "Añadir peso"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6540
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Quitar peso"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6543
-msgid "Close any window"
-msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6544
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abrir menú"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6272,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7375
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6304,11 +6226,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4720
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4939 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:340
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:215 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1370
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4937 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1373
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1503
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6359,29 +6281,29 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1471
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:691
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -6406,7 +6328,7 @@ msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1679
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6428,8 +6350,8 @@ msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4446
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4515 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
@@ -6463,17 +6385,17 @@ msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685 ../src/gui/app1/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2687 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2689 ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
@@ -6499,7 +6421,7 @@ msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
@@ -6512,24 +6434,24 @@ msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3837
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6539,7 +6461,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6547,7 +6469,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6557,11 +6479,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3845
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6569,13 +6491,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3850
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6583,220 +6505,220 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3853
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3855
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4143
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4139 ../src/gui/app1/encoder.cs:4142
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4333
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4536
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4592
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4591
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4754 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4752 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4756 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4762 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4766 ../src/gui/app1/encoder.cs:4820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4815 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1460
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4874 ../src/gui/app1/encoder.cs:4884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1466 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4872 ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1469 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4951 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2476
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4949 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4987 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1547
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4985 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1550
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5598 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5653 ../src/gui/app1/encoder.cs:5713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5651 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5817 ../src/gui/app1/encoder.cs:6382
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
#: ../src/gui/preferences.cs:1847
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6401
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6399
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6413
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6411
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6418
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6640 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6641 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6651 ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6649 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6656 ../src/gui/app1/encoder.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654 ../src/gui/app1/encoder.cs:6825
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:126
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:87
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:124 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:351 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1725
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1721
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:632
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:628
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1547
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1548
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6804,37 +6726,37 @@ msgstr ""
"El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1820
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1825
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2274
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2273
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2431
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1392
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2547
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2550
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6860,40 +6782,40 @@ msgstr "Distancia en milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:228 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:76
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:86
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:165
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:177
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205
msgid "Races interval"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Encoder gravitatorio"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:579
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:591
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
@@ -7161,7 +7083,7 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:850
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:849
msgid "saved"
msgstr "guardado"
@@ -7792,7 +7714,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../src/gui/networks.cs:597
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
@@ -7825,19 +7747,19 @@ msgstr "carreras"
msgid "watts"
msgstr "vatios"
-#: ../src/gui/overview.cs:198 ../src/gui/overview.cs:200
+#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Resumen del Codificador"
-#: ../src/gui/overview.cs:235
+#: ../src/gui/overview.cs:239
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
-#: ../src/gui/overview.cs:316
+#: ../src/gui/overview.cs:320
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
-#: ../src/gui/overview.cs:372
+#: ../src/gui/overview.cs:376
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Vista general del analizador de carrera"
@@ -10868,6 +10790,145 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Sesión"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Cargar"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Import session from another Chronojump database"
+#~ msgstr "Importar sesión desde otra base de datos de Chronojump"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Útil para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o LibreOffice u "
+#~ "hojas de cálculo de Google"
+
+#~ msgid "Export session to _XML"
+#~ msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Modo"
+
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menú principal"
+
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "Carreras con codificador"
+
+#~ msgid "_Force sensor"
+#~ msgstr "_Sensor de fuerza"
+
+#~ msgid "Force sensor - Check version"
+#~ msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
+
+#~ msgid "Check version"
+#~ msgstr "Comprobar versión"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Fórmulas"
+
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Use Chronojump más rápido"
+
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "_Aceleradores"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar atleta anterior\n"
+#~ "<Control>Arriba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar atleta siguiente\n"
+#~ "<Control>Abajo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Editar persona seleccionada\n"
+#~ "<Control>p"
+
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
+
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
+
+#~ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
+
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
+
+#~ msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
+
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "histórico de este atleta"
+
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Autor del manual de Chronojump."
+
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
+
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "CURSOR_ARRIBA"
+
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "CURSOR_ABAJO"
+
+#~ msgid "Capture tests"
+#~ msgstr "Capturar pruebas"
+
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "El la pestaña de captura:"
+
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
+
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(si se encuentra disponible)"
+
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "El la pestaña de análisis:"
+
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
+
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "En la captura del codificador:"
+
#~ msgid "Show data of jump and race tests"
#~ msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
@@ -11011,9 +11072,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Bells"
#~ msgstr "Campanas"
-#~ msgid "Recalculate"
-#~ msgstr "Recalcular"
-
#~ msgid "Last test"
#~ msgstr "Última prueba"
@@ -11244,9 +11302,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ "Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
#~ "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#~ msgid "Server actions"
-#~ msgstr "Acciones del servidor"
-
#~ msgid "Add photo"
#~ msgstr "Añadir foto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]