[gimp-help] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Spanish translation
- Date: Thu, 14 May 2020 13:39:33 +0000 (UTC)
commit 8f367b0edfca271e393c28695e935c5dd40d0e07
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 14 13:39:24 2020 +0000
Update Spanish translation
po/es/toolbox.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox.po b/po/es/toolbox.po
index 22f1f5593..2bacc5c89 100644
--- a/po/es/toolbox.po
+++ b/po/es/toolbox.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-14 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Ventana de información de recoge-color"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:84(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icon-group.jpg'; "
"md5=7c01009a593caf69f672e6ba6d25d407"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:97(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.jpg'; "
"md5=27663895571ef61864f473d3d24f4e21"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:164(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:166(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:212(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:214(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
"md5=3b2e851ee916cd9c112335cada603267"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:235(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:237(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
"md5=54142c39d63f6e1f288fe1eb89d2d10e"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:257(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:259(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
"md5=8db00466e998bf761e611d3f204493b4"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:278(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:280(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:332(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:334(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/new-slider-interaction.png'; "
"md5=d6bfcbcde723c68186cd251a60b4ced0"
@@ -491,19 +491,26 @@ msgid "Tool Icons"
msgstr "Iconos de herramienta"
#: src/toolbox/intro.xml:78(para)
+#| msgid ""
+#| "With GIMP-2.10.18, tool icons can be grouped, and this option is enabled "
+#| "by default. The group icon displayed is the first icon in the group. "
+#| "Right click on the group icon to display the list of tools in the group. "
+#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"With GIMP-2.10.18, tool icons can be grouped, and this option is enabled by "
-"default. The group icon displayed is the first icon in the group. Right "
-"click on the group icon to display the list of tools in the group. "
-"<placeholder-1/>"
+"default. Tools groups are marked with a small dark triangle at the bottom "
+"right corner of the icon. The group icon displayed is the first icon in the "
+"group. Right click on the group icon to display the list of tools in the "
+"group. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Con GIMP-2.10.18, los iconos de herramientas se pueden agrupar, y esta "
-"opción está activada de forma predeterminada. El icono del grupo que se "
-"muestra es el primer icono en el grupo. Pulse el botón derecho del ratón en "
-"el icono del grupo para mostrar la lista de herramientas en el grupo. "
-"<placeholder-1/>"
+"opción está activada de forma predeterminada. Los grupos de herramientas se "
+"marcan con un pequeño triángulo oscuro en la esquina inferior derecha del "
+"icono. El icono del grupo que se muestra es el primer icono en el grupo. "
+"Pulse el botón derecho del ratón en el icono del grupo para mostrar la lista "
+"de herramientas en el grupo. <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/intro.xml:88(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:90(para)
msgid ""
"You can get the former display back unchecking the <guilabel>Use tool "
"groups</guilabel> option in <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
@@ -511,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Puede volver a la vista anterior desmarcando la opción <guilabel>Usar grupos "
"de herramientas</guilabel> en <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-#: src/toolbox/intro.xml:94(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:96(title)
msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
msgstr "Los iconos de herramienta en la caja de herramientas"
-#: src/toolbox/intro.xml:100(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:102(para)
msgid ""
"<quote>Use tool groups</quote> option unchecked. The default order of tools "
"in the toolbox is different since GIMP-2.10.8; you can customize it in the "
@@ -527,7 +534,7 @@ msgstr ""
"desde GIMP-2.10.8. Puede personalizarlo en la página <emphasis>Interfaz y "
"caja de herramientas</emphasis> de las <emphasis>Preferencias</emphasis>."
-#: src/toolbox/intro.xml:109(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:111(para)
msgid ""
"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
"default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
@@ -547,7 +554,7 @@ msgstr ""
"emphasis>; también, cada herramienta se puede activar desde el teclado "
"usando una tecla aceleradora."
-#: src/toolbox/intro.xml:125(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:127(para)
msgid ""
"In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
"installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
@@ -562,7 +569,7 @@ msgstr ""
"herramientas en la página <emphasis>Interfaz y caja de herramientas</"
"emphasis> de las <emphasis>Preferencias</emphasis>."
-#: src/toolbox/intro.xml:132(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:134(para)
msgid ""
"There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely "
"use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting "
@@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
"cualquier herramienta desde el menú <guimenu>Herramientas</guimenu> en la "
"barra de menú de la imagen."
-#: src/toolbox/intro.xml:140(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:142(para)
msgid ""
"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
@@ -594,19 +601,19 @@ msgstr ""
"guimenuitem><guimenuitem>Icono de herramienta</guimenuitem></menuchoice> en "
"<guimenu>Preferencias</guimenu>)."
-#: src/toolbox/intro.xml:157(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:159(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de herramienta"
-#: src/toolbox/intro.xml:160(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:162(title)
msgid "Tool Options Dialog"
msgstr "Diálogo de opciones de herramienta"
-#: src/toolbox/intro.xml:167(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:169(para)
msgid "The Tool Options dialog of the Airbrush tool."
msgstr "El diálogo de opciones de la herramienta de aerógrafo"
-#: src/toolbox/intro.xml:173(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:175(para)
msgid ""
"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -619,7 +626,7 @@ msgstr ""
"probablemente debería: es muy difícil usar herramientas de forma efectiva "
"sin poder gestionar sus opciones."
-#: src/toolbox/intro.xml:180(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:182(para)
msgid ""
"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -637,7 +644,7 @@ msgstr ""
"sección <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">diálogos y empotrables</link> "
"si necesita ayuda."
-#: src/toolbox/intro.xml:194(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:196(para)
msgid ""
"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -656,17 +663,17 @@ msgstr ""
"que la usó, con una opción no habitual, la última vez que trabajó con ella, "
"hace dos semanas."
-#: src/toolbox/intro.xml:203(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:205(para)
msgid "At the bottom of the Tool Options dialog, four buttons appear:"
msgstr ""
"En la parte inferior del diálogo de opciones de herramientas hay cuatro "
"botones:"
-#: src/toolbox/intro.xml:216(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:218(phrase)
msgid "Save Options to"
msgstr "Guardar las opciones en"
-#: src/toolbox/intro.xml:219(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:221(para)
msgid ""
"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
"you can restore them later. It brings up the <xref linkend=\"gimp-presets-"
@@ -681,11 +688,11 @@ msgstr ""
"la herramienta activa, así que no tiene que preocuparse por incluir el "
"nombre de la herramienta cuando le asigne un nombre."
-#: src/toolbox/intro.xml:239(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:241(phrase)
msgid "Restore Options"
msgstr "Recuperar las opciones"
-#: src/toolbox/intro.xml:242(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:244(para)
msgid ""
"This button allows you to restore a previously saved preset of options for "
"the active tool. If no presets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -699,11 +706,11 @@ msgstr ""
"en él aparecerá un menú que muestra los nombres de los conjuntos de opciones "
"guardados: al elegir una entrada del menú se aplicarán esas opciones."
-#: src/toolbox/intro.xml:261(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:263(phrase)
msgid "Delete Options"
msgstr "Eliminar las opciones"
-#: src/toolbox/intro.xml:264(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:266(para)
msgid ""
"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -718,26 +725,26 @@ msgstr ""
"nombres de los conjuntos de opciones guardados: la configuración "
"seleccionada se borrará."
-#: src/toolbox/intro.xml:282(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:284(phrase)
msgid "Reset Options"
msgstr "Reiniciar las opciones"
-#: src/toolbox/intro.xml:285(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:287(para)
msgid ""
"This button resets the options for the active tool to their default values."
msgstr ""
"Este botón reinicia las opciones de la herramienta activa a sus valores "
"predeterminados."
-#: src/toolbox/intro.xml:295(term)
+#: src/toolbox/intro.xml:297(term)
msgid "New sliders"
msgstr "Nuevos deslizadores"
-#: src/toolbox/intro.xml:298(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:300(primary)
msgid "Sliders"
msgstr "Deslizadores"
-#: src/toolbox/intro.xml:308(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:310(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Left-click + drag</emphasis> changes a value with a "
"default increment."
@@ -745,7 +752,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Botón izquierdo + arrastrar</emphasis> cambia un "
"valor con un incremento predeterminado."
-#: src/toolbox/intro.xml:314(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:316(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Shift + left-click + drag (or right-click + drag)</"
"emphasis> changes a value with a smaller step ."
@@ -753,7 +760,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Mayús + botón izquierdo + arrastrar (o botón derecho "
"+ arrastrar)</emphasis> cambia un valor con un paso más pequeño."
-#: src/toolbox/intro.xml:320(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:322(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + left-click + drag</emphasis> changes a value "
"with a larger step."
@@ -761,7 +768,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + botón izquierdo + arrastrar</emphasis> cambia "
"un valor con un paso más largo."
-#: src/toolbox/intro.xml:300(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:302(para)
msgid ""
"Option sliders have changed with GIMP-2.10.18: Sliders typically used in "
"GEGL-based filters and tools’ options now have a compact style by default: "
@@ -776,11 +783,11 @@ msgstr ""
"comportamiento mucho mejor. Puede usar múltiples modificadores tanto con el "
"botón izquierdo del ratón o como con el desplazamiento de la rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:327(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:329(para)
msgid "Here is the full reference: <placeholder-1/>"
msgstr "Aquí está la referencia completa: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/intro.xml:337(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:339(para)
msgid ""
"Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using "
"the two small arrow buttons at the right of the slider."
@@ -789,7 +796,7 @@ msgstr ""
"precisa usando los dos botones pequeños de flechas a la derecha del "
"deslizador."
-#: src/toolbox/intro.xml:341(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:343(para)
msgid ""
"The value area in the slider area works as a text editor: there, you can "
"edit the value or enter a new value directly."
@@ -797,7 +804,7 @@ msgstr ""
"El área del valor del deslizador funciona como un editor de texto: puede "
"editar el valor o introducir un valor nuevo directamente."
-#: src/toolbox/intro.xml:345(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:347(para)
msgid ""
"For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For "
"example with the size slider, you can get the maximum value (10000) so."
@@ -806,15 +813,15 @@ msgstr ""
"herramienta. Por ejemplo, con el deslizador del tamaño, puede obtener el "
"valor máximo (10000) de esta manera."
-#: src/toolbox/intro.xml:356(term)
+#: src/toolbox/intro.xml:358(term)
msgid "Mouse Scroll-Wheel actions on canvas"
msgstr "Acciones de la rueda del ratón en el lienzo"
-#: src/toolbox/intro.xml:359(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:361(primary)
msgid "Mouse Scroll-Wheel"
msgstr "Rueda del ratón"
-#: src/toolbox/intro.xml:361(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:363(para)
msgid ""
"When using tools, you can use the mouse scroll-wheel, in combination with "
"various modifiers, to do useful things with the tool options of the selected "
@@ -824,47 +831,47 @@ msgstr ""
"combinación con varios modificadores, para hacer cosas útiles con las "
"opciones de herramienta de la herramienta seleccionada:"
-#: src/toolbox/intro.xml:369(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:371(title)
msgid "Alt + Mouse-wheel:"
msgstr "Alt + rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:370(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:372(para)
msgid "increase/decrease <emphasis>opacity</emphasis>"
msgstr "aumenta/disminuye la <emphasis>opacidad</emphasis>"
-#: src/toolbox/intro.xml:377(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:379(title)
msgid "Shift + Primary + Mouse-wheel:"
msgstr "Máyus + Primario + Rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:378(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:380(para)
msgid "increase/decrease <emphasis>aspect ratio</emphasis>"
msgstr "aumenta/disminuye la <emphasis>relación de aspecto</emphasis>"
-#: src/toolbox/intro.xml:385(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:387(title)
msgid "Shift + Alt + Mouse-wheel:"
msgstr "Máyus + Alt + Rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:386(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:388(para)
msgid "increase/decrease <emphasis>angle</emphasis>"
msgstr "aumenta/disminuye el <emphasis>ángulo</emphasis>"
-#: src/toolbox/intro.xml:393(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:395(title)
msgid "Primary + Alt + Mouse-wheel:"
msgstr "Primario + Alt + Rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:394(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:396(para)
msgid "increase/decrease <emphasis>size</emphasis>"
msgstr "aumenta/disminuye el <emphasis>tamaño</emphasis>"
-#: src/toolbox/intro.xml:401(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:403(title)
msgid "Shift + Primary + Alt + Mouse-wheel:"
msgstr "Máyus + Primario + Alt + Rueda del ratón:"
-#: src/toolbox/intro.xml:402(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:404(para)
msgid "increase/decrease <emphasis>spacing</emphasis>"
msgstr "aumenta/disminuye el <emphasis>espaciado</emphasis>"
-#: src/toolbox/intro.xml:408(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:410(para)
msgid ""
"Note: the Primary modifier is usually Ctrl or Cmd, depending on your "
"platform."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]