[evolution/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 18 May 2020 16:16:01 +0000 (UTC)
commit 4370fe896a76882bfb53e2eaff44aedcd544aeee
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 18 16:15:51 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 210 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e24b11f515..0433aa891b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1692,12 +1692,10 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#| msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Шукати на gravatar.com за фотографією для відправника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#| msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Дозволяє шукати світлину для відправника на gravatar.com."
@@ -3401,7 +3399,7 @@ msgstr "Пакет для групової роботи"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion"
+msgstr "Електронна пошта та календар Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
@@ -4116,7 +4114,7 @@ msgstr "Параметри"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
@@ -4256,8 +4254,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашня сторінка:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -5447,7 +5445,7 @@ msgstr "Контакт:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
-msgstr "міні-картка Evolutuion"
+msgstr "міні-картка Evolution"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
@@ -5602,7 +5600,7 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion"
+msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
@@ -6567,8 +6565,8 @@ msgstr "Зведення містить"
msgid "Description Contains"
msgstr "Опис містить"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6577,57 +6575,57 @@ msgstr[1] "з %d гостями"
msgstr[2] "з %d гостями"
msgstr[3] "з одним гостем"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Коментарі: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Умовно прийнято"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Остаточний"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Не почато"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Необхідна дія"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
@@ -6861,8 +6859,8 @@ msgstr "Категорії:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
@@ -6883,8 +6881,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Повторення:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
@@ -6946,7 +6944,7 @@ msgstr "Створення огляду для списку завдань «%s
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Створення огляду для списку приміток «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991
msgid "Destination is read only"
msgstr "Призначення доступне лише для читання"
@@ -7097,17 +7095,17 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Вставлений текст не містить дійсних даних iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Типовий календар не знайдено"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Типовий список приміток не знайдено"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default task list not found"
msgstr "Типовий список завдань не знайдено"
@@ -7274,31 +7272,31 @@ msgstr "Тип"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Джерела з унікальним ідентифікатором «%s» не знайдено"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384
msgid "Creating an event"
msgstr "Створення події"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388
msgid "Creating a memo"
msgstr "Створення примітки"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating a task"
msgstr "Створення завдання"
@@ -7324,7 +7322,7 @@ msgstr "Ні"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
@@ -7332,7 +7330,7 @@ msgstr "Прийнято"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"
@@ -7348,7 +7346,7 @@ msgstr "Експериментальний"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"
@@ -7381,31 +7379,31 @@ msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314
msgid "Modifying an event"
msgstr "Зміна події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Зміна примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
msgid "Modifying a task"
msgstr "Зміна завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Вилучення події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Вилучення примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Вилучення завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7414,7 +7412,7 @@ msgstr[1] "Вилучаються %d події"
msgstr[2] "Вилучається %d подій"
msgstr[3] "Вилучається %d подія"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7423,7 +7421,7 @@ msgstr[1] "Вилучаються %d примітки"
msgstr[2] "Вилучається %d приміток"
msgstr[3] "Вилучається %d примітка"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7432,7 +7430,7 @@ msgstr[1] "Вилучаються %d завдання"
msgstr[2] "Вилучається %d завдань"
msgstr[3] "Вилучається %d завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7441,7 +7439,7 @@ msgstr[1] "Вставка %d подій"
msgstr[2] "Вставка %d подій"
msgstr[3] "Вставка %d події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7450,7 +7448,7 @@ msgstr[1] "Вставка %d приміток"
msgstr[2] "Вставка %d приміток"
msgstr[3] "Вставка %d примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7459,65 +7457,65 @@ msgstr[1] "Вставка %d завдань"
msgstr[2] "Вставка %d завдань"
msgstr[3] "Вставка %d завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868
msgid "Updating an event"
msgstr "Оновлення події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872
msgid "Updating a memo"
msgstr "Оновлення примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876
msgid "Updating a task"
msgstr "Оновлення завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Отримання подій для очищення в календарі «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Отримання приміток для очищення в списку приміток «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Отримання завдань для очищення в списку завдань «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Очищення подій в календарі «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Очищення приміток в списку приміток «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Очищення завдань в списку завдань «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126
msgid "Purging events"
msgstr "Очищення подій"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130
msgid "Purging memos"
msgstr "Очищення приміток"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging tasks"
msgstr "Очищення завдань"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Очищення виконаних завдань"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7526,7 +7524,7 @@ msgstr[1] "Переміщення %d подій"
msgstr[2] "Переміщення %d подій"
msgstr[3] "Переміщення %d події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7535,7 +7533,7 @@ msgstr[1] "Копіювання %d подій"
msgstr[2] "Копіювання %d подій"
msgstr[3] "Копіювання %d події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7544,7 +7542,7 @@ msgstr[1] "Переміщення %d приміток"
msgstr[2] "Переміщення %d приміток"
msgstr[3] "Переміщення %d примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7553,7 +7551,7 @@ msgstr[1] "Копіювання %d приміток"
msgstr[2] "Копіювання %d приміток"
msgstr[3] "Копіювання %d примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7562,7 +7560,7 @@ msgstr[1] "Переміщення %d завдань"
msgstr[2] "Переміщення %d завдань"
msgstr[3] "Переміщення %d завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7643,120 +7641,120 @@ msgstr "Дата закінчення — недійсна дата"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Час закінчення — недійсний час"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорії"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Перемкнути показ поля «Категорії»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Часовий пояс"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Перемикнути показ поля часового поясу"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735
msgid "All _Day Event"
msgstr "Подія на весь _день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Перемикнути показ часу як «зайнятий»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "Pu_blic"
msgstr "П_ублічне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as public"
msgstr "Класифікувати як публічне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "_Private"
msgstr "_Приватне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as private"
msgstr "Класифікувати як приватне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
msgid "_Confidential"
msgstr "К_онфіденційне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Класифікувати як конфіденційне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "По_чаток:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Кіне_ць:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Подія на весь _день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадування"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Зібрання — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Зустріч — %s"
@@ -8443,11 +8441,11 @@ msgstr "_Аргументи:"
msgid "_Send To:"
msgstr "_Надіслати:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
msgid "_Schedule"
msgstr "_Розклад"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників"
@@ -11608,7 +11606,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4984
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Переглянути долучення перед надсиланням."
@@ -11616,7 +11614,7 @@ msgstr[1] "Переглянути долучення перед надсилан
msgstr[2] "Переглянути долучення перед надсиланням."
msgstr[3] "Переглянути долучення перед надсиланням."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11637,7 +11635,7 @@ msgstr[3] ""
"Додано одне долучення. Перш ніж надсилати повідомлення, переконайтеся, що у "
"долученні не міститься ніяких конфіденційних даних."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор містить не текстовий вміст, який неможливо редагувати."
@@ -12718,7 +12716,6 @@ msgstr "Скопіювати книгу локально для автономн
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
-#| msgid "Click to open %s"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Клацніть з одночасним натисканням Ctrl, щоб відкрити посилання"
@@ -14372,19 +14369,19 @@ msgstr "_Правило"
msgid "_Table"
msgstr "_Таблиця"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стиль параграфа"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редагування"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
@@ -15241,7 +15238,7 @@ msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення цьо
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Параметри Evolutuion"
+msgstr "Параметри Evolution"
#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
@@ -16776,7 +16773,7 @@ msgstr "Збереження облікового запису «%s»"
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Очищення смітника в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Обробка змін теки в «%s»"
@@ -20010,7 +20007,6 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-#| msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Шукати на gra_vatar.com фотографію відправника"
@@ -21805,7 +21801,7 @@ msgstr "Зберегти дані й параметри Evolution у архів
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data…"
-msgstr "_Відновити дані Evolutuion…"
+msgstr "_Відновити дані Evolution…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
@@ -21825,7 +21821,7 @@ msgstr "Перевірити архів Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Перезапустити Evolutuion"
+msgstr "Перезапустити Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
msgid "With Graphical User Interface"
@@ -21853,7 +21849,7 @@ msgstr "Архів створено"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Перезапуск Evolutuion"
+msgstr "Перезапуск Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
msgid "Back up current Evolution data"
@@ -21865,7 +21861,7 @@ msgstr "Розпакування файлів з архіву"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion"
+msgstr "Завантаження параметрів Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
@@ -21903,7 +21899,7 @@ msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Відновлення даних Evolutuion"
+msgstr "Відновлення даних Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
@@ -23956,136 +23952,136 @@ msgstr "%s через %s скасував таку спільну примітк
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s скасував таку спільну примітку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828
msgid "Start day:"
msgstr "День початку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
msgid "Start time:"
msgstr "Час початку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837
msgid "End day:"
msgstr "День завершення:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "End time:"
msgstr "Час завершення:"
#
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Відк_рити календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "Від_хилити все"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "Від_хилити"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Невизначені усі"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
msgstr "_Невизначені"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "При_йняти усе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Прийняти"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "Надіслати _інформацію"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Оновити стан учасника"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Надіслати відповідь відправнику"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Надіслати _оновлення учасникам"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Застосувати до усіх _записів"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "З_берегти нагадування"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Успадковувати нагадування"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Завдання"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
msgid "_Memos:"
msgstr "_Примітки:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939
msgid "Sa_ve"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Стан учасника оновлено!"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Зустріч «%s» в календарі «%s» конфліктує з цією нарадою"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3717
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Завдання «%s» у списку завдань «%s» конфліктує із цим завданням"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3724
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Примітка «%s» у списку приміток «%s» конфліктує із цією приміткою"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24097,7 +24093,7 @@ msgstr[2] ""
"Календар «%s» містить %d зустрічей, які конфліктують з цим зібранням"
msgstr[3] "Календар «%s» містить зустріч, яка конфліктує з цим зібранням"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3744
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24111,7 +24107,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"У списку завдань «%s» міститься один запис, який конфліктує із цим завданням"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24129,220 +24125,220 @@ msgstr[3] ""
"У списку приміток «%s» міститься %d примітка, які конфліктують із цією "
"приміткою"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Знайдено зустріч в календарі «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Знайдено завдання у списку завдань «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Знайдено примітку у списку приміток «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Це запрошення на нараду є застарілими. Вона була оновлена."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не вдалося знайти жоден календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не вдалося знайти цю зустріч у жодному календарі"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не вдалося знайти це завдання у жодному списку завдань"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не вдалося знайти цю примітку у жодному списку приміток"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4270
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Шукаємо наявну версію цього завдання"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4274
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Шукаємо наявну версію цієї примітки"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Відкривання календаря. Заждіть…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Не вдалося надіслати календар «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Не вдалося надіслати запис до списку завдань «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Не вдалося надіслати список приміток «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Надіслано до календаря «%s» як прийняте"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Надіслано до списку завдань «%s» як прийняте"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Надіслано до списку приміток «%s» як прийняте"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Надіслано до календаря «%s» як можливе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4809
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Надіслано до списку завдань «%s» як можливе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Надіслано до списку приміток «%s» як можливе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Надіслано до календаря «%s» як відхилене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Надіслано до списку завдань «%s» як відхилене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4834
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Надіслано до списку приміток «%s» як відхилене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Надіслано до календаря «%s» як скасоване"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Надіслано до списку завдань «%s» як скасоване"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Надіслано до списку приміток «%s» як скасоване"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Збереження змін до календаря. Заждіть…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Збереження змін до списку завдань. Заждіть…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Збереження змін до списку приміток. Заждіть…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не вдалося розібрати елемент"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Організатор вилучив уповноваженого %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не вдалося надіслати сповіщення про скасування"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не вдалося оновити учасника. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Засідання неправильне і його неможливо оновити"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Не вдалося оновити стан учасника, оскільки поточний стан є некоректним"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Не вдалося оновити стан учасника, оскільки відповідного запису вже не існує"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інформацію про зібрання надіслано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541
msgid "Task information sent"
msgstr "Інформацію про завдання надіслано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інформацію про примітку надіслано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не вдалося надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не вдалося надіслати інформацію про завдання, завдання не існує"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не вдалося надіслати інформацію про примітку, примітка не існує"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
msgid "calendar.ics"
msgstr "календар.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617
msgid "Save Calendar"
msgstr "Зберегти календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Долучений календар недійсний"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24350,15 +24346,15 @@ msgstr ""
"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним "
"iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Елемент календаря - недійсний"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24366,22 +24362,22 @@ msgstr ""
"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або "
"відомостей про зайнятість."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Долучений календар містить декілька об'єктів"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Експериментально прийнято"
@@ -25934,8 +25930,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Автоматично запускати під час редагування нової пошти"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]