[gnome-documents] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 22 May 2020 06:27:42 +0000 (UTC)
commit 5a4e46c87e652ed1eb6bc33e967c4227b8a74bd3
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Fri May 22 06:27:35 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9ae5832b..b2037fe8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 15:37+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 13:26+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109
-#: src/overview.js:1046
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:105
+#: src/overview.js:1004
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
@@ -87,11 +88,6 @@ msgstr "Proyek GNOME"
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Akses, kelola, dan berbagi dokumen"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
msgid "Docs;PDF;Document;"
@@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "Mode malam"
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Apakah aplikasi sedang dalam mode malam."
-#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:434
msgid "Night Mode"
msgstr "Mode Malam"
@@ -214,12 +210,12 @@ msgstr "Perkecil"
#: data/ui/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark the current page"
-msgstr "Tanda tauti halaman ini"
+msgstr "Markahi halaman ini"
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open places and bookmarks dialog"
-msgstr "Buka dialog lokasi dan tanda taut"
+msgstr "Buka dialog lokasi dan markah"
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
@@ -271,21 +267,21 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Koleksi Baru…"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:219
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1049 src/search.js:123
+#: src/overview.js:1007 src/search.js:113
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:575
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:106
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
@@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "_Salin"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:982
+#: src/selections.js:929
msgid "Open"
msgstr "Buka"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgstr "Sunting"
msgid "Print…"
msgstr "Cetak…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:443
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar penuh"
@@ -332,7 +328,7 @@ msgid "Rotate ↷"
msgstr "Putar ↷"
#: data/ui/preview-menu.ui:62 data/ui/selection-toolbar.ui:79
-#: src/properties.js:61
+#: src/properties.js:56
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
@@ -368,88 +364,88 @@ msgstr "Tanggal"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: src/application.js:119
+#: src/application.js:115
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Tampilkan versi program"
-#: src/documents.js:778
+#: src/documents.js:754
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:820 src/search.js:433
+#: src/documents.js:791 src/search.js:410
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:863
+#: src/documents.js:834
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: src/documents.js:864
+#: src/documents.js:835
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Mulai Memakai Dokumen"
-#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214
-#: src/documents.js:1408
+#: src/documents.js:859 src/documents.js:1027 src/documents.js:1124
+#: src/documents.js:1250
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
#. overridden
-#: src/documents.js:970
+#: src/documents.js:939
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: src/documents.js:971
+#: src/documents.js:940
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410
+#: src/documents.js:1029 src/documents.js:1252
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Spreadsheet"
+msgstr "Lembar Kerja"
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43
+#: src/documents.js:1031 src/documents.js:1254 src/presentation.js:39
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414
+#: src/documents.js:1033 src/documents.js:1256
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. overridden
-#: src/documents.js:1169
+#: src/documents.js:1080
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304
+#: src/documents.js:1179 src/documents.js:1180
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: src/documents.js:1588
+#: src/documents.js:1425
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Harap periksa sambungan jaringan."
-#: src/documents.js:1591
+#: src/documents.js:1428
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Harap periksa pengaturan proksi jaringan."
-#: src/documents.js:1594
+#: src/documents.js:1431
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Tak bisa masuk ke layanan dokumen."
-#: src/documents.js:1597
+#: src/documents.js:1434
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Tak bisa menemukan dokumen ini."
-#: src/documents.js:1600
+#: src/documents.js:1437
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hm, ada sesuatu yang mencurigakan (%d)."
-#: src/documents.js:1606
+#: src/documents.js:1443
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -457,23 +453,23 @@ msgstr ""
"Dukungan LibreOffice tidak tersedia. Harap hubungi administrator sistem Anda."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1629
+#: src/documents.js:1466
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Tak bisa memuat \"%s\""
#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
+#: src/edit.js:133
msgid "View"
msgstr "Tilik"
-#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:567 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda taut"
+msgstr "Markah"
-#: src/evinceview.js:595
+#: src/evinceview.js:575
msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Tanda tauti halaman ini"
+msgstr "Markahi halaman ini"
#: src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
@@ -494,7 +490,7 @@ msgstr "Halaman %s"
#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
msgid "No bookmarks"
-msgstr "Tiada penanda taut"
+msgstr "Tak ada markah"
#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 src/lib/gd-places-links.c:257
msgid "Loading…"
@@ -508,91 +504,91 @@ msgstr "Tiada daftar isi"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: src/lib/gd-utils.c:328
+#: src/lib/gd-utils.c:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011-2014, 2016.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2020."
-#: src/lib/gd-utils.c:329
+#: src/lib/gd-utils.c:319
msgid "A document manager application"
msgstr "Aplikasi manajer dokumen"
-#: src/mainToolbar.js:95
+#: src/mainToolbar.js:87
msgctxt "menu button tooltip"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/mainToolbar.js:105
+#: src/mainToolbar.js:97
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: src/mainToolbar.js:114
+#: src/mainToolbar.js:106
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: src/notifications.js:48
+#: src/notifications.js:46
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "\"%s\" dihapus"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: src/notifications.js:52
+#: src/notifications.js:50
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d butir dihapus"
msgstr[1] "%d butir dihapus"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380
+#: src/notifications.js:59 src/selections.js:358
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/notifications.js:159
+#: src/notifications.js:148
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Mencetak \"%s\": %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:202
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dokumen milik Anda tengah diindeks"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:203
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Sejumlah dokumen mungkin tak tersedia selama proses ini berlangsung"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
+#: src/notifications.js:225
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Mengambil dokumen dari %s"
-#: src/notifications.js:240
+#: src/notifications.js:227
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Mengambil dokumend dari akun daring"
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:263
msgid "No collections found"
msgstr "Tidak ditemukan koleksi"
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:265
msgid "No documents found"
msgstr "Tidak ditemukan dokumen"
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Cobalah pencarian lain"
-#: src/overview.js:291
+#: src/overview.js:279
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Anda dapat membuat koleksi dari tilikan Dokumen"
-#: src/overview.js:296
+#: src/overview.js:284
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -602,326 +598,329 @@ msgstr ""
"\"file://%s\">Folder dokumen</a> Anda akan muncul di sini."
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:553
+#: src/overview.js:522
msgid "View Menu"
msgstr "Menu Tilikan"
-#: src/overview.js:581
+#: src/overview.js:549
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
-#: src/overview.js:583
+#: src/overview.js:551
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d dipilih"
msgstr[1] "%d dipilih"
-#: src/overview.js:664
+#: src/overview.js:631
msgid "Select Items"
msgstr "Pilih Item"
-#: src/overview.js:870
+#: src/overview.js:833
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: src/overview.js:872
+#: src/overview.js:835
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:839
msgid "Last week"
msgstr "Minggu lalu"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:841
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:845
msgid "Last month"
msgstr "Bulan lalu"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:847
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:851
msgid "Last year"
msgstr "Tahun lalu"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:853
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
-#: src/password.js:42
+#: src/password.js:38
msgid "Password Required"
msgstr "Perlu Sandi"
-#: src/password.js:45
+#: src/password.js:41
msgid "_Unlock"
msgstr "B_uka Kunci"
-#: src/password.js:61
+#: src/password.js:57
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokumen %s terkunci dan memerlukan sandi agar terbuka."
-#: src/password.js:75
+#: src/password.js:71
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
-#: src/presentation.js:101
+#: src/presentation.js:95
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
-#: src/presentation.js:129
+#: src/presentation.js:121
msgid "Present On"
msgstr "Dipresentasi Pada"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:165
+#: src/presentation.js:157
msgid "Mirrored"
msgstr "Tampilan Kembar"
-#: src/presentation.js:167
+#: src/presentation.js:159
msgid "Primary"
msgstr "Primer"
-#: src/presentation.js:169
+#: src/presentation.js:161
msgid "Off"
msgstr "Mati"
-#: src/presentation.js:171
+#: src/presentation.js:163
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:439 src/selections.js:979
+#: src/preview.js:426 src/selections.js:926
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
-#: src/preview.js:764
+#: src/preview.js:751
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:757
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: src/properties.js:81
+#: src/properties.js:76
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: src/properties.js:90
+#: src/properties.js:85
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. Source item
-#: src/properties.js:97
+#: src/properties.js:92
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. Date Modified item
-#: src/properties.js:103
+#: src/properties.js:98
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: src/properties.js:110
+#: src/properties.js:105
msgid "Date Created"
msgstr "Tanggal Dibuat"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: src/properties.js:119
+#: src/properties.js:114
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:118
+#: src/search.js:108
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427
+#: src/search.js:111 src/search.js:218 src/search.js:404
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: src/search.js:127
+#: src/search.js:117
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumen PDF"
-#: src/search.js:132
+#: src/search.js:122
msgid "Presentations"
msgstr "Presentasi"
-#: src/search.js:135
+#: src/search.js:125
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheet"
-#: src/search.js:138
+#: src/search.js:128
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumen Teks"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:230
+#: src/search.js:215
msgid "Match"
msgstr "Cocok"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:236
+#: src/search.js:221
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:239
+#: src/search.js:224
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:242
+#: src/search.js:227
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Isi"
-#: src/search.js:423
+#: src/search.js:400
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
#. Translators: the first %s is an online account provider name,
#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:480
+#: src/search.js:456
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/selections.js:353 src/selections.js:355
+#: src/selections.js:331 src/selections.js:333
msgid "Rename…"
msgstr "Ganti Nama…"
-#: src/selections.js:359 src/selections.js:361
+#: src/selections.js:337 src/selections.js:339
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/selections.js:375
+#: src/selections.js:353
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "\"%s\" dihapus"
-#: src/selections.js:772
+#: src/selections.js:731
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:778
+#: src/selections.js:737
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
-#: src/sharing.js:108
+#: src/sharing.js:102
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Pengaturan Berbagi"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
+#: src/sharing.js:139
msgid "Document permissions"
msgstr "Hak dokumen"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
+#: src/sharing.js:146 src/sharing.js:323
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
+#: src/sharing.js:170 src/sharing.js:298
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
+#: src/sharing.js:180 src/sharing.js:291
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
+#: src/sharing.js:184 src/sharing.js:293
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Semua orang dapat menyunting"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
+#: src/sharing.js:191
msgid "Add people"
msgstr "Tambah orang"
#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
+#: src/sharing.js:198
msgid "Enter an email address"
msgstr "Masukkan alamat surel"
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
+#: src/sharing.js:212 src/sharing.js:362
msgid "Can edit"
msgstr "Dapat menyunting"
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
+#: src/sharing.js:212 src/sharing.js:365
msgid "Can view"
msgstr "Dapat menilik"
-#: src/sharing.js:302
+#: src/sharing.js:295
msgid "Everyone can read"
msgstr "Semua bisa membaca"
-#: src/sharing.js:317
+#: src/sharing.js:310
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: src/sharing.js:368
+#: src/sharing.js:359
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
-#: src/sharing.js:437
+#: src/sharing.js:426
#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Anda dapat meminta akses ke %s"
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
+#: src/sharing.js:463 src/sharing.js:499 src/sharing.js:556 src/sharing.js:573
+#: src/sharing.js:592
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokumen tak dimutakhirkan"
-#: src/shellSearchProvider.js:285
+#: src/shellSearchProvider.js:274
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
-#: src/trackerController.js:176
+#: src/trackerController.js:170
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Tak bisa mengambil daftar dokumen"
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
#~ msgid "Books"
#~ msgstr "Buku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]