[chronojump] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Romanian translation
- Date: Fri, 22 May 2020 13:58:35 +0000 (UTC)
commit 34ec44279e770f49e4f579682f40604000ac930f
Author: Florentina Mușat <emryslokadottir gmail com>
Date: Fri May 22 13:58:21 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 2958 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1507 insertions(+), 1451 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c9fdde18..aec88922 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 16:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-21 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -26,500 +26,405 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sersiune"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
#: ../glade/app1.glade.h:3
msgid "New session"
msgstr "Sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "Î_ncarcă"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Importă sesiunea de la altă bază de date Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportă sesiunea la _CSV (foaie de calcul)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Util pentru a exporta la o foaie de calcul precum MS Excel, LibreOffice sau "
-"foi de calcul Google"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportă sesiunea la _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:75
+msgid "Load session"
+msgstr "Încarcă o sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Mod"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12
-msgid "Main menu"
-msgstr "Meniu principal"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Sărituri"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Simplu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-msgid "Races"
-msgstr "Alergări"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Cu interval"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Races with encoder"
-msgstr "Curse cu codor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/preferences_win.glade.h:73
-#: ../src/gui/overview.cs:198
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Gravitațional"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/gui/overview.cs:200
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inerțial"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Senzor de forță"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2416
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Timp de reacție"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2418
-msgid "Other"
-msgstr "Altele"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25
-msgid "_Force sensor"
-msgstr "Senzor de _forță"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Deschide dosarul de date"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Senzor de forță - verifică versiunea"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:28
-msgid "Check version"
-msgstr "Verifică versiunea"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Utilizează Chronojump mai rapid"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Acceleratori"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "Check last version"
-msgstr "Verifică ultima versiune"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535 ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:69
-msgid "Load session"
-msgstr "Încarcă o sesiune"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:6
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:7
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#. NONE because window is vertically big and the INFO icon looks weird there
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+msgid "Open menu"
+msgstr "Deschide meniul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6515
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:183 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:190 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1478 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:12
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: ../glade/app1.glade.h:13
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Administrează persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrare"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Selectați persoana anterioară\n"
-"<Control>Sus"
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Selectați persoana anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Selectați persoana următoare\n"
-"<Control>Jos"
+#: ../glade/app1.glade.h:19
+msgid "Select next person"
+msgstr "Selectați persoana următoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Creează nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
msgid "New person"
msgstr "Persoană nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Unu"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Persoane noi (multiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Încarcă în sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Încarcă o persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Zoom image"
msgstr "Focalizează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Editează persoana selectată\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Editează persoana selectată"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Manage rest time"
msgstr "Administrează timpul de odihnă"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Highlight rest"
msgstr "Evidențiază odihna"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Camera pare a înregistra"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Sărituri"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Alergări"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2402
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Senzor de forță"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:201
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Timp de reacție"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2406
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Măsurat cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Măsurată cu codorul\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Races with photocells"
msgstr "Curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Cu interval"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testele au 1 tură"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Teste au >1 ture"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../src/gui/overview.cs:202
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Gravitațional"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../src/gui/overview.cs:204
+msgid "Inertial"
+msgstr "Inerțial"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Rezistența este gravitație"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Rezistența este interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Capture"
msgstr "Capturează"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4926
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:195
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4908
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:196
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Sau apăsați „CTRL + space”"
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+msgid "Execute test"
+msgstr "Execută testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Overview of this session"
msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Șterge ultimul test <Control>d"
+#: ../glade/app1.glade.h:71
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Șterge ultimul test."
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3761
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6719
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3743
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
msgid "Save comment"
msgstr "Salvează comentariul"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:25
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
msgid "Start"
msgstr "Începe"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Începe modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "See order"
msgstr "Vedeți ordinea"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "End automatic mode"
msgstr "Termină modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Mod automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Termină testul (salvează testul până la acest moment). Sau apăsați tasta "
-"„Enter”."
+#: ../glade/app1.glade.h:81
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Finish"
msgstr "Termină"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Anulați testul. Sau apăsați „spațiu”."
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Anulează testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1520
-#: ../src/gui/preferences.cs:1595
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1460
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4742
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3927
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4376 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
#: ../src/gui/app1/run.cs:151
msgid "Phases"
msgstr "Faze"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2345 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
#: ../src/forceSensor.cs:1923 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -531,100 +436,101 @@ msgstr "Faze"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Jump distance"
msgstr "Distanța săriturii"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Unghi de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grade"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Tare"
msgstr "Tară"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4957
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1521
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1524
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:918
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectează Chonopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustează"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Preview video"
msgstr "Previzualizează video-ul"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Redă video <Control>v"
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Play Video"
+msgstr "Redă video"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Testele vor fi filmate"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Inspect"
msgstr "Inspectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/encoder.cs:2370 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medie"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Cel mai bun"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Cele mai bune (toate sesiunile)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -637,7 +543,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -649,7 +555,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:122
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -659,22 +565,22 @@ msgstr "TF"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last jump"
msgstr "Ultima săritură"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -698,9 +604,9 @@ msgstr "Ultima săritură"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1343
-#: ../src/encoder.cs:2347 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
#: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
@@ -708,135 +614,126 @@ msgstr "AVG"
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Last lap"
msgstr "Ultima tură"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Last pulse"
msgstr "Ultimul puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Deleted test"
msgstr "S-a șters testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Show graph"
msgstr "Arată graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Schimbă zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
-msgid "Play Video"
-msgstr "Redă video"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editează selectate (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1349 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1456
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1551 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1742 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1945 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1325 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1921 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge selectate"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1346
-#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
-#: ../src/gui/overview.cs:245 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigiditate"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Redă video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repară selectate (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Șterge selectate (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Jump multiple"
msgstr "Săritură multiplă"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Alergare cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Current:"
msgstr "Curent:"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
msgid "Save image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "runs encoder"
msgstr "rulează codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Show table"
msgstr "Arată tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "See all"
msgstr "Vedeți toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Add jump type"
msgstr "Adaugă tip de săritură"
@@ -849,139 +746,139 @@ msgstr "Adaugă tip de săritură"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/encoder.cs:4831
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Delete jump type"
msgstr "Șterge tipul de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Add race type"
msgstr "Adaugă tip de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Delete race type"
msgstr "Șterge tipul de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Races:"
msgstr "Alergări:"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editează tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1198
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1174
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Execută timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Caracteristic"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Lumini de animație"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Tremur"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1039 ../src/gui/preferences.cs:1041
-#: ../src/gui/preferences.cs:1050 ../src/gui/preferences.cs:1221
-#: ../src/gui/preferences.cs:1229
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:1025 ../src/gui/preferences.cs:1027
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1207
+#: ../src/gui/preferences.cs:1215
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Chronopic Multi"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Analiza alergării"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Using arms"
msgstr "Se folosesc brațele"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Additional weight"
msgstr "Greutate adițională"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:167
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% greutate corporală"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Pornește înăuntru"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Start outside"
msgstr "Începe în exterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
msgid "Falling height"
msgstr "Înălțimea de cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -991,7 +888,7 @@ msgstr "Dominanță"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -999,7 +896,7 @@ msgstr "Tip"
msgid "Fall"
msgstr "Cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -1007,45 +904,45 @@ msgstr "Cădere"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "This"
msgstr "Aceasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Acest membru"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opus"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Amândouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat de"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permite terminarea după timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1053,55 +950,55 @@ msgstr ""
"Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
"permite săritura finală"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Măsoară timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Lights"
msgstr "Lumini"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4764
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4746
msgid "red"
msgstr "roșu"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4750
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4772
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4754
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4776
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4758
msgid "buzzer"
msgstr "semnal"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2379 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "pulse step"
msgstr "pasul de puls"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1111,49 +1008,49 @@ msgstr "pasul de puls"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsuri nelimitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "total pulses"
msgstr "pulsuri totale"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first"
msgstr "Șterge primul"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizează chronopicuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Total distance"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1349
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -1161,59 +1058,63 @@ msgstr "Distanță totală"
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and capture"
msgstr "Închide și capurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Închide și recalculează"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil de sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "FV Profile"
msgstr "Profil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplică la"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Scădere între"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "și"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "scădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr "marchează consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Current"
msgstr "Curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1221,11 +1122,11 @@ msgstr "Curent"
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "select"
msgstr "selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1233,128 +1134,128 @@ msgstr "selectează"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Media persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Afișează teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Afișează sexul"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizează statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "descrierea statisticii"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transpune graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transpune"
-#: ../glade/app1.glade.h:263 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:264 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:269 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:121
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Lățimea liniei"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Lățime linie"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Legendă"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Capăt"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Grafic și raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1362,40 +1263,40 @@ msgstr ""
"Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
"în versiunea Chronojump curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1403,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
"scurtare-întindere."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1415,53 +1316,53 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
"mecanismelor de reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajutor la indici"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contractare</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% putere maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetiții</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serie</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1469,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Ridicare de greutăți,\n"
"mașini de sală de fitness"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1477,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"mașini inerțiale"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1485,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"benzi elastice"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1493,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"Concentric,\n"
"izometric"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/encoder.cs:929
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/encoder.cs:929
msgid "Concentric"
msgstr "Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1506,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1514,185 +1415,184 @@ msgstr ""
"Greutate corporală,\n"
"rezistență scăzută"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Tip de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Load file"
msgstr "Încarcă un fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Analysis:"
msgstr "Analiză:"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "General analysis"
msgstr "Analiză generală"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Lungimea analizei:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Până la aceste secunde:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/forceSensor.cs:1925
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "At"
msgstr "La"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:309
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% forță maximă"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "to"
msgstr "la"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Until"
msgstr "Până când"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Back to default values"
msgstr "Înapoi la valorile implicite"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD calculation"
msgstr "Calcul RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Close and analyze"
msgstr "Închide și analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-#: ../src/constants.cs:1345 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
msgid "Force"
msgstr "Forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:1928
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/encoder.cs:2357 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/encoder.cs:2348 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerație"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportă datele de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Show triggers"
msgstr "Arată declanșatorii"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/networks.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/overview.cs:247
msgid "Extra mass"
msgstr "Masă suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
msgid "Weights"
msgstr "Greutăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Delete set"
msgstr "Șterge setul"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
msgid "Load set"
msgstr "Încarcă un set"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
-msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Termină captura (salvează testul până la acest moment). Sau apăsați tasta "
-"„Enter”."
+#: ../glade/app1.glade.h:332
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr "Anulați procesul. Sau apăsați „escape”."
+#: ../glade/app1.glade.h:333
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Anulează procesul."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Termină modul continuu"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritm adaptiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritm"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturare cu declanșatori"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:717
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:732
msgid "Detecting ..."
msgstr "Se detectează ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectați codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Select them to save"
msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
@@ -1705,23 +1605,23 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetiții"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvează repetările"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1729,506 +1629,522 @@ msgstr ""
"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
"apoi apăsați clic pe acest buton."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrează din nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Eccentric"
msgstr "Excentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Record"
msgstr "Înregistrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1439
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Record video on capture"
msgstr "Înregistrează video la captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Date fără netezire"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "capture"
msgstr "captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adaugă exercițiu nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Extra"
msgstr "Suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Total mass"
msgstr "Masă totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "1RM window"
msgstr "fereastră 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4081
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5289 ../src/gui/app1/encoder.cs:5293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5287 ../src/gui/app1/encoder.cs:5291
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
msgid "Inertia M."
msgstr "Inerție m."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:961 ../src/constants.cs:1355
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
msgid "Mass"
msgstr "Masă"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4950 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1422 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1517
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:233 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
msgid "Exercise"
msgstr "Exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Phase"
msgstr "Fază"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1437
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Individual / current set"
msgstr "Set individual / curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Individual / current session"
msgstr "Sesiune individuală / curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Sesiuni individuale / toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Sesiune de grup / curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Current set"
msgstr "Setul curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Load another set"
msgstr "Încarcă un alt set"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportă (la date brute)"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "pagina 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "page 4"
msgstr "pagina 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "page 5"
msgstr "pagina 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Change current session"
msgstr "Modifică sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Powerbars"
msgstr "Bare de putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Cross variables"
msgstr "Variabile de cross"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Analiză instantanee"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Profil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentric-concentric împreună"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentric-concentric separat"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizează valorile medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mean values"
msgstr "Valori medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizează valorile maxime"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Max values"
msgstr "Valori max"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Date on X"
msgstr "Data la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "By days"
msgstr "După zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separează sesiunea după zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show impulse"
msgstr "Arată impulsul"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show range"
msgstr "Arată intervalul"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetiție unică"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show position"
msgstr "Arată poziția"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show speed"
msgstr "Afișează viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show acceleration"
msgstr "Arată accelerația"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show force"
msgstr "Arată forța"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show power"
msgstr "Afișează putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Repetition number"
msgstr "Numărul repetiției"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafice"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Cancel process"
msgstr "Anulează procesul"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Option:"
msgstr "Opțiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:3779
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
msgid "Side compare"
msgstr "Comparație laterală"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "Superpose"
msgstr "Suprapune"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3795
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
msgid "All set"
msgstr "Totul este pregătit"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Same X scale"
msgstr "Aceeași scală X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2346
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2351
msgid "Displacement"
msgstr "Deplasare"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Send by email"
msgstr "Trimite după email"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvează valoarea 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
msgid "Save table"
msgstr "Salvează tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Edit session"
msgstr "Editează sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Delete session"
msgstr "Șterge sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
-msgid "Import from another database"
-msgstr "Importă de la altă bază de date"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportă la CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:436
+msgid "This session:"
+msgstr "Această sesiune:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:437
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:438
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:439
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:440
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Deschide dosarul de date"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:441
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Unde doriți să importați?"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importă în sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Use same database"
msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Open database file"
msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1596
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1461
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: ../glade/app1.glade.h:468 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Caută filtru"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Show more data"
msgstr "Arată mai multe date"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Jumps and races"
msgstr "Sărituri și curse"
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Alte teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Loading ..."
msgstr "Se încarcă ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "The data from session:"
msgstr "Datele de la sesiunea:"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "From file:"
msgstr "Din fișierul:"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Import another session"
msgstr "Importă altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "and all the session tests?"
msgstr "și toate testele sesiunii?"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/constants.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:177
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:184
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
@@ -2237,32 +2153,32 @@ msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:182
+#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:189
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Loc"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4971
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1438 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:179
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "modifică"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2270,112 +2186,136 @@ msgstr "modifică"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Session data"
msgstr "Datele sesiunii"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Different sports"
msgstr "Sporturi diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "All the same"
msgstr "Toate la fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adaugă sport nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Different specialties"
msgstr "Specialități diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:187
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Different levels"
msgstr "Niveluri diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Person's data"
msgstr "Datele persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:482
+msgid "Select destination"
+msgstr "Selectați destinația"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:483
+msgid "Start backup"
+msgstr "Începe copierea de rezervă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:484
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:485
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirector"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:486
+msgid "Backup"
+msgstr "Copie de rezervă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codor deconectat."
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Conectați și dați clic aici:"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Check connection"
msgstr "Verificare conexiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID a fost deconectat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Your email"
msgstr "Adresa e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Preferred response language "
msgstr "Limba de răspuns preferată "
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Add comments"
msgstr "Adaugă comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/chronojump.cs:724
msgid "Send error log"
msgstr "Trimite istoricul erorilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:500
+msgid "Check last version"
+msgstr "Verifică ultima versiune"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Deschide Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
@@ -2402,38 +2342,26 @@ msgid "New jumper weight"
msgstr "Greutate de săritor nouă"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>CEO's Chronojump</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Program</b>"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Suport științific</b>"
+
#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Hardware: dispozitive</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Suport de matematică și statistici</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "Developers"
msgstr "Dezvoltatori"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "Documenters"
msgstr "Redactori de documente"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
@@ -2489,9 +2417,89 @@ msgstr "Sarcini la această stație"
msgid "Other stations with assigned tasks"
msgstr "Alte stații cu sarcini atribuite"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
-msgid "Server stats"
-msgstr "Statisticile serverului"
+#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statisticile serverului"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+msgid "Cancel any test"
+msgstr "Anulează orice test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Close any window"
+msgstr "Închide orice fereastră"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Finish test"
+msgstr "Termină testul"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+msgid "Delete test"
+msgstr "Șterge testul"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Redă video"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:43
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+msgid "Configure test"
+msgstr "Configurează testul"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Add weight"
+msgstr "Adaugă greutate"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Elimină greutatea"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Toate testele"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalculează"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+msgid "Tests capture"
+msgstr "Capturează testele"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Focalizează modificarea"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Editează testul selectat"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Șterge testele selectate"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Repară testul selectat"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
+msgid "Tests analyze"
+msgstr "Analizează testele"
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
msgid "Chronojump threshold"
@@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr "Timp de contact"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulat</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Knee angle"
msgstr "Unghiul de genunchi"
@@ -2538,7 +2546,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Video disponibil"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:910 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
@@ -2548,10 +2556,6 @@ msgstr "Video disponibil"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Redă video"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:22
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -2835,8 +2839,8 @@ msgstr "Exportă"
#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1393 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
@@ -2908,8 +2912,8 @@ msgstr "Datele evaluatorului"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selectați cronometrul"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:687
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:687
#: ../src/gui/person/addModify.cs:729
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
@@ -3151,13 +3155,13 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixare"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid "Elastic"
msgstr "Elastic"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Not elastic"
msgstr "Nu este elastic"
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectă repetițiile"
@@ -3195,17 +3199,17 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Interval minimal de mișcări"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Minimal height"
msgstr "Înălțime minimă"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Minimal force"
msgstr "Forță minimă"
@@ -3226,15 +3230,11 @@ msgid "button"
msgstr "buton"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1440 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentează"
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Toate testele"
-
#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
msgid "Delete type"
msgstr "Șterge tipul"
@@ -3271,12 +3271,12 @@ msgstr "Limitat de "
msgid "value"
msgstr "valoare"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:184
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:182
#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "sărituri"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1351
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1366
msgid "time"
msgstr "timp"
@@ -3304,16 +3304,12 @@ msgstr "Săritură în cădere"
msgid "Drop jump can also start inside platform."
msgstr "Saltul de cădere poate începe, de asemenea, în interiorul platformei."
-#: ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Prezentare generală"
-
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:237
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:241
msgid "Sets"
msgstr "Seturi"
@@ -3413,10 +3409,6 @@ msgstr "Selectați persoana"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Administrează persoanele</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6516
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Editează persoana selectată"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
@@ -3439,7 +3431,7 @@ msgstr "Nume complet"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:232 ../src/gui/overview.cs:240
+#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
@@ -3462,7 +3454,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID de club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1354
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1369
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3477,7 +3469,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -3489,10 +3481,6 @@ msgstr "Fă instantaneu"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
#: ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "Person's height"
msgstr "Înălțimea persoanei"
@@ -3571,7 +3559,7 @@ msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizatorul de cursă"
@@ -3593,7 +3581,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Doar iconițe"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:906
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:921
#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
@@ -3644,107 +3632,75 @@ msgstr "Importă configurația"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "Subdirectory"
-msgstr "Subdirector"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Backup data"
-msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a datelor"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
-msgid "Restore data"
-msgstr "Restaurează datele"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
-msgid "Others"
-msgstr "Altele"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Database"
-msgstr "Bază de date"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indicii între TF și TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "QIndex"
msgstr "IndexQ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "DjIndex"
msgstr "IndexDj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Initial speed"
msgstr "Viteză inițială"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
msgstr "Variabilele de arătat la graficele de captură a săriturilor reactive:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "On statistics show elevation as:"
msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Height (cm)"
msgstr "Înălțime (cm)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Weight units:"
msgstr "Unități de greutate:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "Afișează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Use height"
msgstr "Utilizează înălțimea"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Use flight time"
msgstr "Utilizează timpul de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Calculations"
msgstr "Calcule"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Speed units:"
msgstr "Unități de viteză:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1370
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../src/gui/preferences.cs:1356
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3754,388 +3710,388 @@ msgstr ""
"platformă sau celulă foto.\n"
"Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr ""
"Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
"reacție?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
"butonului de împingere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "on simple races"
msgstr "la alergările simple"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "on intervallic races"
msgstr "la alergările cu interval"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Previne contactele duble"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Recording time"
msgstr "Timp înregistrare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Minimal length"
msgstr "Lungime minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Renunță la primele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomandat: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Show only bars"
msgstr "Arată doar barele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Arată toate repetările"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Arată doar ultimele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Font size at capture"
msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Nu utiliza declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturează seturile continuu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Not recommended"
msgstr "Nu este recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1376
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/constants.cs:1391
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Units"
msgstr "Unități"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Smooth"
msgstr "Neted"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomandat:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Non weighted"
msgstr "Nu este cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Weighted"
msgstr "Cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted^2"
msgstr "Cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^3"
msgstr "Cântărit^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomandat: cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "1RM prediction"
msgstr "prezicere 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "other"
msgstr "altele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Interval afișat pe grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Scroll"
msgstr "Derulare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Zoom out"
msgstr "Mărire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Capture graph"
msgstr "Capturează graficul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Graphs line width"
msgstr "Lățime linie grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Accelerație minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Detection"
msgstr "Detecție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testează soneria „bună”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Test sound"
msgstr "Testează sunetul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Select camera"
msgstr "Selectează camera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Framerate"
msgstr "Rată de cadru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Arată controale avansate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verifică dacă camera rulează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Force stop"
msgstr "Oprirea forței"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
"secunde."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avansat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizează limba detectată"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "recommended"
msgstr "recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Force language"
msgstr "Forțează limba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Non-Latin"
msgstr "Nu este latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Tradu graficele de statistici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Translate"
msgstr "Traduce"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Do not translate"
msgstr "Nu tradu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Networks"
msgstr "Rețele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Decimal number"
msgstr "Număr zecimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Mute logs"
msgstr "Dezactivează istoricul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "default: False"
msgstr "implicit: fals"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Open logs folder"
msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Open temp folder"
msgstr "Deschide dosarul temporar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Intră în modul de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "SQL short test"
msgstr "Test scurt SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "SQL long test"
msgstr "Test lung SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Developer options"
msgstr "Opțiuni dezvoltator"
@@ -4256,8 +4212,8 @@ msgid "this set"
msgstr "acest set"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "historical of this person"
-msgstr "istoricul acestei persoane"
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
@@ -4356,7 +4312,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Odihnă între repetiții"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:845
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
msgid "Use clusters"
msgstr "Utilizează grupuri"
@@ -4434,11 +4390,11 @@ msgstr "Timpi de reacție"
msgid "general data"
msgstr "date generale"
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:44
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:45
msgid "Down"
msgstr "Jos"
@@ -4478,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"Limitat de\n"
"(cum se termină)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:232
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:230
#: ../src/gui/app1/run.cs:191
msgid "laps"
msgstr "ture"
@@ -4731,87 +4687,140 @@ msgstr "Dați clic pe săgeata din dreapta!"
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Sărituri/alergări"
-#: ../src/constants.cs:43
+#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
msgstr "Dezvoltator principal."
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:40
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Suport de instalare: autotools, împachetare, pachet."
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr "Scripturi R."
+
+#: ../src/constants.cs:44
msgid "Backend developer."
msgstr "Dezvoltator de backend."
+#: ../src/constants.cs:44
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Importă sesiunea."
+
+#: ../src/constants.cs:49
+msgid "Django developer."
+msgstr "Dezvoltator Django."
+
#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr "Migrare Django."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Integrare client-server."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr "Prima iterare Flask."
+
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr "Suport de servicii web."
+
+#: ../src/constants.cs:60
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Științe sportive"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inginerie"
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronice"
+
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Matematică și statistici"
+
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Traducerea în limba engleză a manualului Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:87
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Traducerea de firmware în C."
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:88
msgid "New firmware features."
msgstr "Funcționalități de firmware noi."
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:89
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Stratul de hardware al codorului."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:90
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, conexiune între hardware și software."
-#: ../src/constants.cs:54
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Implementare avansată a timpului de reacție Chronopic."
-
-#: ../src/constants.cs:55
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Prototip industrial Chronopic3."
-#: ../src/constants.cs:81
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autorul de manual Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:93
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Validare Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:83
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Traducerea în limba engleză a manualului Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr "Implementare avansată a timpului de reacție Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:102
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr "Alte funcționalități."
+
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr "Cronometre îmbunătățite."
+
+#: ../src/constants.cs:116
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Profil Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:184
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
-#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:185
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nedefinit"
-#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:186
msgid "--Any"
msgstr "--Oricare"
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "-None"
msgstr "-Nimic"
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Exersare sedentară/ocazională"
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:191
msgid "Bench press"
msgstr "Banc de presare"
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Squat"
msgstr "Genuflexiune"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:196
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4819,36 +4828,36 @@ msgstr ""
"Amintiți-vă întotdeauna să atingeți platforma la sfârșit. Dacă nu faceți "
"acest lucru, Chronojump va cădea la următoarea execuție."
-#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:197
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Această analiză de alergare nu este validă pentru că nu există pași."
-#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:238
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:239
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Dacă doriți să simulați teste, utilizați sesiunea {0}."
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Acest RFID nu este înregistrat pe server."
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Nu se poate conecta cu serverul!"
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "Server is connected."
msgstr "Serverul este conectat."
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Ne pare rău, serverul este momentan deconectat. Încercați mai târziu."
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:269
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4856,179 +4865,179 @@ msgstr ""
"Sau este posibil să nu fiți conectat la Internet sau firewallul "
"dumneavoastră restricționează conexiunile"
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:312
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Programul este actualizat!"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:316
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizează programul la {0}"
-#: ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Software-ul este mai actualizat decât ultima versiune publicată."
-#: ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Nu actualizați!"
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:329
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Se importă de la foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:330
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Țineți minte caracterul de separare este:"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:331
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Aceasta poate fi modificată la preferințe."
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Performați săriturile necesare marcare cu roșu deasupra."
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Peak power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346
msgid "(Watts)"
msgstr "(wați)"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
msgid "body weight"
msgstr "greutate corp"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
msgid "extra weight"
msgstr "greutate suplimentară"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
-#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
-#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
-#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Aplicanții de sex masculin la o facultate de științe ale sportului"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:465
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Volei feminin de elită"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:477
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Volei feminin de nivel mediu"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Studente la științele sporturilor"
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Female university students"
msgstr "Studente de universitate"
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1348 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1363 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Session summary"
msgstr "Rezumat sesiune"
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Jumper summary"
msgstr "Rezumat săritor"
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple cu TC"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sărituri: reactive"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Races: Simple"
msgstr "Alergări: simplu"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:551
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Alergări: cu interval"
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:558
msgid "See all jumps"
msgstr "Vedeți toate săriturile"
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "See all races"
msgstr "Arată toate alergările"
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "See all pulses"
msgstr "Vedeți toate pulsurile"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:700
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:702
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale găsite:"
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Chronopic este conectat?"
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Touch device."
msgstr "Dispozitiv tactil."
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:741
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:746
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5038,48 +5047,48 @@ msgstr ""
"<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
"driver Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:750
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:739
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:799
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
-#: ../src/constants.cs:785
+#: ../src/constants.cs:800
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
-#: ../src/constants.cs:786
+#: ../src/constants.cs:801
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:787
+#: ../src/constants.cs:802
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:788
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "North America"
msgstr "America de Nord"
-#: ../src/constants.cs:789
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../src/constants.cs:790
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "South America"
msgstr "America de Sud"
-#: ../src/constants.cs:797
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:801 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/constants.cs:816 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
@@ -5087,70 +5096,68 @@ msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available."
msgstr "Toate testele disponibile."
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:845
msgid "Regular practice"
msgstr "Practică programată"
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:846
msgid "Competition"
msgstr "Competiție"
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:847
msgid "Elite"
msgstr "Elită"
-#: ../src/constants.cs:855 ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
-#: ../src/constants.cs:859
+#: ../src/constants.cs:874
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
-#: ../src/constants.cs:863 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2243
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1297
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1309 ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/app1/session/main.cs:173
#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Nu se poate deschide directorul."
-#: ../src/constants.cs:867
+#: ../src/constants.cs:882
msgid "Error. File not found."
msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
-#: ../src/constants.cs:871
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
-#: ../src/constants.cs:875
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Nu se poate copia fișierul."
-#: ../src/constants.cs:879
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
-#: ../src/constants.cs:914
+#: ../src/constants.cs:929
msgid "In"
msgstr "Înăuntru"
-#: ../src/constants.cs:918
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "Out"
msgstr "Înafară"
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:952
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5159,44 +5166,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:959
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
-#: ../src/constants.cs:945
+#: ../src/constants.cs:960
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:963
msgid "mass"
msgstr "masă"
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "falling height"
msgstr "înălțime de cădere"
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "flight time"
msgstr "timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "contact time"
msgstr "timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:952
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:954
+#: ../src/constants.cs:969
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5204,163 +5211,163 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
"SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Contact Time"
msgstr "Timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:978
msgid "Flight Time"
msgstr "Timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "See:"
msgstr "Vedeți:"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:1006
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1017
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Nu s-au găsit camere."
-#: ../src/constants.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "săritură"
-#: ../src/constants.cs:1341
+#: ../src/constants.cs:1356
msgid "body speed"
msgstr "viteza corpului"
-#: ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/constants.cs:1357
msgid "speed"
msgstr "viteză"
-#: ../src/constants.cs:1344
+#: ../src/constants.cs:1359
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1347
+#: ../src/constants.cs:1362
msgid "Average Power"
msgstr "Putere medie"
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1365
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1367
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1368
msgid "distance"
msgstr "distanță"
-#: ../src/constants.cs:1356
+#: ../src/constants.cs:1371
msgid "eccentric"
msgstr "excentric"
-#: ../src/constants.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:1372
msgid "concentric"
msgstr "concentric"
-#: ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/constants.cs:1373
msgid "land"
msgstr "aterizare"
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "air"
msgstr "aer"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "jump height"
msgstr "înălțimea săriturii"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1361 ../src/forceSensor.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1376 ../src/forceSensor.cs:1922
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
msgid "Repetition"
msgstr "Repetiție"
-#: ../src/constants.cs:1362 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
msgid "Not enough data."
msgstr "Nu sunt destule date."
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1378
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Codorul nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:1364
+#: ../src/constants.cs:1379
msgid "prediction"
msgstr "prezicere"
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1381
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1367
+#: ../src/constants.cs:1382
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Greutate procentuală estimată ="
-#: ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/constants.cs:1383
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptat de la"
-#: ../src/constants.cs:1369
+#: ../src/constants.cs:1384
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
-#: ../src/constants.cs:1370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
+#: ../src/constants.cs:1385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "Non propulsive"
msgstr "Nepropulsivă"
@@ -5700,8 +5707,8 @@ msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2262 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2277 ../src/gui/app1/encoder.cs:2285
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2226
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
@@ -5741,7 +5748,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "IDSesiune"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1428 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5862,7 +5869,7 @@ msgstr "Viteză medie"
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval de distanță"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4534
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4516
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Ture"
@@ -5925,25 +5932,25 @@ msgstr "Statistici"
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:892
msgid "Preferences loaded"
msgstr "S-au încărcat preferințele"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinturi de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1178
msgid "Show all tests of"
msgstr "Afișează toate testele ale"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1185
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6025,19 +6032,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1342 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1445
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1544 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1643
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1735 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1826
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1932 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1318 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editează selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1647
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1425 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1806
msgid "Repair selected"
msgstr "Repară selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2313
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6046,209 +6053,112 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2399
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:190
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
msgid "Jumps simple"
msgstr "Sare simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2389
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Sărituri multiple"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2403
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2391
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
msgid "Races simple"
msgstr "Alergări simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2393
msgid "Races intervallic"
msgstr "Alergări cu interval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2410
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2398
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codor (gravitațional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2412
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2400
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codor (interțial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2465
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2883
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2871
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Programul R nu este instalat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2884 ../src/gui/app1/encoder.cs:6644
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2872 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instalați-l de aici:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3202 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3197 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3535
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3695
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3680
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3777 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3759 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentariu salvat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5212
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5194
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5705
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5743 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5759
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5741
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5760
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5742
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atenție: ștergerea unei subsărituri reactive va șterge întreaga săritură"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5851
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5816 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5833
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atenție: ștergerea unei ture va șterge întreaga alergare"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6054
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6036
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6046
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6094
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6076
msgid "Added simple race type."
msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6104
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6086
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6513
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Utilizați aceste taste pentru a lucra mai rapid."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "CURSOR_SUS"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Selectați persoana anterioară"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "CURSOR_JOS"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "Select next person"
-msgstr "Selectați persoana următoare"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6520
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Capturează testele"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6521
-msgid "Execute test"
-msgstr "Execută testul"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6522
-msgid "Finish test"
-msgstr "Termină testul"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Anulează testul"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6526
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "La tabul de captură:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Redă video al acestui test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "(if available)"
-msgstr "(dacă este disponibil)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6528
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Șterge acest test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6531
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "La tabul de analiză:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6532
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Focalizează modificarea"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Redă video al testului selectat"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Editează testul selectat"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Șterge testele selectate"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Repară testul selectat"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "La captura de codor:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6539
-msgid "Add weight"
-msgstr "Adaugă greutate"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6540
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Elimină greutatea"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6543
-msgid "Close any window"
-msgstr "Închide orice fereastră"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6544
-msgid "Open menu"
-msgstr "Deschide meniul"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6662
msgid "translator-credits"
msgstr "Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2018-2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7413
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
@@ -6278,11 +6188,11 @@ msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4720
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4939 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:340
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:215 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1370
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4937 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1373
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1503
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
@@ -6333,30 +6243,30 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracție"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
"acesta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1471
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:691
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
msgid "code"
msgstr "cod"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
msgid "name"
msgstr "nume"
@@ -6381,7 +6291,7 @@ msgid "copy"
msgstr "copiază"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1679
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
@@ -6402,8 +6312,8 @@ msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4446
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4515 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
@@ -6437,17 +6347,17 @@ msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685 ../src/gui/app1/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Orice exercițiu 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2687 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Presare de bancă 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2689 ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
msgid "1RM Squat"
msgstr "Genuflexiune 1RM"
@@ -6473,7 +6383,7 @@ msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Viteză,putere / greutate"
@@ -6486,23 +6396,23 @@ msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
msgid "All weights"
msgstr "Toate greutățile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3837
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Despre profilul neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6513,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
"musculare, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6522,7 +6432,7 @@ msgstr ""
"comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
"dezvoltarea acesteia."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6533,11 +6443,11 @@ msgstr ""
"urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
"suprasolicitați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3845
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6545,13 +6455,13 @@ msgstr ""
"Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
"izometrică sau concentrică)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
"scurt."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3850
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6559,218 +6469,218 @@ msgstr ""
"Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
"forță maximă."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
"îndelungat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3853
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
"săriturii”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3855
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Indirect 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4143
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4139 ../src/gui/app1/encoder.cs:4142
msgid "All exercises"
msgstr "Toate exercițiile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Power / Load"
msgstr "Putere / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Speed / Load"
msgstr "Viteză / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
msgid "Force / Load"
msgstr "Forță / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Forță,putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
msgid "Power / Speed"
msgstr "Putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Power / Date"
msgstr "Putere / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
msgid "Speed / Date"
msgstr "Viteză / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
msgid "Force / Date"
msgstr "Forță / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4333
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4536
msgid "Error doing operation."
msgstr "Eroare la executarea operației."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operație anulată."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4592
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4591
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4754 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4752 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
msgid "Delete exercise"
msgstr "Șterge exercițiul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu de codor:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4756 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Greutate corporală deplasată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4762 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
msgid "Resistance"
msgstr "Rezistență"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4766 ../src/gui/app1/encoder.cs:4820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Viteza la 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4815 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1460
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Lipsește numele exercițiului."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4874 ../src/gui/app1/encoder.cs:4884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1466 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4872 ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1469 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4951 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2476
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4949 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4987 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1547
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4985 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1550
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercițiu șters."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5598 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
msgid "Capturing"
msgstr "Se capturează"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5653 ../src/gui/app1/encoder.cs:5713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5651 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Nu s-a putut începe captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5817 ../src/gui/app1/encoder.cs:6382
-#: ../src/gui/preferences.cs:1847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
msgid "Please, wait."
msgstr "Așteptați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6401
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6399
msgid "R tasks done"
msgstr "Sarcini R terminate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6413
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6411
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetiții procesate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6418
msgid "Starting process"
msgstr "Se începe procesul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
msgid "Loading libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
msgid "Starting R"
msgstr "Se lansează R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6640 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6641 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Poate că R nu este instalat."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6651 ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6649 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6656 ../src/gui/app1/encoder.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654 ../src/gui/app1/encoder.cs:6825
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:126
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:87
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:124 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:351 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1725
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1721
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
"elastic."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:632
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:628
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versiunea de firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432
msgid "Capture option"
msgstr "Opțiune de capturare"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1547
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
"valori modificate."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1548
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6778,37 +6688,37 @@ msgstr ""
"Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
"nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1820
msgid "Error doing graph."
msgstr "Eroare la construirea graficului."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1825
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2274
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2273
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2431
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1392
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configurarea rigidității"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2547
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurați benzi/tuburi"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2550
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigiditate:"
@@ -6832,43 +6742,14 @@ msgstr "Distanța în milimetri"
msgid "Track distance"
msgstr "Distanță pistă"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:228 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:76
-msgid "Import session"
-msgstr "Importă sesiunea"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:165
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:191
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Sărituri reactive"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
-msgid "Races interval"
-msgstr "Interval de alergări"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "Codor gravitațional"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Codor inerțial"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:579
-msgid "Open another database"
-msgstr "Deschide altă bază de date"
-
#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
msgid "Select session date"
msgstr "Selectați data sesiunii"
@@ -6891,6 +6772,57 @@ msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Copiază baza de date la:"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:153 ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Nu se poate copia la {0} "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:190
+#, csharp-format
+msgid "Copied in {0} ms"
+msgstr "Copiat în {0} ms"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:85
+msgid "Import session"
+msgstr "Importă sesiunea"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:172
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Sărituri reactive"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+msgid "Races interval"
+msgstr "Interval de alergări"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+msgid "Gravitatory encoder"
+msgstr "Codor gravitațional"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:209
+msgid "Inertial encoder"
+msgstr "Codor inerțial"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:584
+msgid "Open another database"
+msgstr "Deschide altă bază de date"
+
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
msgstr "Atingeți platforma sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
@@ -7114,7 +7046,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1617
+#: ../src/gui/preferences.cs:1482
msgid "Error importing data."
msgstr "Eroare la importarea de date."
@@ -7140,7 +7072,7 @@ msgstr "Timp max: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:850
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:849
msgid "saved"
msgstr "salvat"
@@ -7271,6 +7203,10 @@ msgstr "Înălțimea săriturii"
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
@@ -7773,7 +7709,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "chronopic multi"
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../src/gui/networks.cs:597
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
@@ -7806,19 +7742,19 @@ msgstr "alergări"
msgid "watts"
msgstr "wați"
-#: ../src/gui/overview.cs:198 ../src/gui/overview.cs:200
+#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Prezentare generală codor"
-#: ../src/gui/overview.cs:235
+#: ../src/gui/overview.cs:239
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masă deplasată"
-#: ../src/gui/overview.cs:316
+#: ../src/gui/overview.cs:320
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
-#: ../src/gui/overview.cs:372
+#: ../src/gui/overview.cs:376
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
@@ -7984,26 +7920,26 @@ msgstr "Repetiții de codor"
msgid "Run encoder"
msgstr "Rulează codorul"
-#: ../src/gui/preferences.cs:754
+#: ../src/gui/preferences.cs:740
msgid "Select color"
msgstr "Selectează culoarea"
-#: ../src/gui/preferences.cs:816
+#: ../src/gui/preferences.cs:802
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:803
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:818
+#: ../src/gui/preferences.cs:804
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
-#: ../src/gui/preferences.cs:819
+#: ../src/gui/preferences.cs:805
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8011,7 +7947,7 @@ msgstr ""
"Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
"(comportament implicit),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:820
+#: ../src/gui/preferences.cs:806
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8019,11 +7955,11 @@ msgstr ""
"dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
"verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
-#: ../src/gui/preferences.cs:821
+#: ../src/gui/preferences.cs:807
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:822
+#: ../src/gui/preferences.cs:808
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8031,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
"butonul de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:823
+#: ../src/gui/preferences.cs:809
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8039,7 +7975,7 @@ msgstr ""
"Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
"de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
-#: ../src/gui/preferences.cs:824
+#: ../src/gui/preferences.cs:810
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8047,19 +7983,19 @@ msgstr ""
"Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
"utilizarea de declanșatori cu ușurință."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1113 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1099 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:521
msgid "Sound working"
msgstr "Sunetul funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1115 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:523
+#: ../src/gui/preferences.cs:1101 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:523
msgid "Sound not working"
msgstr "Sunetul nu funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1367
+#: ../src/gui/preferences.cs:1353
msgid "Race measurement"
msgstr "Măsurare de alergare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1374
+#: ../src/gui/preferences.cs:1360
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8067,52 +8003,35 @@ msgstr ""
"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1376
+#: ../src/gui/preferences.cs:1362
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1378
+#: ../src/gui/preferences.cs:1364
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1462
+#: ../src/gui/preferences.cs:1425
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nu se poate crea directorul."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "Copiază baza de date la:"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1521
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1576 ../src/gui/preferences.cs:1650
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Nu se poate copia la {0} "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1592
+#: ../src/gui/preferences.cs:1457
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importă fișierul de configurație"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1624
+#: ../src/gui/preferences.cs:1489
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importat cu succes."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1729
+#: ../src/gui/preferences.cs:1496
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1730
+#: ../src/gui/preferences.cs:1497
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8120,16 +8039,11 @@ msgstr ""
"Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1731
+#: ../src/gui/preferences.cs:1498
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1840
-#, csharp-format
-msgid "Copied to {0} in {1} ms"
-msgstr "Copiat la {0} în {1} ms"
-
#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "puls"
@@ -8155,7 +8069,7 @@ msgstr "Protocol"
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8163,7 +8077,7 @@ msgstr ""
"Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
"timpul de odihnă."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:851
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -10858,6 +10772,154 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
+#~ msgid "Backup data"
+#~ msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a datelor"
+
+#~ msgid "Restore data"
+#~ msgstr "Restaurează datele"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Altele"
+
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Sersiune"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "Î_ncarcă"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editează"
+
+#~ msgid "Import session from another Chronojump database"
+#~ msgstr "Importă sesiunea de la altă bază de date Chronojump"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportă sesiunea la _CSV (foaie de calcul)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Util pentru a exporta la o foaie de calcul precum MS Excel, LibreOffice "
+#~ "sau foi de calcul Google"
+
+#~ msgid "Export session to _XML"
+#~ msgstr "Exportă sesiunea la _XML"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Mod"
+
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Meniu principal"
+
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "Curse cu codor"
+
+#~ msgid "_Force sensor"
+#~ msgstr "Senzor de _forță"
+
+#~ msgid "Force sensor - Check version"
+#~ msgstr "Senzor de forță - verifică versiunea"
+
+#~ msgid "Check version"
+#~ msgstr "Verifică versiunea"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Formule"
+
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Utilizează Chronojump mai rapid"
+
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "_Acceleratori"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați persoana anterioară\n"
+#~ "<Control>Sus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați persoana următoare\n"
+#~ "<Control>Jos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Editează persoana selectată\n"
+#~ "<Control>p"
+
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "Sau apăsați „CTRL + space”"
+
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Șterge ultimul test <Control>d"
+
+#~ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Anulați testul. Sau apăsați „spațiu”."
+
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Redă video <Control>v"
+
+#~ msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Anulați procesul. Sau apăsați „escape”."
+
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>CEO's Chronojump</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Hardware: dispozitive</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "istoricul acestei persoane"
+
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Autorul de manual Chronojump."
+
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Utilizați aceste taste pentru a lucra mai rapid."
+
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "CURSOR_SUS"
+
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "CURSOR_JOS"
+
+#~ msgid "Capture tests"
+#~ msgstr "Capturează testele"
+
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "La tabul de captură:"
+
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Redă video al acestui test"
+
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(dacă este disponibil)"
+
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "La tabul de analiză:"
+
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Redă video al testului selectat"
+
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "La captura de codor:"
+
#~ msgid "Fake live source"
#~ msgstr "Falsifică sursa în direct"
@@ -10964,9 +11026,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ "Testele simulate vor fi ignorate.\n"
#~ "Evaluatorul poate utiliza un nume real sau un pseudonim."
-#~ msgid "Server actions"
-#~ msgstr "Acțiuni de server"
-
#~ msgid "Chronojump - Confirm"
#~ msgstr "Chronojump - confirmare"
@@ -11679,9 +11738,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "OpenCV Detection of knee angle."
#~ msgstr "Deschide detectarea CV a unghiului genunchiului."
-#~ msgid "Statistics support."
-#~ msgstr "Suport statistici."
-
#~ msgid "Jumps: Simple"
#~ msgstr "Sărituri: simple"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]