[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sat, 23 May 2020 06:07:00 +0000 (UTC)
commit 3222381199b8f63a09e31037b18a2a41e37491b5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat May 23 08:06:34 2020 +0200
Update Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 2153 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 1118 insertions(+), 1035 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index e9aa3a805e..012a71918f 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-23 05:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -42,24 +42,25 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinea les capes visibles"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:409
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 ../plug-ins/common/checkerboard.c:471
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1146
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:849
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1101 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1774 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320
#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:566
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750
#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402
@@ -67,7 +68,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:278
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513
#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565
@@ -106,12 +108,13 @@ msgstr "_Cancel·la"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278
#: ../plug-ins/common/border-average.c:410
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1147
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:850
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1102 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550
#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738
#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
@@ -295,28 +298,27 @@ msgstr "_Horitzontal"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1092
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:634 ../plug-ins/common/file-cel.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:870 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:907 ../plug-ins/common/film.c:795
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
msgid "Background"
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1248
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Mida:"
@@ -595,19 +597,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "To"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
@@ -649,15 +651,16 @@ msgstr "Llavor aleatòria"
#. The Load button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1775 ../plug-ins/common/qbist.c:751
#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614
@@ -668,9 +671,9 @@ msgstr "_Obre"
#. The Save button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151 ../plug-ins/common/qbist.c:793
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:922 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821
@@ -683,7 +686,8 @@ msgstr "_Obre"
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "_Hue"
msgstr "_To"
@@ -730,15 +734,10 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n"
-"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
-"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada "
-"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
-"iguals a zero."
+"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta
és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació
són iguals a zero."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
msgid "O_thers"
@@ -863,16 +862,17 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:728 ../plug-ins/common/file-png.c:1427
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1145
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 ../plug-ins/common/file-tga.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547
@@ -892,21 +892,22 @@ msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1929 ../plug-ins/common/file-psp.c:1983
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 ../plug-ins/common/file-svg.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:663 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:744 ../plug-ins/common/file-xmc.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:920 ../plug-ins/common/file-xwd.c:484
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451
@@ -932,8 +933,8 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
-"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
-"el que esteu utilitzant."
+"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que"
+" el que esteu utilitzant."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441
msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -990,7 +991,8 @@ msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ajusta el mapa de colors"
#. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
@@ -1007,12 +1009,12 @@ msgid ""
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es "
-"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les "
-"opcions d'ordenació."
+"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les"
+" opcions d'ordenació."
#. Decompositions availables.
-#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
-#.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of
+#. decompose.c
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
msgid "_Red:"
msgstr "Ve_rmell:"
@@ -1045,15 +1047,15 @@ msgstr "_Valor:"
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lluminositat:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cian:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Groc:"
@@ -1061,126 +1063,121 @@ msgstr "_Groc:"
msgid "_Black:"
msgstr "_Negre:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:225
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: ../plug-ins/common/compose.c:223
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:233
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:234
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blavor cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Ve_rmellor cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:233
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blavor cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Ve_rmellor cr709:"
#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
#. * right type of raw data.
-#.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
+#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:204
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:214
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:222
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232
+#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:227
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:225
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:407
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
msgid "C_ompose..."
msgstr "C_ompon..."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:411
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
"canals de color"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:508
+#: ../plug-ins/common/compose.c:497
msgid "R_ecompose"
msgstr "R_ecompon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:501
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:556
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1188,69 +1185,69 @@ msgstr ""
"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
"amb la funció «Descompon»."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:582
+#: ../plug-ins/common/compose.c:571
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
"capes"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:597
+#: ../plug-ins/common/compose.c:586
#, c-format
msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
msgstr ""
"No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen "
"especificada"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:617
+#: ../plug-ins/common/compose.c:606
#, c-format
msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
msgstr ""
"No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:649
+#: ../plug-ins/common/compose.c:638
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:713
+#: ../plug-ins/common/compose.c:702
msgid "Composing"
msgstr "S'està creant la composició"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396
+#: ../plug-ins/common/compose.c:937 ../plug-ins/common/compose.c:1385
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:969
+#: ../plug-ins/common/compose.c:958
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:997
+#: ../plug-ins/common/compose.c:986
msgid "Images have different size"
msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1015
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1004
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1153
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
msgid "Compose"
msgstr "Compon"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1170
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compon els canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1180 ../plug-ins/common/decompose.c:880
msgid "Color _model:"
msgstr "_Model de color:"
#. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1212
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representacions dels canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1282
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1271
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de màscara"
@@ -1509,175 +1506,157 @@ msgid "lightness"
msgstr "lluminositat"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cian-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-msgid "yellow-k"
-msgstr "groc-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "cyan"
msgstr "cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "yellow"
msgstr "groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blavor-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "redness-cr470"
msgstr "vermellor-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blavor-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
msgid "redness-cr709"
msgstr "vermellor-cr709"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "To (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturació (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
msgid "Lightness"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:219
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cian_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Groc_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 ../plug-ins/common/warp.c:594
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1215 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:297
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:289
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Descompon..."
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:293
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:410
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:402
msgid "Decomposing"
msgstr "S'està descomponent"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:525
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:517
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:845
msgid "Decompose"
msgstr "Descompon"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:876
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:868
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extreu els canals"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:923
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:915
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Descompon en _capes"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:926
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Realça el color del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:935
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:927
msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This"
+" can be used for things like crop marks that have to show up on all "
+"channels."
msgstr ""
-"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
-"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals. "
+"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes"
+" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que "
+"han de mostrar-se en tots els canals. "
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
msgid "_Depth Merge..."
@@ -1686,7 +1665,8 @@ msgstr "Fusió per profun_ditat..."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
-"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
+"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies "
+"z)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446
msgid "Depth-merging"
@@ -1712,7 +1692,8 @@ msgstr "Font 2:"
msgid "O_verlap:"
msgstr "Su_perposa:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Desplaçament:"
@@ -1778,9 +1759,9 @@ msgstr "S'estan traient les bandes"
msgid "Destripe"
msgstr "Treu les bandes"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
@@ -1792,28 +1773,38 @@ msgstr "Am_plada:"
msgid "Create _histogram"
msgstr "Crea un _histograma"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128
msgid "ASCII art"
msgstr "Art ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205
+#, c-format, fuzzy
+msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+msgstr "L'art ASCII no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
msgid "Export Image as Text"
msgstr "Exporta la imatge com a text"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Carrega la paleta KISS"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310
+#, c-format, fuzzy
+msgid "CEL format does not support multiple layers."
+msgstr "El format CEL no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr ""
@@ -1834,9 +1825,7 @@ msgstr ""
#. Buffer for layer
#. Counters
#. Number of items read from file
-#.
#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
-#.
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. File pointer
@@ -1846,41 +1835,39 @@ msgstr ""
#. Pixel rows
#. Current pixel
#. SGI image data
-#.
#. * Open the file for reading...
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:373 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 ../plug-ins/common/file-xbm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:712 ../plug-ins/common/file-xpm.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "S'està obrint «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -1889,48 +1876,48 @@ msgstr ""
"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament "
"horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "No es pot crear una imatge nova"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
-"dades de la imatge"
+"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les"
+" dades de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr ""
"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
"llegir la capçalera de la paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr ""
@@ -1938,93 +1925,94 @@ msgstr ""
"llegir les dades de la paleta"
#. init the progress meter
-#.
#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
-#.
-#.
#. * Open the file for writing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1435 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Exportació «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119
msgid "C source code"
msgstr "Codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:233
+#, c-format, fuzzy
+msgid "C source does not support multiple layers."
+msgstr "La font C no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:963
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr "Exporta la imatge com a C-Source"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:981
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nom _prefixat:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:988
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:994
msgid "_Save comment to file"
msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1000
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1006
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1012
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1018
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1029
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1041
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212
msgid "gzip archive"
msgstr "arxiu gzip"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231
msgid "bzip archive"
msgstr "arxiu bzip"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250
msgid "xz archive"
msgstr "arxiu xz"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit."
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462
#, c-format
msgid "Compressing '%s'"
msgstr "Compressió «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant "
@@ -2039,61 +2027,76 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori"
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169
msgid "DICOM image"
msgstr "Imatge DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:201
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:299
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+msgstr "El format Dicom no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122
msgid "GIMP brush"
msgstr "Pinzell del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228
+#, c-format, fuzzy
+msgid "GBR format does not support multiple layers."
+msgstr "El format GBR no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:300
msgid "Export Image as Brush"
msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 ../plug-ins/common/file-gih.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:321
msgid "_Spacing:"
msgstr "E_spaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radiance RGBE"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Obre la imatge EXR"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302
+#, c-format, fuzzy
+msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "El connector d'exportació GEGL no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147
msgid "GIF image"
msgstr "Imatge GIF"
@@ -2128,34 +2131,39 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128
#, c-format
msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not"
+" play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225
msgid "Save the image comment in the GIF file"
msgstr "Desa el comentari d'imatge al fitxer GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231
msgid "Image comment"
msgstr "Comentari d'imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:335
+#, c-format, fuzzy
+msgid "GIF format does not support multiple layers."
+msgstr "El format GIF no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:543
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:662
#, c-format
msgid ""
-"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are"
+" more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
"més de %d píxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:786
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -2163,18 +2171,18 @@ msgstr ""
"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
"desat cap comentari."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:858
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
"indexat o a escala de grisos."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1062
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1111
msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -2182,77 +2190,78 @@ msgstr ""
"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que "
"s'estenen més enllà de les vores de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1117
msgid "Cr_op"
msgstr "_Escapça"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128
msgid ""
-"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all"
+" of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
-"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
+"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar "
+"l'exportació."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
msgid "Export Image as GIF"
msgstr "Exporta la imatge com a GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616
msgid "_Interlace"
msgstr "_Entrellaça"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184
msgid "Save c_omment"
msgstr "De_sa el comentari"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222
msgid "As _animation"
msgstr "Com una _animació"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1237
msgid "_Loop forever"
msgstr "_Repeteix infinitament"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1251 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
msgid "milliseconds"
msgstr "mil·lisegons"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255
msgid "I don't care"
msgstr "No importa"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1257
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Capes acumulatives (combina)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1267
msgid "_Frame disposal where unspecified"
msgstr "Disposició dels _fotogrames quan no s'especifiqui"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1278
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1286
msgid "Animated GIF"
msgstr "GIF animat"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
"The image you are trying to export only has one layer."
@@ -2260,171 +2269,183 @@ msgstr ""
"Només podeu exportar com a animació quan la imatge tingui més d'una capa.\n"
"La imatge que intenteu exportar només en té una."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Conducte del pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
msgid "_Spacing (percent):"
msgstr "E_spaiat (percentatge):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid "Ce_ll size:"
msgstr "Mida de la ce_l·la:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708
msgid "_Number of cells:"
msgstr "_Nombre de cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733
msgid " Rows of "
msgstr " Files de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Columnes en cada capa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (L'amplada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (L'alçada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra com a:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769
msgid "Di_mension:"
msgstr "Di_mensió:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs:"
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:114
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:115
msgid "C source code header"
msgstr "Capçalera del codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:178
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "El connector de capçalera no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:129 ../plug-ins/common/file-heif.c:169
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr "HEIF/HEIC"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132
msgid "Loads HEIF images"
msgstr "Carrega imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:133
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr ""
"Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge "
-"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ."
-"heif, .heic."
+"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: "
+".heif, .heic."
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172
msgid "Exports HEIF images"
msgstr "Exporta imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr ""
-"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)."
+"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta "
+"eficiència)."
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:290
+#, c-format, fuzzy
+msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+msgstr "El format HEIF no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:403 ../plug-ins/common/file-heif.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:477 ../plug-ins/common/file-heif.c:495
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:425
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no "
"conté imatges que es puguin llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:558
msgid "image content"
msgstr "contingut de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:837
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:866
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:952
msgid "primary"
msgstr "primari"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1097
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Carrega la imatge HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1247
msgid "Export Image as HEIF"
msgstr "Exporta la imatge com a HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
msgid "_Lossless"
msgstr "_Sense pèrdues"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1275
msgid "_Quality"
msgstr "_Qualitat"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1281 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "Save color _profile"
msgstr "Desa el _perfil de color"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151
msgid "HTML table"
msgstr "Taula HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Text del títol de la taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+msgstr ""
+"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205
msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -2432,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció GTM, es generarà un document HTML sencer amb les "
"etiquetes <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula html."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219
msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2444,32 +2465,38 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció GTM, substituirà qualsevol secció rectangular de blocs "
"de colors idèntics per una cel·la gran amb valors ROWSPAN i COLSPAN."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228
msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
-"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
+"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
msgstr ""
"Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i "
"el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
"posicionament a nivell de píxels."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286
+#, c-format, fuzzy
+msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "El connector de la taula HTML no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
msgid "Export Image as HTML Table"
msgstr "Exporta la imatge com a taula HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -2480,46 +2507,46 @@ msgstr ""
"farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Genera un document HTML sencer"
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opcions de creació d'una taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
msgid "C_aption"
msgstr "Tít_ol"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688
msgid "C_ell content:"
msgstr "Contingut de la c_el·la:"
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692
msgid "Table Options"
msgstr "Opcions de la taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705
msgid "_Border:"
msgstr "_Vora:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513
#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
@@ -2527,11 +2554,11 @@ msgstr "_Vora:"
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Far_ciment en les cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
@@ -2624,11 +2651,11 @@ msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB."
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252
msgid "MNG animation"
msgstr "Animació MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280
msgid ""
"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
@@ -2637,101 +2664,100 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2173
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599
msgid "Export Image as MNG"
msgstr "Exporta la imatge com a MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607
msgid "MNG Options"
msgstr "Opcions del MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 ../plug-ins/common/file-png.c:2237
msgid "Save _background color"
msgstr "Desa el color de _fons"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 ../plug-ins/common/file-png.c:2241
msgid "Save _gamma"
msgstr "Desa la _gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630
msgid "Save resolution"
msgstr "Desa la resolució"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 ../plug-ins/common/file-png.c:2253
msgid "Save creation _time"
msgstr "Desa la da_ta de creació"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654
msgid "All PNG"
msgstr "Tots els PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655
msgid "All JNG"
msgstr "Tots els JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675
msgid "Default _frame disposal:"
msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684
msgid "_PNG compression level:"
msgstr "Nivell de compressió _PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opcions de l'MNG animat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
msgid "_Loop"
msgstr "Buc_le"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -2739,88 +2765,98 @@ msgstr ""
"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una "
"capa. La imatge que voleu exportar només en conté una."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Patró del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206
+#, c-format, fuzzy
+msgid "PAT format does not support multiple layers."
+msgstr "El format PAT no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr "Exporta la imatge com a Patró"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296
+#, c-format, fuzzy
+msgid "PCX format does not support multiple layers."
+msgstr "El format PCX no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Format de document portable"
@@ -2828,7 +2864,6 @@ msgstr "Format de document portable"
#. * second is out-of-range page number,
#. * third is number of pages.
#. * Specify order as in English if needed.
-#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
@@ -2861,7 +2896,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pàgines"
@@ -2870,7 +2905,7 @@ msgstr "%s-pàgines"
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa d'un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665
msgid "_Import"
@@ -2904,164 +2939,169 @@ msgstr "Utilitza _antialiàsing"
msgid "pixels/%a"
msgstr "píxels/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
"%s\n"
-"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
-"és només de lectura."
+"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
msgid "_Convert text layers to image"
msgstr "_Converteix les capes de text a imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020
#, c-format
msgid ""
"The following fonts cannot be found: %s.\n"
-"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
-"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting,
otherwise your design may not look right."
msgstr ""
"No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n"
-"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres "
-"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el "
-"disseny no sembli correcte."
+"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans
d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1031
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204
msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1198
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
msgid "_Apply layer masks before saving"
msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057
#, c-format
msgid "_Layers as pages (%s)"
msgstr "_Capes com a pàgines (%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
msgid "top layers first"
msgstr "primer les capes superiors"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
msgid "bottom layers first"
msgstr "primer les capes inferiors"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
msgid "_Reverse the pages order"
msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143
msgid "Save to:"
msgstr "Desa-ho a:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1183
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194
msgid "Add this image"
msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
#, c-format
msgid "Layers as pages (%s)"
msgstr "Capes com pàgines (%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1304
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1475 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1522
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Imatge Alias Pix"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285
+#, c-format, fuzzy
+msgid "PIX format does not support multiple layers."
+msgstr "El format PIX no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:451
+#, c-format, fuzzy
+msgid "PNG format does not support multiple layers."
+msgstr "El format PNG no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:526
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:626
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr ""
"S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es "
"carregava «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:635
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:653
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear "
"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:661
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:822
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:835 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:917
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -3069,19 +3109,19 @@ msgstr ""
"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
"posicioni fora de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1151
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Aplica el desplaçament PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1155
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignora el desplaçament PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1156
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1181
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3090,319 +3130,331 @@ msgstr ""
"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu "
"aplicar aquest desplaçament a la capa?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1401
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre "
"s'exportava «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1410
#, c-format
-msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgid ""
+"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear "
"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
+"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la "
+"imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2214
msgid "Export Image as PNG"
msgstr "Exporta imatges com a PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2233
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2245
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249
msgid "Save _resolution"
msgstr "Desa la _resolució"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2267
msgid "Save comme_nt"
msgstr "De_sa el comentari"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2275
msgid "Save E_xif data"
msgstr "Desa les dades E_xif"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2279
msgid "Save XMP data"
msgstr "Desa les dades XMP"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283
msgid "Save IPTC data"
msgstr "Desa les dades IPTC"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Desa la miniatura"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291
msgid "Save color profile"
msgstr "Desa el perfil de color"
#. Pixel format combo
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2305 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2306
msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8 bpc RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2307
msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8 bpc GRAY"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308
msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8 bpc RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2309
msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8 bpc GRAYA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2310
msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16 bpc RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2311
msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16 bpc GRAY"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2312
msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16 bpc RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2313
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 bpc GRAYA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2320
msgid "_Pixel format:"
msgstr "_Format de píxel:"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2326
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Nivell de co_mpressió:"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
msgid "PNM Image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
msgid "PNM image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358
msgid "PBM image"
msgstr "Imatge PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393
msgid "PGM image"
msgstr "Imatge PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428
msgid "PPM image"
msgstr "Imatge PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463
msgid "PFM image"
msgstr "Imatge PFM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s format does not support multiple layers."
+msgstr "el format dels percentatges no és compatible amb múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080
msgid "Premature end of file."
msgstr "El fitxer acaba prematurament."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680
msgid "Invalid file."
msgstr "El fitxer no és vàlid."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695
msgid "File not in a supported format."
msgstr "El format del fitxer no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "La resolució d'X no és vàlida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "La resolució Y no és vàlida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "factor d'escala falsa."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "El factor d'escala no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "El valor màxim no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712
msgid "Export Image as PNM"
msgstr "Exporta la imatge com a PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716
msgid "Data formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717
msgid "_Raw"
msgstr "_Sense format"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718
msgid "_ASCII"
msgstr "_ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490
msgid "PostScript document"
msgstr "Document PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761
+#, c-format, fuzzy
+msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "El connector PostScript no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1158
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1306
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importa des del PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
msgid "Rendering"
msgstr "S'està generant la imatge"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3609 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3666
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3669
msgid "Open as"
msgstr "Obre com a"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3673
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intenta delimitar el quadre"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3686
msgid "Coloring"
msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:513
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiàsing del text"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 ../plug-ins/common/file-ps.c:3722
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiàsing gràfic"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3807
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847
msgid "_X offset:"
msgstr "Desplaçament en _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3858
msgid "_Y offset:"
msgstr "Desplaçament en _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3411,423 +3463,433 @@ msgstr ""
"donada sense canviar la relació d'aspecte."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884
msgid "_Inch"
msgstr "_Polzada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Mil·límetre"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nivell 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3926
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3935
msgid "P_review"
msgstr "P_revisualitza"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3959
msgid "Preview _size:"
msgstr "Mida de previ_sualització:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:621 ../plug-ins/common/file-psp.c:651
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:794
msgid "Export Image as PSP"
msgstr "Exporta la imatge com a PSP"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:797
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:798
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:799
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:802
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressió de dades"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:878
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:888
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:991
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Error de cerca: «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1082
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1057
#, c-format
msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s'acaben en NULL"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1433 ../plug-ins/common/file-psp.c:1447
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "error zlib"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1513
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1545 ../plug-ins/common/file-psp.c:1576
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1610
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1663
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "S'ha produït un error en crear la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1730
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
#, c-format
msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
msgstr ""
"El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1940
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1947
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "La signatura del fitxer no és correcta."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1965
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1985
msgid "invalid block size"
msgstr "la mida del bloc no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Bloc duplicat d'atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2024
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "S'ha perdut el bloc d'atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2115
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "No s'ha implementat l'exportació."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:314
msgid "Raw image data"
msgstr "Dades d'imatge sense format"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:276
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr "Dades del model d'elevació digital"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:382
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:462
#, c-format
msgid ""
-"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and "
+"3."
msgstr ""
"%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció "
"automàtica), 1 i 3."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:481
#, c-format
msgid ""
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
-"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
-"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:"
+" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
"Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser "
"un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers "
-"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els "
-"arguments 1 o 3."
+"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els"
+" arguments 1 o 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:593
+#, c-format, fuzzy
+msgid "RAW export does not support multiple layers."
+msgstr "L'exportació RAW no admet múltiples capes."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1770
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1819
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr "Dades del model d'elevació digital (3 arcs de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1827
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
-#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * From the documentation:
+#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
#. * [...]
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1857
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1858
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr "_Mostra d'espaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 Gran-petit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 Petit-gran"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Gran-petit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Petit-gran"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "B&W 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Gris 2 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Gris 4 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Gris 8 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexat amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr "Gris Big Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr "Gris Little Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipus d'imatge:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1970
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipus de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1987
msgid "Off_set:"
msgstr "De_splaçament:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1999
msgid "Select Palette File"
msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2005
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2036
msgid "Export Image as Raw Data"
msgstr "Exporta la imatge com a dada sense format"
#. Image type combo
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045
msgid "_Standard (R,G,B)"
msgstr "E_stàndard (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2049
msgid "Image Type"
msgstr "Tipus d'imatge"
#. Palette type combo
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr "_R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2056
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2059
msgid "Palette Type"
msgstr "Tipus de paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Imatge de trama de SUN"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#, c-format, fuzzy
+msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+msgstr "El format SUNRAS no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3836,8 +3898,8 @@ msgstr ""
"«%s»\n"
"No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3846,8 +3908,8 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3856,8 +3918,8 @@ msgstr ""
"«%s»\n"
"No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3866,46 +3928,46 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
msgid "Write error occurred"
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796
msgid "Export Image as SUNRAS"
msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799
msgid "Data Formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800
msgid "_RunLength Encoded"
msgstr "Codificació _RunLenght"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801
msgid "_Standard"
msgstr "E_stàndard"
@@ -3981,42 +4043,47 @@ msgstr ""
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283
msgid "TarGA image"
msgstr "Imatge TarGA"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format, fuzzy
+msgid "TGA format does not support multiple layers."
+msgstr "El format TGA no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447
msgid "Export Image as TGA"
msgstr "Exporta la imatge com a TGA"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compressió _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igen:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerre"
@@ -4040,15 +4107,20 @@ msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
msgid "Rendered WMF"
msgstr "S'ha compost el WMF"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184
msgid "X BitMap image"
msgstr "Mapa de bits d'X"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208
msgid "Write a comment at the beginning of the file."
msgstr "Escriu un comentari al començament del fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373
+#, c-format, fuzzy
+msgid "XBM format does not support multiple layers."
+msgstr "El format XBM no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4057,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:864
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4067,19 +4139,17 @@ msgstr ""
"No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
msgid ""
-"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n"
"\n"
-"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
-"provar."
+"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1022
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4087,300 +4157,275 @@ msgstr ""
"No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n"
"que no té un canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
msgid "Export Image as XBM"
msgstr "Exporta la imatge com a XBM"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1260
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Format del mapa de bits _X10"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Prefix de l'_identificador:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281
msgid "_Write comment"
-msgstr "Escriu un Comentari"
+msgstr "_Escriu un Comentari"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
msgid ""
"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
msgstr ""
-"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes "
-"aplicacions.\n"
+"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n"
"El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1334 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Punt calent _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1342
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Punt calent _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1368
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de ratolí X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:567
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
-"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
-"intersecció."
+"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:731
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:744
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:752
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:980
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1021
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1030
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "S'ha produït un error de lectura."
-#.
#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1136
msgid "XMC Options"
msgstr "Opcions de l'XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1192
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1213
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n"
-"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
-"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
-"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
-"altra aplicació."
+"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la
pantalla.\n"
+"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used
based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
msgstr ""
"Escolliu la mida nominal dels marcs.\n"
-"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
-"«32px».\n"
-"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb "
-"l'alçada).\n"
-"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència "
-"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
-"valor de «gtk-cursor-theme-size»."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n"
+"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n"
+"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència
s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1253
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
msgid "_Delay:"
msgstr "Retar_d:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1304
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
-"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
-"de retard."
+"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps"
+" de retard."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1307
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
-"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
+"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està "
+"especificat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1332
msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was "
+"removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
"65535 caràcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1342
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Introduïu la informació del copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1344
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1360
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
"65535 caràcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
msgid "Enter license information."
msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1372
msgid "_License:"
msgstr "_Llicència:"
-#.
#. * Other
-#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
msgid "_Other:"
msgstr "Al_tres:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1414
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1466
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
+#. Begin displaying export progress
# And let's begin the progress
# init the progress meter
# Set up progress display
-#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "S'està desant «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1630
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1640
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1650
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
-"crop."
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n"
-"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
-"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
+"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat
automàtic."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1864
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
-"for X bitmap cursors.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than
%ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n"
"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
-"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima "
-"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx
, un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
"Alguns entorns podrien no suportar-ho."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1872
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not
supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor
may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la "
-"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n"
-"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els "
-"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
-"configuració del GNOME."
+"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible
amb la configuració del GNOME.\n"
+"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació,
o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2109
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4389,19 +4434,17 @@ msgstr ""
"El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2224
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose size is over 8 digits.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n"
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
-"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n"
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8
digits .\n"
"L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat."
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4410,42 +4453,47 @@ msgstr ""
"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
"diferents."
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:191 ../plug-ins/common/file-xpm.c:226
msgid "X PixMap image"
msgstr "imatge X PixMap"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:337
+#, c-format, fuzzy
+msgid "XPM format does not support multiple layers."
+msgstr "El format XPM no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:394 ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:401 ../plug-ins/common/file-xpm.c:844
msgid "XPM file invalid"
msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:689
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:874
msgid "Export Image as XPM"
msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:885
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Llindar _alfa:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347
msgid "X window dump"
msgstr "Bolcat de la finestra X"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4454,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4463,34 +4511,34 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
msgid "Can't read color entries"
msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631
#, c-format
msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is"
+" not supported."
msgstr ""
-"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
-"No és compatible actualment."
+"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel."
+" No és compatible actualment."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662
msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: "
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712
#, c-format
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "El fitxer XWD %s està malmès."
@@ -4842,37 +4890,37 @@ msgstr "Envia per _correu..."
msgid "Send the image by email"
msgstr "Envia la imatge per correu"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:557
+#: ../plug-ins/common/mail.c:562
msgid "Send by Email"
msgstr "Envia per correu"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:562
+#: ../plug-ins/common/mail.c:567
msgid "_Send"
msgstr "En_via"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:593
+#: ../plug-ins/common/mail.c:598
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom de _fitxer:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:607
+#: ../plug-ins/common/mail.c:612
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+#: ../plug-ins/common/mail.c:626
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Des de:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:704
+#: ../plug-ins/common/mail.c:709
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:888
+#: ../plug-ins/common/mail.c:893
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
@@ -5405,7 +5453,7 @@ msgstr "Diàleg de la selecció del color"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
@@ -5636,7 +5684,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
+msgstr ""
+"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
msgid "U_nits"
@@ -5815,11 +5864,6 @@ msgstr "Ajusta"
msgid "Smear"
msgstr "Taca"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
@@ -6177,23 +6221,28 @@ msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)"
msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Imatge BMP del Windows"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:291
+#, c-format, fuzzy
+msgid "BMP format does not support multiple layers."
+msgstr "El format BMP no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
msgid "DDS image"
msgstr "Imatge DDS"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311
msgid "Decode YCoCg"
msgstr "Descodifica YCoCg"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr "Descodifica l'exponent alfa"
@@ -6295,87 +6344,92 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»"
msgid "G3 fax image"
msgstr "Imatge de fax G3"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334
+#, c-format, fuzzy
+msgid "FITS format does not support multiple layers."
+msgstr "El format FITS no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Open FITS File"
msgstr "Obre el fitxer FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202
msgid "_Black"
msgstr "_Negre"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Escalat del valor dels píxels"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212
msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217
msgid "Image Composing"
msgstr "Composició d'imatge"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219
msgctxt "composing"
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Marc (%i)x"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Obre l'animació FLIC"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:984
msgctxt "frame-range"
msgid "_From:"
msgstr "_Des de:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:990
msgctxt "frame-range"
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:966
msgid "Export Image as FLI Animation"
msgstr "Exporta la imatge com a animació FLI"
@@ -6444,7 +6498,7 @@ msgstr "Icona #%i"
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Icona del Microsoft Windows"
@@ -6483,12 +6537,12 @@ msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality"
+" settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
-"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una "
-"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una"
+" configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
"fitxer."
@@ -6609,14 +6663,19 @@ msgstr "Carrega va_lors per defecte"
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Desa els _valors per defecte"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182
msgid "JPEG image"
msgstr "Imatge JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:421
msgid "Export Preview"
msgstr "Previsualitza l'exportació"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:453
+#, c-format, fuzzy
+msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes."
+
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format
@@ -6715,18 +6774,19 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
+msgstr ""
+"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709
#, c-format
msgid ""
-"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are"
+" more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -6739,11 +6799,11 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203
msgid "Photoshop image"
msgstr "Imatge del Photoshop"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)"
@@ -6866,59 +6926,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
+#, c-format, fuzzy
+msgid "SGI format does not support multiple layers."
+msgstr "El format SGI no admet múltiples capes."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:372
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:605
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693
msgid "Export Image as SGI"
msgstr "Exporta la imatge com a SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:702
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressió"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:704
msgid "RLE compression"
msgstr "Compressió RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714
msgid "Compression _type:"
msgstr "_Tipus de compressió:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:190
msgid "TIFF image"
msgstr "Imatge TIFF"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:442
+#, c-format, fuzzy
+msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+msgstr ""
+"L'opció «Desa les capes» no està establerta en intentar exportar diverses "
+"capes."
+
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
@@ -6934,7 +7006,6 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
#. * must be present if there are extra samples". So the files
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
-#.
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»"
@@ -6978,8 +7049,8 @@ msgstr "Cana_l"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT"
+" Group 3\"."
msgstr ""
"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
"grup 3»."
@@ -7051,10 +7122,18 @@ msgstr "Fax CCITT grup _3"
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _4"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146
msgid "WebP image"
msgstr "Imatge WebP"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:356
+#, c-format, fuzzy
+msgid ""
+"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
+msgstr ""
+"El connector WebP no pot exportar múltiples capes excepte en el mode "
+"d'animació."
+
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62
msgid "(no keyframes)"
msgstr "(sense fotogrames clau)"
@@ -7191,7 +7270,7 @@ msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s"
@@ -7460,7 +7539,8 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "R_edraw preview"
@@ -7706,11 +7786,12 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136
msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
+"Create a color-map with the options you specified above (color "
+"density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
-"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
-"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge"
+"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans "
+"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització"
+" d'imatge"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146
msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -8052,7 +8133,8 @@ msgstr "Antialiàsing"
msgid "Max undo:"
msgstr "Desfés al màxim:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
@@ -8200,7 +8282,8 @@ msgstr "Crea formes geomètriques"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760
msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
"un paràsit en una imatge."
@@ -8250,12 +8333,12 @@ msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Relief:"
msgstr "Relleu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per "
@@ -8336,7 +8419,8 @@ msgstr "En mosaic"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic"
+msgstr ""
+"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
@@ -8368,7 +8452,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should "
+"be"
msgstr ""
"La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria "
"d'allunyar de l'objecte"
@@ -8438,7 +8523,8 @@ msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
-"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del "
+"traç"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -8462,7 +8548,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171
@@ -8617,27 +8704,27 @@ msgstr "E_xp. de força:"
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "P_aper"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverteix"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverteix la textura del paper"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr "Su_perposa"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
@@ -8682,13 +8769,12 @@ msgstr "_Densitat del traç:"
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
-# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-# *
-#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
@@ -8718,10 +8804,13 @@ msgstr "Desa l'actual..."
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
-# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es
+# tracta d'una ajuda contextual.
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria"
+msgstr ""
+"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
+"memòria"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
@@ -8827,9 +8916,9 @@ msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
-"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el "
-"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a "
-"afegir un de nou."
+"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el"
+" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a"
+" afegir un de nou."
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
@@ -8895,14 +8984,12 @@ msgstr "_Executa"
#, c-format
msgid ""
"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
-"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
-"\" button."
+"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button."
msgstr ""
-"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del "
-"connector.\n"
+"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del connector.\n"
"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»."
-#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
msgid "Exercise a goat (Python 3)"
msgstr "Entrena una cabra (Python 3)"
@@ -9371,9 +9458,7 @@ msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
-#.
#. * Dialog Shell
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490
msgid "Gradient Flare"
@@ -9407,8 +9492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n"
"(gflare-path «%s»)\n"
-"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
-"carpeta."
+"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574
#, c-format
@@ -9427,12 +9511,8 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»."
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#.
#. * Scales
-#.
-#.
#. * Scales
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830
@@ -9550,9 +9630,7 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
-#.
#. * Gradient Menus
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
@@ -9617,9 +9695,7 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:"
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Degradat de la probabilitat:"
-#.
#. * Shape Radio Button Frame
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
@@ -9642,7 +9718,8 @@ msgstr "Llavor aleatòria:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flamarades _secundàries"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
@@ -9735,14 +9812,13 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible."
#. * technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
-#.
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"https://docs.gimp.org/"
+"Please install the additional help package or use the online user manual at:"
+" https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
-"en línia a http://docs.gimp.org/"
+"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari"
+" en línia a http://docs.gimp.org/"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -9966,7 +10042,8 @@ msgstr "Centre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
@@ -10060,9 +10137,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly"
+" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\","
+" suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-"
"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet "
@@ -11164,8 +11241,8 @@ msgstr "Reflexió"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
-"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
-"més clar)"
+"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla"
+" més clar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882
msgid "Specular:"
@@ -11816,7 +11893,8 @@ msgstr "Punter del ratolí"
msgid "Specified window not found"
msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#. printf("width = %d, height =
+#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selecció a camí"
@@ -11872,8 +11950,8 @@ msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
msgstr ""
-"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit "
-"que aquest, aleshores és un cantó."
+"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit"
+" que aquest, aleshores és un cantó."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
msgid "Error Threshold:"
@@ -11906,8 +11984,8 @@ msgid ""
"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts "
-"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre "
-"envoltant alternatiu."
+"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre"
+" envoltant alternatiu."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211
msgid "Filter Iteration Count:"
@@ -11932,7 +12010,8 @@ msgstr "Percentatge de filtre:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
+msgstr ""
+"Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240
msgid "Filter Secondary Surround:"
@@ -11943,8 +12022,8 @@ msgid ""
"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
-"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» "
-"defineixen una línia recta."
+"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant»"
+" defineixen una línia recta."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254
msgid "Filter Surround:"
@@ -12014,11 +12093,11 @@ msgid ""
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
-"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, "
-"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb "
-"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
-"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi "
-"ha angles."
+"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple,"
+" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb"
+" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
+"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi"
+" ha angles."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
msgid "Subdivide Search:"
@@ -12026,8 +12105,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346
msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place"
+" to subdivide."
msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
@@ -12036,8 +12115,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359
msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better"
+" place to subdivide."
msgstr ""
"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir."
@@ -12062,8 +12141,8 @@ msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
msgstr ""
-"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació "
-"a la tangent en aquest punt."
+"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació"
+" a la tangent en aquest punt."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -12078,6 +12157,27 @@ msgstr "E_scàner/càmera..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cian-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "groc-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cian_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Groc_K"
+
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
@@ -12580,8 +12680,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
#~ msgstr ""
-#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar "
-#~ "les parts borroses)"
+#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
+#~ "parts borroses)"
#~ msgid "_Sharpen..."
#~ msgstr "Realça les vore_s..."
@@ -12856,47 +12956,44 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-#~ msgstr ""
-#~ "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
#~ msgstr ""
#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el "
#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
#~ msgstr ""
#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el "
#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
-#~ "to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to"
+#~ " convert it to RGB."
#~ msgstr ""
-#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el "
-#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi "
+#~ "per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
#~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
-#~ "image. This is currently not supported."
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+#~ "This is currently not supported."
#~ msgstr ""
#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la "
#~ "imatge. Això no és compatible actualment."
-#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
#~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
-#~ "supported."
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
#~ msgstr ""
#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és "
#~ "compatible actualment."
@@ -12959,8 +13056,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer "
-#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
+#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD "
+#~ "o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Títol"
@@ -13149,8 +13246,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
#~ msgstr ""
-#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores "
-#~ "Scale3X"
+#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
#~ msgid "_Antialias"
#~ msgstr "Su_avitza les vores"
@@ -13219,8 +13315,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_IIR"
#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
+#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
#~ msgid "_Motion Blur..."
#~ msgstr "Difuminació de _moviment..."
@@ -13289,8 +13384,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
#~ "button."
#~ msgstr ""
-#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant "
-#~ "el botó central del ratolí."
+#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el"
+#~ " botó central del ratolí."
#~ msgid "_Waterlevel:"
#~ msgstr "_Nivell de l'aigua:"
@@ -13404,8 +13499,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
#~ msgid "Stretch _HSV"
#~ msgstr "Amplia _HSV"
@@ -13415,12 +13509,10 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està "
-#~ "sortint...\n"
+#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
#~ msgid "_Stretch Contrast"
#~ msgstr "Amplia el contra_st"
@@ -13716,19 +13808,15 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
-#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-#~ "this conversion."
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted
for you. Information will be lost because of this conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Avís:\n"
-#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot "
-#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà "
-#~ "informació a causa d'aquesta conversió."
+#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant
es convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió."
#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una "
-#~ "profunditat de color de 8 bits."
+#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat "
+#~ "de color de 8 bits."
#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
#~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa"
@@ -13830,8 +13918,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
#~ "image."
#~ msgstr ""
-#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions "
-#~ "a aplicar a la imatge."
+#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a "
+#~ "aplicar a la imatge."
#~ msgid "Set a color profile on the image"
#~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
@@ -14267,18 +14355,18 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_Mapa enrere"
#~ msgid ""
-#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
-#~ "beginning at the left."
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning"
+#~ " at the left."
#~ msgstr ""
-#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes "
-#~ "de per l'esquerra."
+#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de "
+#~ "per l'esquerra."
#~ msgid "Map from _top"
#~ msgstr "_Mapa des de dalt"
#~ msgid ""
-#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
-#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+#~ "row on the outside. If checked it will be the opposite."
#~ msgstr ""
#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
@@ -14731,8 +14819,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_Totes"
#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
+#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
#~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
@@ -14744,8 +14831,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
+#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
#~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
@@ -14766,8 +14852,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
+#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
#~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»"
@@ -14945,8 +15030,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
#~ msgstr ""
-#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <"
-#~ "%s>"
+#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>"
#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
#~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>"
@@ -14964,8 +15048,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context"
#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
+#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
#~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]