[gtk] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Turkish translation
- Date: Sat, 23 May 2020 08:51:11 +0000 (UTC)
commit 3e68c694b997b4199e2f57496cd864af478bc5d1
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sat May 23 08:50:36 2020 +0000
Update Turkish translation
po-properties/tr.po | 6453 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 3657 insertions(+), 2796 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index f17117107c..07e7bf4fcc 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Müge Münire <munire sahin gmail com>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Serdar Sağlam <teknomobil msn com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-19 13:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -27,41 +28,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:968
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
+#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Fallback"
-msgstr "Yedeğe dönüş"
+msgstr "Yedeğe Dönüş"
#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü"
#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim Noktası X"
#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması"
#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim Noktası Y"
#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Ad"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Bu imlecin adı"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Texture"
msgstr "Doku"
@@ -77,93 +80,155 @@ msgstr "Doku"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:133
msgid "Device Display"
msgstr "Aygıt Ekranı"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran"
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "Aygıt türü"
-#: gdk/gdkdevice.c:152
+#: gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Aygıt yöneticisinde aygıt rolü"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated device"
msgstr "İlişkili aygıt"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Bu aygıt ile ilişkili işaretçi ya da klavye"
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Input source"
msgstr "Giriş kaynağı"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Source type for the device"
msgstr "Aygıt için kaynak türü"
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Aygıt için giriş kipi"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:199
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:200
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Aygıttaki aks sayısı"
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Vendor ID"
msgstr "Satıcı Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Product ID"
msgstr "Ürün Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
msgid "Seat"
msgstr "Yuva"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
+#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
msgid "Axes"
msgstr "Eksen"
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:286
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:287
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
-#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The pack direction of the menubar"
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:300
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock warning"
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps Lock uyarısı"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cell background color is set"
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:314
+msgid "Num lock state"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the view is loading locations"
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Kaydırma ofseti"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Radyo durumu"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Composite child"
msgid "Composited"
msgstr "Karma alt"
-#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
@@ -175,52 +240,68 @@ msgstr "Öntanımlı Görüntü"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi"
-#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
-msgid "Event type"
-msgstr "Olay türü"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:375
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam"
-#: gdk/gdkglcontext.c:376
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "Parent"
+msgstr "Üst"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent style context"
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Ana biçem içeriği"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1703
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto render"
+msgid "Autohide"
+msgstr "Otomatik ekrana çizme"
+
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
-#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:534
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
+#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "ÇerçeveSaat"
-#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443
msgid "Mapped"
msgstr ""
+#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:539
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Bu imleci kullanacak ekran"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Wide Handle"
msgid "Handle"
-msgstr "Geniş Tutamaç"
+msgstr "Tutamaç"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
#, fuzzy
@@ -236,37 +317,37 @@ msgstr "Silinebilir"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Bu imleçte DestroyCursor() çağrısına izin verilip verilmeyeceği"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "İşlemci Kodu"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 istekleri için işlemci kodu"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Önemli"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Önemli sürüm numarası"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Önemsiz"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt Kimliği"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device identifier"
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
@@ -278,11 +359,11 @@ msgstr "Hücre işleyici"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Program adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -290,179 +371,160 @@ msgstr ""
"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
"kullanılır"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Programın sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif hakkı dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Açıklamalar dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Program hakkında açıklamalar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Program lisansı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Lisans Türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programın lisans türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "Web sitesi URL'si"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Web site etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Yazanlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programı yazanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Çevirmenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
-"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo Simge Adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Lisansın bölünmesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:223
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:224
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:230
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:231
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
-#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:632
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:238
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
msgid "Use underline"
msgstr "Altçizgi kullan"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
-"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
+"Eğer seçiliyse; altçizgiden sonra gelen karakter, anımsatıcı hızlandırıcı "
+"tuşu olarak kullanılacak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Parça"
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
+msgstr "Bu erişilebilirce atfedilen parçacık."
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
@@ -480,39 +542,16 @@ msgstr "Eylem hedef değeri"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:372 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paket türü"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:373 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
-"bir GtkPackType"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843
-#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1621
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:399
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:380 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:400
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Üstteki altların indeksi"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
-#: gtk/gtkactionbar.c:387
+#: gtk/gtkactionbar.c:156
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -560,11 +599,11 @@ msgstr "Sayfa Boyutu"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "“Other…” ögesi içer"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -572,24 +611,36 @@ msgstr ""
"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid "Show default item"
msgstr "Öntanımlı öge göster"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:799
+msgid "Modal"
+msgstr "Yönetsel"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi."
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "İçerik türü"
@@ -598,301 +649,338 @@ msgstr "İçerik türü"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Yedek uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
-#: gtk/gtkapplication.c:667
+#: gtk/gtkapplication.c:782
msgid "Register session"
msgstr "Kayıt oturumu"
-#: gtk/gtkapplication.c:668
+#: gtk/gtkapplication.c:783
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
-#: gtk/gtkapplication.c:685
+#: gtk/gtkapplication.c:798
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
-#: gtk/gtkapplication.c:686
+#: gtk/gtkapplication.c:799
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
-#: gtk/gtkapplication.c:692
+#: gtk/gtkapplication.c:805
msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü"
-#: gtk/gtkapplication.c:693
+#: gtk/gtkapplication.c:806
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:699
+#: gtk/gtkapplication.c:812
msgid "Menubar"
msgstr "Menü çubuğu"
-#: gtk/gtkapplication.c:700
+#: gtk/gtkapplication.c:813
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:706
+#: gtk/gtkapplication.c:819
msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere"
-#: gtk/gtkapplication.c:707
+#: gtk/gtkapplication.c:820
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "En son odaklanılan pencere"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
msgid "Show a menubar"
msgstr "Bir menü çubuğu göster"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:138
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Altın Y hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Obey child"
msgstr "Alta uy"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkrevealer.c:354
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
+#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Child"
+msgid "Child"
+msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:355
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
+#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "The child model"
+msgid "The child widget"
+msgstr "Çocuk model"
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:256
msgid "Page type"
msgstr "Sayfa türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Page complete"
msgstr "Sayfa tamamlanmış"
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Has padding"
-msgstr "Dolgu var"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid "Layout style"
-msgstr "Düzen biçemi"
+#: gtk/gtkassistant.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Label widget"
+msgid "Child widget"
+msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
-"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
+#: gtk/gtkassistant.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:544
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil kümeyi içinde görünür, örnek olarak "
-"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:545
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
-#: gtk/gtkbbox.c:169
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Heterojen"
+#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Page"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
+#: gtk/gtkassistant.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871
-#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıklar"
-#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkbox.c:260
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
-#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
-#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid "Baseline position"
msgstr "Taban çizgisi konumu"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
"hizalanır"
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkboxlayout.c:717
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Düğmeler arası boşluk"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tercüme Alanı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:281
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "Geçerli Sayfa"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kenarlık süsü"
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Çerçeve Var"
-#: gtk/gtkbutton.c:241
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the menu is a parent"
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
#, fuzzy
#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:389
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilen yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -900,95 +988,63 @@ msgstr ""
"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
"kaldırmak için 0)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ay Değişimi Yok"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
-msgid "Details Width"
-msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
-msgid "Details Height"
-msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Satır türünden ayrıntılar yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Expand"
msgstr "Genişleme"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:327
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:340
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "Hizala"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:341
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:356
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr "Paket Türü"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -1029,7 +1085,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Minimum Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"
@@ -1053,256 +1109,255 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator key"
msgstr "Hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "mode"
msgstr "kip"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "visible"
msgstr "görünür"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücreyi göster"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "xhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The x-align"
-msgstr "x-hizalama"
+msgstr "x ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "yalign"
msgstr "yhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The y-align"
-msgstr "y-hizalama"
+msgstr "y ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "xpad"
msgstr "xdoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The xpad"
-msgstr "x doldurma"
+msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "ypad"
msgstr "ydoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The ypad"
-msgstr "y doldurma"
+msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "width"
msgstr "genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "The fixed height"
msgstr "Sabit yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Is Expander"
msgstr "Genişletici"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Row has children"
msgstr "Satır altlar içeriyor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Is Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color name"
msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Cell background set"
msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Metin Sütunu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Giriş Var"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
"verme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf Nesnesi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Taranacak pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The texture to render"
msgstr "İşlenecek doku"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Icon Size"
msgstr "Simge Boyutu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:940
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gösterilen GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405
-#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr "Darbe"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1310,246 +1365,245 @@ msgstr ""
"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak ne kadar olduğunu bilmediğinizi "
"belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text x alignment"
msgstr "Metin x hizalama"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
msgid "Text y alignment"
msgstr "Metin y hizalama"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
msgid "Inverted"
msgstr "Tersi"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
-#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "Tırmanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Digits"
msgstr "Basamaklar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Değiştiricinin vurumu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Taranacak metin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Biçimleme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Taranacak biçimli metin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tek Paragraf Kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color name"
msgstr "Arkaplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color name"
msgstr "Önplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font style"
msgstr "Yazı tipi biçemi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font variant"
msgstr "Yazı tipi türevi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font stretch"
msgstr "Yazı tipi alanı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font points"
msgstr "Yazı tipi puntosu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font size in points"
msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı tipi ölçeği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Rise"
msgstr "Çıkıntı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"çizgisinin altı)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstüçizili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1559,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kısaltma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1571,28 +1625,28 @@ msgstr ""
"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
+#: gtk/gtklabel.c:891
msgid "Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Wrap mode"
msgstr "Satır bölme kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1600,423 +1654,397 @@ msgstr ""
"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "Wrap width"
msgstr "Satır bölme genişliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
msgid "Placeholder text"
msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Background set"
msgstr "Arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Foreground set"
msgstr "Önplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Editability set"
msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Font family set"
msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Font style set"
msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Font variant set"
msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728
msgid "Font weight set"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Font stretch set"
msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736
msgid "Font size set"
msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Rise set"
msgstr "Çıkıntı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Üstüçizili ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Underline set"
msgstr "Altçizgi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Language set"
msgstr "Dil ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kısaltma ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
msgid "Align set"
msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Toggle state"
msgstr "Seçim durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Düğmenin seçim durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Kararsız durum"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3421
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192
msgid "Radio state"
msgstr "Radyo durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:196
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modeli"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:197
msgid "The model for cell view"
msgstr "Hücre görünümü için model"
-#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604
-#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Hücre Alanı"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
-#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:225
+#: gtk/gtkcellview.c:239
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Hücre Alan İçeriği"
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:240
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
"GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:243
+#: gtk/gtkcellview.c:257
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Hassas Çiz"
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:258
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
-#: gtk/gtkcellview.c:262
+#: gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Fit Model"
msgstr "Modeli Uydur"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:301
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Çizim Belirteci"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:302
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
#, fuzzy
#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:308 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:309
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
#, fuzzy
#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Seçim düğmesi \"arada\" durumunda ise"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa kullan"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Seçilen RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:267
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:268
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726
msgid "Show editor"
msgstr "Düzenleyiciyi göster"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
msgid "Scale type"
msgstr "Ölçek türü"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:551
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA Rengi"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:551
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3433
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:554
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:557
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
msgid "Has Menu"
msgstr "Menüsü Var"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:557
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:642
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+msgid "Can Drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:643
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312
-msgid "Row span column"
-msgstr "Satır atlama sütunu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sütun atlama sütunu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Etkin öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Şu an etkin olan öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:872
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Çerçeve Var"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Açılan gösterimi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
#, fuzzy
#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Düğme Duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
@@ -2028,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "ID Column"
msgstr "Kimlik Sütunu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
@@ -2044,19 +2072,19 @@ msgstr ""
"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri "
"sağlar"
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "Active id"
msgstr "Etkin kimlik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:775
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
@@ -2068,157 +2096,380 @@ msgstr ""
"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "The child model"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Çocuk model"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Eylemin adı"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Öznitelikler"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "Oran"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the icon"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Simgenin boyutu"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Öznitelikler"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Çoklu Seç"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Constraint"
+msgid "Constant"
+msgstr "Kısıt"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "The content type used by the open with object"
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Strength"
+msgstr "Sürgü Uzunluğu"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Girdi içeriği"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Biçem Sınıfları"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Sınıfların listesi"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Benzersiz Kimlik"
-#: gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Durum bayrakları"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
-msgid "Widget type"
-msgstr "Gereç türü"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Gerecin GType'ı"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Alt özellikler"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Alt özelliklerin listesi"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
msgid "Animated"
msgstr "Hareketli"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
msgid "Affects"
msgstr "Etkiler"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
msgid "Inherit"
msgstr "Devral"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
msgid "Initial value"
msgstr "Başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
-msgid "Content Width"
-msgstr "İçerik Genişliği"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
-msgid "Content Height"
-msgstr "İçerik Yüksekliği"
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "Bağlam"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Girdi içeriği"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylem"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Destek Seçimi"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Content Width"
+msgstr "İçerik Genişliği"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Content Height"
+msgstr "İçerik Yüksekliği"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Tampon bellek içerikleri"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Paused Printer"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Text length"
-msgstr "Metin uzunluğu"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857
-msgid "Maximum length"
-msgstr "En büyük uzunluk"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "The layout for window decorations"
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Yazıcı"
-#: gtk/gtkentry.c:827
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Metin Tampon Belleği"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current drop"
+msgstr "Geçerli Renk"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:371
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Açılan Etkin"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "X align"
+msgstr "X hizası"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Tampon bellek içerikleri"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+msgid "Text length"
+msgstr "Metin uzunluğu"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
+msgid "Maximum length"
+msgstr "En büyük uzunluk"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Metin Tampon Belleği"
+
+#: gtk/gtkentry.c:448
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
@@ -2229,15 +2480,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:477
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
@@ -2246,11 +2497,13 @@ msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
"olduğunda)"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtktext.c:770
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2258,96 +2511,55 @@ msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Girdi içeriği"
-
-#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800
-msgid "X align"
-msgstr "X hizası"
-
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
msgid "Invisible character set"
msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock uyarısı"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1004
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "Tamamlanmakta olan görevin geçerli bölümü"
+msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2355,317 +2567,367 @@ msgstr ""
"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
#, fuzzy
#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "İkincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1258
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkentry.c:1302
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
+#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1354
+#: gtk/gtkentry.c:891
#, fuzzy
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4764 gtk/gtktextview.c:967
-msgid "Populate all"
-msgstr "Tümünü doldur"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra widget"
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Ek parçası"
+
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402
msgid "Text column"
msgstr "Metin sütunu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Inline completion"
msgstr "Satır arası tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "Açılan tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "Açılan genişlik ayarı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
msgid "Popup single match"
msgstr "Açılan tek eşleme"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "Inline selection"
msgstr "Satır arası seçim"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
msgid "Your description here"
msgstr "Tanımınız burada"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase"
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Yayılım aşaması"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of this cursor"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Bu imlecin adı"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Odak"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Odaklanabilir"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: gtk/gtkexpander.c:269 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkexpander.c:270
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkexpander.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:966
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
+msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2673,114 +2935,57 @@ msgstr ""
"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:154
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:161
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
-msgid "Local Only"
-msgstr "Yalnızca Yerel"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Önizleme parçası"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın adıyla etiketin gösterilmesi."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ek parçası"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:166
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:167
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Gizlileri Göster"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
-"penceresi göstermesi."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:179
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:180
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2788,169 +2993,155 @@ msgstr ""
"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
"önerip önermemesi."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
msgid "Accept label"
msgstr "Kabul Et etiketi"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
msgid "Cancel label"
msgstr "İptal etiketi"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7640
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+#: gtk/gtkfilefilter.c:188
#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
+#| msgid "The human-readable title of this item group"
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Bu öge kümesinin okunabilir başlığı"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
msgid "has filter"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "filtresi var"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "If other nodes can see this node"
msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
+msgstr "Bu model için filtre ayarlanmışsa"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Content type"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
-msgstr "İçerik türü"
+msgstr "Öge türü"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of message"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "İletinin türü"
+msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The model being filtered"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "X position"
-msgstr "X konumu"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın X konumu"
+msgstr "Model filtreleniyor"
-#: gtk/gtkfixed.c:169 gtk/gtklayout.c:509
-msgid "Y position"
-msgstr "Y konumu"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın Y konumu"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
msgid "The model being flattened"
-msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
+msgstr "Model düzleştiriliyor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
-#: gtk/gtktreeselection.c:129
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:1208
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
msgid "Accept unpaired release"
-msgstr ""
+msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3600
msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr ""
+msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3482
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483
+#: gtk/gtkflowbox.c:3630
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3644
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
-"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
+"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Dikey Aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3510
+#: gtk/gtkflowbox.c:3657
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3521
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Yatay aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3522
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
@@ -2994,451 +3185,473 @@ msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740
msgid "The tweak action"
msgstr "İnce ayar eylemi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket xhiza"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:182
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Çerçeve gölgesi"
-
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Çerçevenin görünüşü"
-
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkgesture.c:793
+#: gtk/gtkgesture.c:763
msgid "Number of points"
msgstr "Noktaların sayısı"
-#: gtk/gtkgesture.c:794
+#: gtk/gtkgesture.c:764
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr "Gecikme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "İzin verilmiş yönler"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Düğme sayısı"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:800
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "The GL context"
msgstr "GL bağlamı"
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Auto render"
msgstr "Otomatik ekrana çizme"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:822
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
-#: gtk/gtkglarea.c:832
+#: gtk/gtkglarea.c:836
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Derinlik tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:837
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Şablon tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:852
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:864
+#: gtk/gtkglarea.c:868
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES Kullan"
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1623
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1630
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Satır"
-#: gtk/gtkgrid.c:1637
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
-#: gtk/gtkgrid.c:1644
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1651
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
"satır"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
msgid "Left attachment"
msgstr "Sol eklenti"
-#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
msgid "Top attachment"
msgstr "Üst eklenti"
-#: gtk/gtkgrid.c:1669
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:525 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column span"
+msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1676
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Row spacing"
+msgid "Row span"
+msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1683
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
-msgid "The title to display"
-msgstr "Gösterilecek başlık"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Gösterilecek alt başlık"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1864
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Özel Başlık"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Programcığı düzenle"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
-msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596
msgid "Show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerini göster"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Süsleme Yerleşimi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1931
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Altyazı var"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Tema Adı"
-#: gtk/gtkiconview.c:406
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf sütunu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3576
+msgid "file"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:407
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3577
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Birimi temsil eden simge"
-#: gtk/gtkiconview.c:423
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
+msgid "Icon name"
+msgstr "Simge adı"
-#: gtk/gtkiconview.c:440
-msgid "Markup column"
-msgstr "Biçim sütunu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3588
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgstr "Alt sayfaların simge adı"
-#: gtk/gtkiconview.c:441
+#: gtk/gtkicontheme.c:3598
+#, fuzzy
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Sembolik simgeler kullan"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3599
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:386
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf sütunu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:387
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:403
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Markup column"
+msgstr "Biçim sütunu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
-#: gtk/gtkiconview.c:448
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Icon View Model"
msgstr "Simge Görünümü Modeli"
-#: gtk/gtkiconview.c:449
+#: gtk/gtkiconview.c:429
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Simge görünümü için model"
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:443
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:444
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Width for each item"
msgstr "Her öge için genişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The width used for each item"
msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:487
msgid "Row Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:488
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sütun Aralığı"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:502
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkiconview.c:535
+#: gtk/gtkiconview.c:515
msgid "Margin"
msgstr "Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkiconview.c:536
+#: gtk/gtkiconview.c:516
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Item Orientation"
msgstr "Öge Yönü"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1040 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1073 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "View is reorderable"
msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Balon Sütunu"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:553
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Item Padding"
msgstr "Öge Doldurma"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
-#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
msgid "Paintable"
msgstr "Çizilebilir"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon size"
msgstr "Simge boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
-"sembolik boyut"
+msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkimage.c:235
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "Storage type"
msgstr "Saklama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:243
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:258
msgid "Use Fallback"
msgstr "Yedek Kullan"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:259
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167
msgid "Message Type"
msgstr "İleti Türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "The type of message"
msgstr "İletinin türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441
+#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Show Close Button"
msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:374
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgid "The display where this window will be displayed"
-msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
-
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:747
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:754
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:775
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3448,65 +3661,53 @@ msgstr ""
"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
"bakınız"
-#: gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtklabel.c:806
msgid "Y align"
msgstr "Y hizası"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:807
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
-#: gtk/gtklabel.c:824
-msgid "Pattern"
-msgstr "Desen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:825
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
-"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
-
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:814
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır bölme"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:815
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır bölme kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:843
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Anımsatıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:844
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Anımsatıcı parça"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:852
#, fuzzy
#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3514,194 +3715,191 @@ msgstr ""
"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
"tercih edilen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:908
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:926
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtklabel.c:973
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
-
-#: gtk/gtklabel.c:974
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
-
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:941
msgid "Number of lines"
msgstr "Satırların sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
-#: gtk/gtklayout.c:526
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Düzenin genişliği"
-
-#: gtk/gtklayout.c:535
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Düzenin yüksekliği"
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Ağaç menü için model"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:937
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:938
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:951
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:982
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Değer göstergesinin kipi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: gtk/gtklinkbutton.c:193
msgid "Visited"
msgstr "Ziyaret Edildi"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtklistbox.c:3422
+#: gtk/gtklistbox.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show separators"
+msgstr "Süslemeleri göster"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:511
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3437
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistbox.c:3434
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklockbutton.c:268
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "Permission"
msgstr "İzin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
-#: gtk/gtklockbutton.c:276
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "Lock Text"
msgstr "Metni kilitle"
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:278
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:285
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "Unlock Text"
msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:294
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:312
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
"ipucu"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:194
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "İncelenmiş"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "İncelenmiş programcık"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "büyütme"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
msgid "has map"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
msgid "The model being mapped"
-msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
+msgstr "Haritalanan model"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Ortam Akışı"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276
msgid "The media stream managed"
msgstr "Yönetilen ortam akışı"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Dosya"
@@ -3758,10 +3956,8 @@ msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Akışın oynatılması"
#: gtk/gtkmediastream.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
msgid "Ended"
-msgstr "Genişletilmiş"
+msgstr "Bitti"
#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
@@ -3776,16 +3972,12 @@ msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası"
#: gtk/gtkmediastream.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Fraction"
msgid "Duration"
-msgstr "Bölme"
+msgstr "Süre"
#: gtk/gtkmediastream.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
msgid "Seekable"
-msgstr "Seçilebilir"
+msgstr "Aranabilir"
#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
@@ -3799,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
@@ -3823,341 +4015,183 @@ msgstr "Ses düzeyi"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Ses akışının ses düzeyi."
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Paketleme yönü"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Alt Paketleme yönü"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:494
-msgid "Popup"
-msgstr "Açılır Pencere"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:495
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Açılır menü."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
msgid "Menu model"
msgstr "Menü modeli"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382
msgid "Align with"
msgstr "Hizalama"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:537
+#: gtk/gtkmenubutton.c:396
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Ok yönü göstermelidir."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Açılan kutucuk kullan"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
msgid "Popover"
msgstr "Açılan Kutucuk"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:409
msgid "The popover"
msgstr "Açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:613
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:614
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:627
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
-"bir hızlandırıcı yolu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ek Parçası"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Menünün eklendiği parça"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:654
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:655
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Menünün belireceği ekran"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:673
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:674
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
-"boolean değer"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:699
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Çapa ipuçları"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:700
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
-"Menünün, ekranın dışına taşabileceği durumlar için ipuçlarını konumlama"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:725
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Dikdörtgen çapa dx"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Dikdörtgen çapa yatay dengeleme"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Dikdörtgen çapa dy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:750
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Dikdörtgen çapa düşey dengeleme"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:773
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menü türü ipucu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:774
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:787
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Sol Ek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:795
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Sağ Ek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:796
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:803
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Üst Ek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:804
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alt Ek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Submenu"
-msgstr "Alt menü"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:621
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:633
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Alt etiket için metin"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:408
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Odak Alır"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:409
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "The label on the accept button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Açılır menü"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "Çerçeve Var"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Buttons"
msgstr "İleti Düğmeleri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "Use Markup"
msgstr "Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Secondary Text"
msgstr "İkincil Metin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Message area"
msgstr "İleti alanı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "The role of this button"
msgstr "Bu düğmenin rolü"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
msgid "The icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
msgid "The text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:967
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:992
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Açılacak menünün adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortalanmış"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "İçeriğin ortalanması"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Popover"
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Açılan Kutucuk"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1033
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
msgid "Iconic"
msgstr "Simgesel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "Parent"
-msgstr "Üst"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Title Size Group"
+msgid "Size group"
+msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "The parent window"
msgstr "Üst pencere"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
msgid "Is Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:191
#, fuzzy
#| msgid "The screen where this window will be displayed."
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "Dialog Title"
msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:218
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:872
-msgid "Modal"
-msgstr "Yönetsel"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:230
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4165,63 +4199,161 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere üstteyken diğer pencereler "
"kullanılamaz)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:242
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:923
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "The child model"
+msgid "The model"
+msgstr "Çocuk model"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Yönetilen model"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Alt sayfaların başlığı"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "Tab"
+msgstr "Sekme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Bu sayfa için sekme parçası"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "Tab label"
+msgstr "Sekme etiketi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Etiketin metni"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menü etiketi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Parçanın adı"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1696
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:606
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Üstteki altların indeksi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Sekme genişlemesi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Sekme doldurması"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Sekme sıralanabilir"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:627
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Sekme ayrılabilir"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:634
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:1053
msgid "The index of the current page"
msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:1061
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:1069
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:1076
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:1083
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
msgid "Enable Popup"
msgstr "Açılan Etkin"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:1090
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4229,112 +4361,37 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:1101
msgid "Group Name"
msgstr "Küme Adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:1102
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
-msgid "Tab label"
-msgstr "Sekme etiketi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menü etiketi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:768
-#, fuzzy
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:781
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Sekme genişlemesi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:788
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Sekme doldurması"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:1109
#, fuzzy
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:796
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Sekme sıralanabilir"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:803
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Sekme ayrılabilir"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
+#| msgid "The page size of the adjustment"
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
-#: gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
-msgid "Pass Through"
-msgstr "İçinden Geçen"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
msgid "Measure"
msgstr "Ölçü"
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
-#| msgid "Icon size set"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Boyut ölçümünde içer"
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
-msgid "Blur Radius"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
-msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:840
-msgid "Index"
-msgstr "Dizin"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:841
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:851
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Clip Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Klip Yerleşimi"
-#: gtk/gtkoverlay.c:852
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
@@ -4354,112 +4411,170 @@ msgstr "Tampon aygıtı"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Position Set"
msgstr "Konum Ayarı"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Minimal Position"
msgstr "Asgari Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
+msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "Maximal Position"
msgstr "Azami Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:456
msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
+msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Wide Handle"
msgstr "Geniş Tutamaç"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:470
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "Resize"
-msgstr "Yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkpaned.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize grip"
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkpaned.c:465
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkpaned.c:478
-msgid "Shrink"
-msgstr "Daralt"
+#: gtk/gtkpaned.c:508
+msgid "Shrink first child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:521
+msgid "Shrink second child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible child"
+msgid "First child"
+msgstr "Görünür alt"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of visible child"
+msgid "The first child"
+msgstr "Görünür altın adı"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Obey child"
+msgid "Second child"
+msgstr "Alta uy"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The second child"
+msgstr "Seçim kipi"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Simgeleri Göster"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:313
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:322
+#: gtk/gtkpicture.c:325
msgid "File to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkpicture.c:333
+#: gtk/gtkpicture.c:336
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatif metin"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:337
msgid "The alternative textual description"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpicture.c:346
+#: gtk/gtkpicture.c:349
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "En boy oranını koru"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:350
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpicture.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink"
+#: gtk/gtkpicture.c:361
msgid "Can shrink"
-msgstr "Daralt"
+msgstr "Küçültülebilir"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of bevel around the contents"
+#: gtk/gtkpicture.c:362
msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
+msgstr "Ana içeriğin, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4467,180 +4582,201 @@ msgstr ""
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "“Konum Gir”i Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 gtk/gtkplacesview.c:2211
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show “Trash”"
msgstr "“Çöp”ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2233
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2234
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "Satırın simgesi"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Birimi temsil eden simge"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Birimin adı"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Birimin adı"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Birimin yolu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Birimin yolu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
-#: gtk/gtkpopover.c:1597
-msgid "Relative to"
-msgstr "Hizalama türü"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1609
+#: gtk/gtkpopover.c:1689
msgid "Pointing to"
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1690
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1697
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
-msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkpopover.c:1704
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
-#: gtk/gtkpopover.c:1646
-msgid "Constraint"
-msgstr "Kısıt"
+#: gtk/gtkpopover.c:1710 gtk/gtkwindow.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "Öntanımlı Genişlik"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "Parçanın adı"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Oku Göster"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
msgid "Visible submenu"
msgstr "Görünür altmenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün adı"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
@@ -4738,35 +4874,35 @@ msgstr "Kaynak seçeneği"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4774,51 +4910,51 @@ msgstr ""
"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Print Settings"
msgstr "Yazdırma Ayarları"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Görev Adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The current page in the document"
msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Tam sayfa kullan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4826,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
"alanın köşesinde olmamalıdır"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4834,148 +4970,148 @@ msgstr ""
"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pencere Göster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "Aktarma dosya adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "Durum Dizgisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "Özel sekme etiketi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Support Selection"
msgstr "Destek Seçimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "Has Selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Eğer bir seçim varsa DOĞRU"
+msgstr "Eğer seçim varsa TRUE."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Selected Printer"
msgstr "Seçilen Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Elle Yetenekler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Fraction"
msgstr "Bölme"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Pulse Step"
msgstr "Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Show text"
msgstr "Metni göster"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4984,44 +5120,29 @@ msgstr ""
"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Pack type"
msgid "type"
-msgstr "Paket türü"
+msgstr "tür"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the property"
msgid "Name of the property used for lookups"
-msgstr "Özelliğin adı"
+msgstr "Aramalar için kullanılan özelliğin adı"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
-#| msgid "Pixbuf Object"
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
-#| msgid "The auxiliary completion object"
msgid "The root object"
msgstr "Kök nesnesi"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Küme"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:188
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo menü ögesi."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
-
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
@@ -5060,92 +5181,92 @@ msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
+msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Transition type"
msgstr "Geçiş türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778
msgid "Transition duration"
msgstr "Geçiş süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Reveal Child"
msgstr "Alt Öge Göster"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:347
msgid "Child Revealed"
msgstr "Alt Öge Gösterildi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:348
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
"ulaşılamaması"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
msgid "The value of the scale"
msgstr "Ölçeğin değeri"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Simge adlarının listesi"
-#: gtk/gtkscale.c:705
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkscale.c:712
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Çizim Değeri"
-#: gtk/gtkscale.c:713
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Kaynak Var"
-#: gtk/gtkscale.c:720
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Değer Konumu"
-#: gtk/gtkscale.c:727
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
@@ -5185,144 +5306,134 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223
+#: gtk/gtkscrollbar.c:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Düşey Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
+msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Gölge Türü"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Hareketli Kaydırma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Bindirme Kaydırması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Doğal Genişliği Yay"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
-#: gtk/gtksearchbar.c:430
+#: gtk/gtksearchbar.c:299
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:300
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
-msgid "Draw"
-msgstr "Çiz"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5330,11 +5441,11 @@ msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5342,36 +5453,36 @@ msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
"(piksel olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Ayrık İmleç"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5379,123 +5490,123 @@ msgstr ""
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
"imleç gösterilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "İmleç En Boy Oranı"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Metin imlecinin en boy oranı"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Yüklenecek temanın adı"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Simge Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema Adı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:425
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sürükleme eşiği"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı Tipi Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Yumuşatması"
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Düzeltme"
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
"için -1"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr "İmleç tema boyutu"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatif düğme sırası"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5503,140 +5614,140 @@ msgstr ""
"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
+msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
+msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr "Öntanımlı IM modülü"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ses Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ses teması adı"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
+msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi."
-#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaktakini seç"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:821
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5644,11 +5755,11 @@ msgstr ""
"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5656,11 +5767,11 @@ msgstr ""
"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5668,176 +5779,314 @@ msgstr ""
"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
"seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+#| "area."
msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
"kullanmasının gerekip gerekmemesi."
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
-"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma "
-"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi "
+"Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna "
+"yapıştırması gerekip gerekmediği."
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
-#: gtk/gtksettings.c:991
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr "Uzun basma süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
"türünden)"
-#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:935
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Sinyal Adı"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "Action Name"
+msgstr "Eylem Adı"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Eylemin adı"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argümanlar"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "A short description for the shortcut"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
+msgid "Mnemonic modifers"
+msgstr "Anımsatıcı tuş"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Devre dışı metin"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Bölüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr "Görünüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "En Büyük Yükseklik"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "'Accelerator' türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
+msgstr ""
+"“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
#, fuzzy
#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "'Other Gesture' türü kısayollar için gösterilecek simge"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Simge Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Jestin kısa açıklaması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Kısayol Türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
-msgid "Action Name"
-msgstr "Eylem Adı"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Eylemin adı"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
+msgid "Key value"
+msgstr "Anahtar değeri"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Ağaç görünümü için model"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary"
+msgid "Second"
+msgstr "İkincil"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Autoselect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Seçim var"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçili"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Seçili ögenin konumu"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:451
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Seçilen Öge"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:452
+msgid "The selected item"
+msgstr "Seçilen öge"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5845,150 +6094,187 @@ msgstr ""
"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
msgid "Offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307
-#| msgid "Maximum Children Per Line"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dilimin azami boyutu"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
msgid "has sort"
-msgstr ""
+msgstr "sıralama var"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr ""
+msgstr "Bu model için bir sıralama işlevi ayarlanmışsa"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget."
msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
+msgstr "Bu listenin öge türü"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The model being sorted"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
+msgstr "Sıralanan model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tırmanma Oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Çizgilere Atla"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak "
-"değiştirmesi"
+"Hatalı değerlerin, döndürme düğmesinin en yakın adım artışına kendiliğinden "
+"değiştirilip değiştirilmemesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Wrap"
-msgstr "Sarmala"
+msgstr "Sar"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Update Policy"
msgstr "Güncelleme Kuralı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
-#: gtk/gtkspinner.c:196
-msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+msgid "Spinning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkstack.c:325
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
+#: gtk/gtkstack.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Alt sayfaların başlığı"
+
+#: gtk/gtkstack.c:389
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Alt sayfanın adı"
+
+#: gtk/gtkstack.c:396
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların başlığı"
+
+#: gtk/gtkstack.c:403
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların simge adı"
+
+#: gtk/gtkstack.c:417
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
+
+#: gtk/gtkstack.c:418
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
+
+#: gtk/gtkstack.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+
+#: gtk/gtkstack.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
+"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Yatay olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Dikey olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Visible child"
msgstr "Görünür alt"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "Name of visible child"
msgstr "Görünür altın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Transition running"
msgstr "Çalışan geçiş"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid "Interpolate size"
msgstr "Boyutu aradeğerle"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5996,117 +6282,102 @@ msgstr ""
"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
"biçimde değişip değişmeyeceği"
-#: gtk/gtkstack.c:379
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Alt sayfanın adı"
-
-#: gtk/gtkstack.c:386
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların başlığı"
-
-#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Simge adı"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların simge adı"
-
-#: gtk/gtkstack.c:415
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
+#: gtk/gtkstack.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:498
msgid "Stack"
msgstr "Yığın"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:208
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "İlişkili GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:221
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Ana biçem içeriği"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Özellik adı"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "Özelliğin adı"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Değer türü"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtkswitch.c:527
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
-#: gtk/gtkswitch.c:535
+#: gtk/gtkswitch.c:540
msgid "The backend state"
msgstr "Arkauç durumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tampondaki geçerli metin"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "İmleç konumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopyalama hedef listesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
"listesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -6114,9 +6385,63 @@ msgstr ""
"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
"listesi"
-#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Üst parça"
+#: gtk/gtktext.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+
+#: gtk/gtktext.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+
+#: gtk/gtktext.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
+"olduğunda)"
+
+#: gtk/gtktext.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
+
+#: gtk/gtktext.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
+
+#: gtk/gtktext.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
+
+#: gtk/gtktext.c:907
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
+
+#: gtk/gtktext.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate Natural Width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Doğal Genişliği Yay"
+
+#: gtk/gtktext.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
@@ -6130,23 +6455,23 @@ msgstr "Sol çekimi"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background RGBA"
msgstr "Arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Background full height"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6154,27 +6479,27 @@ msgstr ""
"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Önplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6182,16 +6507,16 @@ msgstr ""
"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6201,11 +6526,11 @@ msgstr ""
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6214,31 +6539,31 @@ msgstr ""
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
"kullanılacak."
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6246,508 +6571,509 @@ msgstr ""
"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"hizasınınaltı)"
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Altı Çizili RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "Altçizgili"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Altı Çizili RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Üstü Çizili RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
"karakter sınırlarında olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Bu metnin görünmez olması."
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font Features"
msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:649
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow Rules"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Kurallara İzin Ver"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Boşlukları göster"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Görünmez karakterlerin nasıl resmedileceği."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to center the contents"
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "İçeriğin ortalanması"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Background full height set"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Justification set"
msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Left margin set"
msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Indent set"
msgstr "Girinti ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:768
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Satır arası piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Right margin set"
msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "Altçizgi ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Bölme kipi ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Tabs set"
msgstr "Sekme ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Invisible set"
msgstr "Görünmezlik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Fallback set"
msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Font features set"
msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Fallback set"
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Genişleticileri Göster"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarma Kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:898
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:938
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktextview.c:988
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:989
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:997
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Monospace"
msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Oku Göster"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
-"olarak kullanılacaktır"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Simge parçası"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Dikey ise görünür"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "Window Type"
+msgstr "Pencere Türü"
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
-msgid "Is important"
-msgstr "Önemli"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "Pencere Türü"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab expand"
msgid "autoexpand"
-msgstr "Sekme genişlemesi"
+msgstr "kendiliğinden genişlet"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Which IM module should be used by default"
msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
+msgstr "Tüm satırların öntanımlı olarak genişletilmesi gerekiyorsa"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The root model displayed"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
+msgstr "Görüntülenen kök model"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass Through"
msgid "passthrough"
-msgstr "İçinden Geçen"
+msgstr "içinden geçen"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
msgid "If child model values are passed through"
-msgstr ""
+msgstr "Alt model değerleri geçirilirse"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
#, fuzzy
#| msgid "Child"
msgid "Children"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
-msgid "Model holding the row's children"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
+msgid "Model holding the row’s children"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
-#| msgid "Text to show in the item."
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Ağaçtaki derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
-#| msgid "Expanded"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
msgid "Expandable"
msgstr "Genişletilebilir"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
-#| msgid "Whether this row can be selected"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
msgid "Item"
msgstr "Öge"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
-#| msgid "The title of the window"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
msgid "The item held in this row"
msgstr "Bu satırda tutulan öge"
-#: gtk/gtktreemenu.c:242
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Ağaç menü modeli"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:243
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Ağaç menü için model"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:263
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Ağaç Menü kök satır"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:264
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Kaydırma Genişliği"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:295
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
-
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Çocuk model"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "filtermodel'in süzeceği model"
+msgstr "filtremodel’in süzgeç uygulayacağı model"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
@@ -6765,765 +7091,1357 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "kip"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Simge görünümü için model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1013
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıklar Görünür"
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1027
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Expander Column"
msgstr "Genişletici Sütun"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1080
msgid "Enable Search"
msgstr "Aramayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Search Column"
msgstr "Arama Sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Hover Selection"
msgstr "Seçimin Dolanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Hover Expand"
msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Show Expanders"
msgstr "Genişleticileri Göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "View has expanders"
msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Level Indentation"
msgstr "Düzey Girintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Her düzey için ek girinti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1145
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+msgid "X position"
+msgstr "X konumu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Sizing"
msgstr "Boyutlandırma"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Maximum Width"
msgstr "En Büyük Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıralama belirteci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Sort column ID"
msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
"kimliği"
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr ""
-#: gtk/gtkvideo.c:286
+#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması"
-#: gtk/gtkvideo.c:298
+#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr ""
-#: gtk/gtkvideo.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr "Yeni ortam akışlarının döngüye ayarlanması"
+msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa"
-#: gtk/gtkvideo.c:322
+#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam akışı oynadı"
-#: gtk/gtkviewport.c:269
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge türü"
+#: gtk/gtkviewport.c:381
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Odağa kaydır"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
+#: gtk/gtkviewport.c:382
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullan"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:941
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Widget name"
msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:942
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:956
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Parçanın adı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:962
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Üst parça"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:963
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:975
+msgid "Root widget"
+msgstr "Kök parça"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget."
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:982
+msgid "Width request"
+msgstr "Genişlik isteği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Height request"
+msgstr "Yükseklik isteği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:991
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:999
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
+msgid "Can focus"
+msgstr "Odaklanabilir"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Focusable"
+msgstr "Odaklanabilir"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Has focus"
+msgstr "Odaklı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Can target"
+msgstr "Hedef olabilir"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Tıklama ile odaklama"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Has default"
+msgstr "Öntanımı var"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Receives default"
+msgstr "Öntanım alır"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Balonu Var"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Balon Metni"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Bu parça için balon içeriği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Yatay Genişletme"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Dikey Genişlet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Parçacık için Matlık"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
+msgid "Overflow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek katsayısı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS Adı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS Biçem Sınıfları"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "CSS sınıflarının listesi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Düzen Yönetici"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Gözlenen programcık"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "Window Title"
+msgstr "Pencere Başlığı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Pencerenin başlığı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:785
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Başlangıç Kimliği"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz "
+"başlangıç belirteci"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:793
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:800
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
+"diğer pencereleri odak alamaz)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:806
+msgid "Default Width"
+msgstr "Öntanımlı Genişlik"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:807
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:814
+msgid "Default Height"
+msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:815
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:822
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Üst ile Kapat"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:823
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:829
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Kapatmada gizle"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:830
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:843
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Görünür Anımsatıcı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:858
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Görünür Odak"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:879
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Is Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorasyonlu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:898
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Deletable"
+msgstr "Silinebilir"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:929
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:950
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Pencere için GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Odak parça"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:964
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Odak parça"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr ""
+"Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip "
+"göstermemesi"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "paintable"
+msgstr "çizilebilir"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Yazıcı Kimliği"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Renk Profili Başlığı"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Aygıt için giriş kipi"
+
+#~ msgid "Event type"
+#~ msgstr "Olay türü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
+
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
+
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
+
+#~ msgid "Accelerator Widget"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
+
+#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
+
+#~ msgid "Pack type"
+#~ msgstr "Paket türü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
+#~ "bir GtkPackType"
+
+#~ msgid "Has padding"
+#~ msgstr "Dolgu var"
+
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
+
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Düzen biçemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: "
+#~ "öntanımlı, genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil kümeyi içinde görünür, örnek olarak "
+#~ "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
+
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Heterojen"
+
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
+
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Kenarlık süsü"
+
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
+
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Ay Değişimi Yok"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
+
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
+
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
+
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
+
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Satır türünden ayrıntılar yüksekliği"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+#~ msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
+
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
+
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Gereç türü"
+
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "Gerecin GType'ı"
+
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
+
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "Tümünü doldur"
+
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Yalnızca Yerel"
+
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
+
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Önizleme parçası"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
+
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
+
+#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr "Önizlenen dosyanın adıyla etiketin gösterilmesi."
+
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Gizlileri Göster"
+
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
+#~ "penceresi göstermesi."
+
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "Alt parçanın X konumu"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y konumu"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Alt parçanın Y konumu"
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Çerçeve gölgesi"
+
+#~ msgid "Appearance of the frame"
+#~ msgstr "Çerçevenin görünüşü"
+
+#~ msgid "The title to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek başlık"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek alt başlık"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Özel Başlık"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Altyazı var"
+
+#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+#~ msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgid "The display where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Desen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
+#~ "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
+
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
+
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
+
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Düzenin genişliği"
+
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Düzenin yüksekliği"
+
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Paketleme yönü"
+
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Alt Paketleme yönü"
-#: gtk/gtkwidget.c:949
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Width request"
-msgstr "Genişlik isteği"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Açılır Pencere"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "Açılır menü."
-#: gtk/gtkwidget.c:963
-msgid "Height request"
-msgstr "Yükseklik isteği"
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "Açılan kutucuk kullan"
-#: gtk/gtkwidget.c:964
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
-#: gtk/gtkwidget.c:972
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:979
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:985
-msgid "Can focus"
-msgstr "Odaklanabilir"
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için "
+#~ "kullanılacak bir hızlandırıcı yolu"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
-msgid "Has focus"
-msgstr "Odaklı"
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Ek Parçası"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "Menünün eklendiği parça"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
-msgid "Is focus"
-msgstr "Odak"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Ekran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Menünün belireceği ekran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Tıklama ile odaklama"
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
+#~ "boolean değer"
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
-msgid "Can default"
-msgstr "Öntanımı olabilir"
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "Çapa ipuçları"
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menünün, ekranın dışına taşabileceği durumlar için ipuçlarını konumlama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
-msgid "Has default"
-msgstr "Öntanımı var"
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "Dikdörtgen çapa dx"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Dikdörtgen çapa yatay dengeleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
-msgid "Receives default"
-msgstr "Öntanım alır"
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "Dikdörtgen çapa dy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Dikdörtgen çapa düşey dengeleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "The cursor to show when hoving above widget"
-msgstr "Programcığın üstünde dururken gösterilecek imleç"
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Menü türü ipucu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Balonu Var"
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Alt menü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Balon Metni"
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
-#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Bu parça için balon içeriği"
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
+#~ msgid "The text for the child label"
+#~ msgstr "Alt etiket için metin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget's window if it is realized"
-msgid "The widget’s surface if it is realized"
-msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Odak Alır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "Açılır menü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ortalanmış"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+#~ msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Pass Through"
+#~ msgstr "İçinden Geçen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Bulanıklık Yarıçapı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Dizin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
-msgid "All Margins"
-msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Daralt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Yatay Genişletme"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp "
+#~ "yayılmayacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Hizalama türü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Dikey Genişlet"
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo menü ögesi."
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Gölge Türü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
-msgid "Expand Both"
-msgstr "İkisini de Genişlet"
+#~ msgid "Style of bevel around the contents"
+#~ msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Çiz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Parçacık için Matlık"
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Anahtar Tema Adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek katsayısı"
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
-msgid "CSS Name"
-msgstr "CSS Adı"
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Değer türü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
-msgid "Observed widget"
-msgstr "Gözlenen programcık"
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "Window Type"
-msgstr "Pencere Türü"
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Pencerenin türü"
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Başlığı"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencerenin başlığı"
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
-msgid "Window Role"
-msgstr "Pencere Rolü"
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
-#: gtk/gtkwindow.c:845
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı "
+#~ "tuş olarak kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Başlangıç Kimliği"
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkwindow.c:866
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-#: gtk/gtkwindow.c:879
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pencere Konumu"
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Dikey ise görünür"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-#: gtk/gtkwindow.c:887
-msgid "Default Width"
-msgstr "Öntanımlı Genişlik"
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "Önemli"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu "
+#~ "düğmeleri GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
-msgid "Default Height"
-msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "Ağaç menü modeli"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "Ağaç Menü kök satır"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Üst ile Kapat"
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Gölge türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
-msgid "Hide on close"
-msgstr "Kapatmada gizle"
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
-msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr ""
-"Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için simge"
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Öntanımı olabilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
+#~ msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Görünür Odak"
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "İkisini de Genişlet"
-#: gtk/gtkwindow.c:969
-msgid "The display that will display this window"
-msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Pencerenin türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:975
-msgid "Is Active"
-msgstr "Etkin"
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tür ipucu"
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Pencere Konumu"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
-"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Görev çubuğunu geç"
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Bu pencere için simge"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Tür ipucu"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl "
+#~ "davranacağını anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
-#: gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Görev çubuğunu geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
-msgid "Urgent"
-msgstr "Acil"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Odaklamayı kabul et"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Acil"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#~ msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Odaklamayı kabul et"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorasyonlu"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
-msgid "Deletable"
-msgstr "Silinebilir"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
-msgid "Gravity"
-msgstr "Çekimi"
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1066
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Parçacığa Eklendi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1097
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Parçacığa Eklendi"
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1104
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Satır atlama sütunu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1105
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Sütun atlama sütunu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Pencere için GtkApplication"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
-msgid "paintable"
-msgstr "çizilebilir"
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Sol Ek"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
-msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Sağ Ek"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Üst Ek"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Alt Ek"
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Renk Profili Başlığı"
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Kaydırma Genişliği"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "İmleç türü"
@@ -7712,9 +8630,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Sol Doldurma"
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
-
#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Sağ Doldurma"
@@ -7748,9 +8663,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Palete ahip"
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Geçerli Renk"
-
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Şu anki renk"
@@ -7892,9 +8804,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Değer"
-
#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
@@ -7929,9 +8838,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Simgenin boyutu"
-
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ekran"
@@ -8266,9 +9172,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Belirteç boyutu"
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
-
#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
@@ -8318,9 +9221,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
-
#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
@@ -8348,9 +9248,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Düğme aralığı"
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk"
-
#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
@@ -8388,9 +9285,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Simge Parlaması"
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
-
#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "İlerleme Sınırı"
@@ -8440,9 +9334,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
-#~ msgid "The name of the selected font"
-#~ msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
-
#~ msgid "Show style"
#~ msgstr "Biçemi göster"
@@ -8470,9 +9361,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
#~ msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
-#~ msgid "Show decorations"
-#~ msgstr "Süslemeleri göster"
-
#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
@@ -8822,9 +9710,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
-#~ msgid "Recent Manager"
-#~ msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
-
#~ msgid "The RecentManager object to use"
#~ msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
@@ -8840,9 +9725,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
#~ msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
-#~ msgid "Show Icons"
-#~ msgstr "Simgeleri Göster"
-
#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
#~ msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
@@ -8881,9 +9763,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "Simge boyutu"
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu"
-
#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
@@ -9207,9 +10086,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
-#~ msgid "FrameClock"
-#~ msgstr "ÇerçeveSaat"
-
#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
#~ msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
@@ -9282,9 +10158,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel türünden boşluk"
-#~ msgid "The human-readable title of this item group"
-#~ msgstr "Bu öge kümesinin okunabilir başlığı"
-
#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
#~ msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
@@ -9371,9 +10244,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Kurallara İzin Ver"
-
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
@@ -9471,12 +10341,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "İç Odak"
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
-
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
-
#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği"
@@ -9592,9 +10456,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-
#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]