[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 28 May 2020 10:05:52 +0000 (UTC)
commit bdf40943db96365a15d36db7bd51cc3ef7b19855
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu May 28 10:05:11 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 164 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index b32a4914b7..fb118ec465 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-18 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:431 gdk/gdksurface.c:432
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
-#| msgid "Input source"
msgid "Input shapes"
msgstr "Вхідні форми"
@@ -248,15 +247,15 @@ msgstr "Батьківська поверхня"
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
-#: gdk/gdksurface.c:418 gdk/gdksurface.c:419 gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gdk/gdksurface.c:438 gdk/gdksurface.c:439
+#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
msgid "Frame Clock"
msgstr "Годинник кадрів"
-#: gdk/gdksurface.c:445 gdk/gdksurface.c:446
+#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
@@ -309,11 +308,11 @@ msgstr "Другорядна"
msgid "Minor version number"
msgstr "Номер другорядної версії"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
msgid "Device ID"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
msgid "Device identifier"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
@@ -325,11 +324,11 @@ msgstr "Відтворювач комірки"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program name"
msgstr "Назва програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -337,126 +336,126 @@ msgstr ""
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program version"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Рядок авторського права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Інформація про авторське право програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Comments string"
msgstr "Рядок коментаря"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментар про програму"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "The license of the program"
msgstr "Ліцензія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Відомості щодо системи, у якій запущено програму"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "License Type"
msgstr "Тип ліцензії"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип ліцензії програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сторінка"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL веб-сторінки програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Website label"
msgstr "Ярлик веб-сайту"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Мітка для посилання на сайт програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Перелік авторів програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Перелік авторів документації програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Translator credits"
msgstr "Перекладачі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Логотип для вікна «Про програму»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва значка емблеми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Wrap license"
msgstr "Режим переносу ліцензії"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
@@ -665,51 +664,43 @@ msgstr "Типовий текст віджета"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм"
-#: gtk/gtkapplication.c:782
+#: gtk/gtkapplication.c:730
msgid "Register session"
msgstr "Сеанс реєстрації"
-#: gtk/gtkapplication.c:783
+#: gtk/gtkapplication.c:731
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу"
-#: gtk/gtkapplication.c:798
+#: gtk/gtkapplication.c:746
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Зберігач екрана активний"
-#: gtk/gtkapplication.c:799
+#: gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Чи активний зберігач екрана"
-#: gtk/gtkapplication.c:805
-msgid "Application menu"
-msgstr "Меню програм"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:806
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel для меню програм"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:812
+#: gtk/gtkapplication.c:753
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:813
+#: gtk/gtkapplication.c:754
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панелі меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:819
+#: gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Active window"
msgstr "Активне вікно"
-#: gtk/gtkapplication.c:820
+#: gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показувати панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:591
+#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
@@ -762,55 +753,55 @@ msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
-#: gtk/gtkassistant.c:256
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Тип сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:257
+#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип сторінки помічника "
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:271
+#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page complete"
msgstr "Сторінка заповнена"
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:294
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Вміст сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Використання панелі заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:605
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Сторінки помічника."
@@ -889,7 +880,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
@@ -1888,39 +1879,39 @@ msgstr "Чи слід показувати альфу"
msgid "Show editor"
msgstr "Показати редактор"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+#: gtk/gtkcolorscale.c:305
msgid "Scale type"
msgstr "Тип масштабу"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "RGBA Color"
msgstr "Колір RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:486
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Чи можна вибирати зразки"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Has Menu"
msgstr "Має меню"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
msgid "Can Drop"
msgstr "Можна скидати"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
@@ -2850,11 +2841,11 @@ msgstr "Мітка скасування"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7642 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
@@ -2909,12 +2900,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням"
#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:1208
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
@@ -3258,10 +3249,11 @@ msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
msgid "Icon name"
-msgstr "Назва значка"
+msgstr "Назва піктограми"
#: gtk/gtkicontheme.c:3588
-msgid "The icon name choosen during lookup"
+#| msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
#: gtk/gtkicontheme.c:3598
@@ -3357,15 +3349,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1073 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
-#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1193
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки"
@@ -3701,11 +3693,11 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі"
msgid "The model being mapped"
msgstr "Модель для створення мапи"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Медіапотік"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Керований медіапотік"
@@ -4000,11 +3992,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
@@ -4162,19 +4154,19 @@ msgstr "Сторінки нотатника."
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Measure"
msgstr "Вимірювати"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Включити до вимірювання розмірів"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Обрізати накладання"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського"
@@ -4487,11 +4479,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
@@ -6758,126 +6750,126 @@ msgstr "модель"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Модель для накладного меню"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимі"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки натискаються"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Expander Column"
msgstr "Колонка-розширювач"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Встановити колонку для розширювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Enable Search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
"режимі"
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Search Column"
msgstr "Стовпчик пошуку"
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору"
-#: gtk/gtktreeview.c:1104
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фіксованої висоти"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
msgid "Hover Selection"
msgstr "Курсорне виділення"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Hover Expand"
msgstr "Курсорне розширення"
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показувати розширювачі"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "View has expanders"
msgstr "Віджет містить розширювачі"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "Вирівнювання позначок"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Гумова стрічка"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Увімкнути лінії сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті"
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті"
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
@@ -6886,7 +6878,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
@@ -7286,29 +7278,29 @@ msgstr ""
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7316,111 +7308,111 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Is maximized"
msgstr "Розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
@@ -7474,6 +7466,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Меню програм"
+
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "GMenuModel для меню програм"
+
#~ msgid "The title to display"
#~ msgstr "Заголовок для показу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]