[gimp] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Romanian translation
- Date: Fri, 29 May 2020 18:40:52 +0000 (UTC)
commit 63647ee1878b25a4ba3012df4c8578c590b9d4ba
Author: Cristian Secară <cristi secarica ro>
Date: Fri May 29 18:40:40 2020 +0000
Update Romanian translation
po-python/ro.po | 660 +++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 227 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/ro.po b/po-python/ro.po
index 36b8a1e432..7a244942d9 100644
--- a/po-python/ro.po
+++ b/po-python/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:15+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -19,545 +19,347 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
-msgid "Missing exception information"
-msgstr "Lipsește informația despre excepție"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
+msgid "Save as colored HTML text..."
+msgstr "Salvează ca text HTML colorat..."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
-#, python-format
-msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării %s"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
+msgid "Read characters from file..."
+msgstr "Citește caractere dintr-un fișier..."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
-msgid "_More Information"
-msgstr "_Mai multe informații"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
+msgid "Characters"
+msgstr "Caractere"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
+msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
+msgstr "Caracterele ce vor fi folosite ca pixeli colorați. "
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
+msgid "Characters or file location"
+msgstr "Locația caracterelor sau a fișierului"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
-msgid "Python-Fu File Selection"
-msgstr "Selecție de fișier Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
+msgid "Read characters from file"
+msgstr "Citește caractere din fișier"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
-msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "Selecție de dosar Python-Fu"
+# adaptare
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
+msgid ""
+"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
+"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
+"will be used to render the image."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este bifată, caracterele din intrarea de text vor fi folosite "
+"ca nume al fișierului din care vor fi citite caracterele. Dacă opțiunea nu "
+"este bifată, caracterele din intrarea de text vor fi folosite pentru a randa "
+"imaginea."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
-#, python-format
-msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Intrarea pentru „%s” nu este validă"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
+msgid "Choose file"
+msgstr "Alegeți fișierul"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
-msgid "Python-Fu Color Selection"
-msgstr "Selecție de culoare Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
+msgid "Font Size(px)"
+msgstr "Dimensiune de font (px)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
+msgid "Write separate CSS file"
+msgstr "Scrie un fișier CSS separat"
+
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvare ca XHTML colorat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
-msgid "Save as colored XHTML"
-msgstr "Salvează ca XHTML colorat"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
-msgid "Colored XHTML"
-msgstr "XHTML colorat"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
-msgid "Character _source"
-msgstr "_Sursă caracter"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
-msgid "Source code"
-msgstr "Cod sursă"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
-msgid "Text file"
-msgstr "Fișier text"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
-msgid "Entry box"
-msgstr "Căsuță de intrare"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
+msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
+msgstr ""
+"Citește caractere dintr-un fișier, dacă este adevărat, sau folosește o "
+"intrare de text"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fișier de citit sau caracter pentru a fi utilizat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dimensiune de fo_nt în pixeli"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Scrie un fișier CSS separat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Degrade de folosit"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
-msgid "File Name"
-msgstr "Nume de fișier"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
+msgid "Save as colored HTML text"
+msgstr "Salvează ca text HTML colorat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
-msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Exportă histograma imaginii într-un fișier text (CSV)"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
+msgid "Colored HTML text"
+msgstr "Text HTML colorat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
-msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Export de histogramă..."
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nume de strat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagine"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
-msgid "_Drawable"
-msgstr "_Desenabil"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
-msgid "Histogram _File"
-msgstr "_Fișier de histogramă"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
-msgid "_Bucket Size"
-msgstr "Dimensiune de _găleată"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
-msgid "Sample _Average"
-msgstr "Medie de eș_antion"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de ieșire"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nori"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
-msgid "Pixel count"
-msgstr "Număr de pixeli"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Culoare de ceață"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizat"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulență"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adaugă un strat de ceață"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ceață..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "_Nume strat"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nori"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "_Culoare ceață"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbulență"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "Op_acitate"
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "Fișier CSS..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Degrade de folosit"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Paletă de decalaj..."
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "_Decalaj"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
-msgid "Luma (Y)"
-msgstr "Luminanță (Y)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanță"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturație"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Saturație (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr "Luminozitate (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
-msgid "Random"
-msgstr "Aleator"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
-msgid "Lightness (LAB)"
-msgstr "Luminozitate (LAB)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "A-color"
-msgstr "Culoare A"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "B-color"
-msgstr "Culoare B"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
-msgid "Chroma (LCHab)"
-msgstr "Crominanță (LCHab)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
-msgid "Hue (LCHab)"
-msgstr "Nuanță (LCHab)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
-msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr "Sortează culorile într-o paletă"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
-msgid "_Sort Palette..."
-msgstr "_Sortează paleta..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
-msgid "Se_lections"
-msgstr "Se_lecții"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Slice / Array"
-msgstr "Felie / Matrice"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Autoslice (fg->bg)"
-msgstr "Feliere automată (prim-plan->fundal)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partiționat"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalaj"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
-msgid "Slice _expression"
-msgstr "_Expresia feliei"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
-msgid "Channel to _sort"
-msgstr "Canal de _sortat"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
-msgid "Secondary Channel to s_ort"
-msgstr "Canalul secundar de s_ortat"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Decalează paleta..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
-msgid "_Quantization"
-msgstr "_Cuantificare"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
-msgid "_Partitioning channel"
-msgstr "Canal de _partiționare"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Decalează paleta..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
-msgid "Partition q_uantization"
-msgstr "C_uantificare de partiționare"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Paletă la de_grade"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
-msgid "Palette to _Gradient"
-msgstr "Paletă la de_grade"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Felie"
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și "
-"tebelă HTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Felie..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Cale pentru exportul HTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export"
msgstr "Nume de fișier de exportat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix de nume de imagine"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Format de imagine"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Format de imagine (gif, jpg, png)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder"
msgstr "Dosar de imagine separat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export"
msgstr "Dosar pentru export de imagine"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spațiu între elementele de tabel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked"
# hm ?
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și "
+"tebelă HTML"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Felie..."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Consolă Python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigator de procedură Python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+msgid "Python _Console"
+msgstr "_Consolă Python"
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consolă"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Adaugă o umbră detașată la un strat și opțional scoate-l în relief"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Umbră detașată și scoatere în relief..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Neclaritate umbră"
-
-# hm ?
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "Î_n relief"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Umbră detașată"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Deplasare pe axa _X a umbrei detașate"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Deplasare pe axa _Y a umbrei detașate"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Strat spyro"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Spyro Path"
msgstr "Traseu spyro"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
-msgid ""
-"Save\n"
-"as New Layer"
-msgstr ""
-"Salvează\n"
-"ca strat nou"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
+msgid "As New Layer"
+msgstr "Ca strat nou"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
-msgid ""
-"Redraw on\n"
-"Active layer"
-msgstr ""
-"Redesenează\n"
-"pe stratul curent"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
+msgid "Redraw on last active layer"
+msgstr "Redesenează pe ultimul strat activ"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
-msgid ""
-"Save\n"
-"as Path"
-msgstr ""
-"Salvează\n"
-"ca traseu"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+msgid "As Path"
+msgstr "Ca traseu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Stea-poligon"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
msgid "Sine"
msgstr "Sinusoidal"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
msgid "Bumps"
msgstr "Protuberanțe"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
msgid "Rack"
msgstr "Raft"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
msgid "Pencil"
msgstr "Creion"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerograf"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
msgid "Stroke"
msgstr "Tușă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensulă de pictură"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
msgid "Ink"
msgstr "Cerneală"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pensulă MyPaint"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograph"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
msgid "Curve Type"
msgstr "Tip de curbă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -565,22 +367,22 @@ msgstr ""
"Un model epitrochoid este atunci când roata dințată mobilă este pe partea "
"exterioară a roții dințate fixe."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Tool"
msgstr "Instrument"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid ""
-"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
-"Instrumentul cu care să fie desenam modelul. Instrumentul Previzualizare "
+"Instrumentul cu care să se deseneze modelul. Instrumentul de previzualizare "
"doar desenează rapid."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degrade lung"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -591,11 +393,11 @@ msgstr ""
"pentru a se potrivi cu lungimea modelului, pe baza degradeului curent și a "
"modului de repetare din setările instrumentului de degrade."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Specificați modelul folosind una dintre următoarele file:"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -607,7 +409,7 @@ msgstr ""
"regăsesc în kiturile de jucării. Dacă urmați instrucțiunile din manualele "
"kitului de jucării, rezultatele ar trebui să fie similare."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -615,12 +417,11 @@ msgstr ""
"Numărul de dinți ai roții dințate fixe. Dimensiunea roții dințate fixe este "
"proporțională cu numărul de dinți."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dinții roții dințate fixe"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -628,16 +429,15 @@ msgstr ""
"Numărul de dinți ai roții dințate mobile. Dimensiunea roții dințate mobile "
"este proporțională cu numărul de dinți."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dinții roții dințate mobile"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
msgid "Hole percent"
msgstr "Procentul găurii"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -645,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Cât de departe să fie gaura din centrul roții dințate mobile. 100% înseamnă "
"că gaura este la marginea roții dințate."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Hole Number"
msgstr "Numărul de găuri"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -658,27 +458,27 @@ msgstr ""
"aproape de centru. Numărul maxim de găuri este diferit pentru fiecare roată "
"dințată."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
msgid "Flower Petals"
msgstr "Petale de floare"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Numărul de petale în model."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Petal Skip"
msgstr "Petale omise"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Numărul de petale de avansat pentru desenarea următoarei petale."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raza găurii (%)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -688,11 +488,11 @@ msgstr ""
"procent din dimensiunea modelului. O valoare de 0 nu va produce nicio gaură. "
"O valoare de 99 va produce o linie subțire pe margine."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
msgid "Width(%)"
msgstr "Lățime(%)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -702,24 +502,23 @@ msgstr ""
"desena doar un model subțire. O valoare de 100 va umple întreaga roată "
"dințată fixă."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit de jucării"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
msgid "Gears"
msgstr "Roți dințate"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation"
msgstr "Rotație"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -727,11 +526,11 @@ msgstr ""
"Rotația modelului, în grade. Poziția de pornire a roții dințate mobile în "
"roata dințată fixă."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
msgid "Shape"
msgstr "Formă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -745,39 +544,39 @@ msgstr ""
"notația roții dințate pentru a atinge limita. Selecția va îmbrățișa "
"granițele selecției curente - încercați ceva non-dreptunghiular."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Sides"
msgstr "Fețe"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Numărul de fețe ale formei."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph"
msgstr "Transformare"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Transformă roata dințată fixă. Afectează doar unele dintre forme."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotația roții dințate fixe, în grade"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margine (px)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginea de la marginea selecției."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Lățime și înălțime egală"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -786,11 +585,11 @@ msgstr ""
"curentă. Când opțiunea este bifată, modelul va avea aceeași lățime și "
"înălțime și va fi centrat."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_desenează"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -799,19 +598,15 @@ msgstr ""
"selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care arată "
"modelul."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetează"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@@ -819,38 +614,37 @@ msgstr ""
"Alegeți dacă să fie salvat ca strat nou, să fie redesenat pe ultimul strat "
"activ sau să fie salvat la traseu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Desenați trasee spyrograph folosind setările și selecția actuală a "
"instrumentelor."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Model de curbă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Roată dințată fixă"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
# raportare de stare
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Randare model"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Așteptați: se randează modelul"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]