[damned-lies] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Persian translation
- Date: Fri, 6 Nov 2020 17:39:21 +0000 (UTC)
commit 3750eb7ac132c090538d17c434b64bc5117d3e5d
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Nov 6 17:39:18 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 853 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 402 insertions(+), 451 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 166a4a72..675dd270 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 05:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-18 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "متاسفیم، کلیدی که شما ارائه کردهاید م
msgid "Your account has been activated."
msgstr "حساب شما فعال شده است."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
msgid "Friulian"
msgstr ""
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:198
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
msgid "Gujarati"
msgstr "گجراتی"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:74 database-content.py:225
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
msgid "Kurdish"
msgstr "کردی"
@@ -176,189 +176,189 @@ msgid "Catalan"
msgstr "کاتالان"
#: database-content.py:27 database-content.py:172
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "کردی مرکزی"
+
+#: database-content.py:28 database-content.py:173
msgid "Central Nahuatl"
msgstr ""
-#: database-content.py:28 database-content.py:174
+#: database-content.py:29 database-content.py:175
msgid "Chinese (China)"
msgstr "چینی (چین)"
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:30
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چینی سنتی"
-#: database-content.py:30 database-content.py:177
+#: database-content.py:31 database-content.py:178
msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "تاتاری کریمهای"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:179
msgid "Croatian"
msgstr "کرواتی"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:180
msgid "Czech"
msgstr "چکی"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:181
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:182
msgid "Divehi"
msgstr ""
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:183
msgid "Dutch"
msgstr "آلمانی"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:184
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: database-content.py:37 database-content.py:185
+#: database-content.py:38 database-content.py:186
msgid "Esperanto"
msgstr "اسپرانتو"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:187
msgid "Estonian"
msgstr "استونیایی"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:188
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "فاروصی"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:189
msgid "Finnish"
msgstr "فنلاندی"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:190
msgid "French"
msgstr "فرانسه"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:191
msgid "Frisian"
msgstr "فیریزی"
-#: database-content.py:44 database-content.py:192
+#: database-content.py:45 database-content.py:193
msgid "Fula"
msgstr ""
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:194
msgid "Galician"
msgstr ""
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:195
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:196
msgid "German"
msgstr "آلمانی"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:197
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:198
msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: database-content.py:51 database-content.py:199
+#: database-content.py:52 database-content.py:200
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:201
msgid "Hausa"
msgstr ""
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:202
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:203
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:204
msgid "Hungarian"
msgstr "مجاری"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:205
msgid "Icelandic"
msgstr "ایسلندی"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:206
msgid "Ido"
msgstr ""
-#: database-content.py:58 database-content.py:207
+#: database-content.py:59 database-content.py:208
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزیایی"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:209
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:210
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "آذربایجانی ایرانی"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:211
msgid "Irish"
msgstr "ایرلندی"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:212
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:213
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:214
msgid "Kabyle"
msgstr ""
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:215
msgid "Kannada"
msgstr "کانادا"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:216
msgid "Karbi"
msgstr ""
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
msgid "Kashmiri"
msgstr "کشمیری"
-#: database-content.py:68 database-content.py:218
+#: database-content.py:69 database-content.py:219
msgid "Kazakh"
msgstr "قزاقستان"
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:70 database-content.py:221
msgid "Khmer"
msgstr "خمر"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:222
msgid "Kikongo"
msgstr "کیکونگو"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:223
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:224
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "قرقیزی"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:225
msgid "Korean"
msgstr "کرهای"
-#: database-content.py:75 database-content.py:226
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "کردی سورانی"
-
#: database-content.py:76 database-content.py:227
msgid "Lao"
msgstr "لاوو"
@@ -369,15 +369,15 @@ msgstr "لاتین"
#: database-content.py:78 database-content.py:229
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "لاتویایی"
#: database-content.py:79 database-content.py:230
msgid "Limburgian"
-msgstr ""
+msgstr "لیمبورگی"
#: database-content.py:80 database-content.py:231
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "لینگالی"
#: database-content.py:81 database-content.py:232
msgid "Lithuanian"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "لیتوانیایی"
#: database-content.py:82 database-content.py:233
msgid "Low German"
-msgstr ""
+msgstr "آلمانی پست"
#: database-content.py:83 database-content.py:234
msgid "Luganda"
-msgstr ""
+msgstr "لوگاندا"
#: database-content.py:84 database-content.py:236
msgid "Macedonian"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:86 database-content.py:238
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "مالاگاسی"
#: database-content.py:87 database-content.py:239
msgid "Malay"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "مالایی"
#: database-content.py:88 database-content.py:240
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "مالایام"
#: database-content.py:89 database-content.py:242
msgid "Manx"
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:90 database-content.py:243
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "مارویی"
#: database-content.py:91 database-content.py:244
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "مرعتی"
#: database-content.py:92 database-content.py:245
msgid "Mexican Spanish"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "مغولی"
#: database-content.py:94
msgid "Neapolitan"
-msgstr ""
+msgstr "ناپولی"
#: database-content.py:95 database-content.py:247
msgid "Nepali"
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "نپالی"
#: database-content.py:96 database-content.py:249
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "سوتوی شمالی"
#: database-content.py:97
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "نروژی (بوکمال و نینورسک)"
#: database-content.py:98 database-content.py:252
msgid "Occitan"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "انگلیسی قدیمی"
#: database-content.py:100 database-content.py:254
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "اوریا"
#: database-content.py:101 database-content.py:255
msgid "Ossetian"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "صربستانی"
#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "شاوی"
#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Silesian"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:114 database-content.py:272
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "سریلانکایی"
#: database-content.py:115 database-content.py:273
msgid "Slovak"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "سوئدی"
#: database-content.py:121 database-content.py:282
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "تاگالویی"
#: database-content.py:122 database-content.py:283
msgid "Tajik"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "تاتاری"
#: database-content.py:125 database-content.py:286
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "تلوگو"
#: database-content.py:126 database-content.py:287
msgid "Thai"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "تایلندی"
#: database-content.py:127 database-content.py:288
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "تبّتی"
#: database-content.py:128 database-content.py:289
msgid "Tsonga"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "ترکمنی"
#: database-content.py:131 database-content.py:292
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "اویغوری"
#: database-content.py:132 database-content.py:293
msgid "Ukrainian"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:142 database-content.py:304
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "زولو"
#: database-content.py:157
msgid "Belarusian (Latin)"
@@ -639,31 +639,31 @@ msgstr "فرانسوی کانادایی"
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "کاتالان (والنسیایی)"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:174
msgid "Chechen"
msgstr "چچنی"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:176
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "چینی (هنگ کنگ)"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:177
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "چینی (تایوان)"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:185
msgid "English"
msgstr "انگلیسی"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:207
msgid "Igbo"
msgstr ""
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:218
msgid "Kashubian"
msgstr ""
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:220
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "قزاقی (لاتین)"
@@ -677,15 +677,15 @@ msgstr ""
#: database-content.py:248
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "سامی شمالی"
#: database-content.py:250
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "بوکمالی نروژ"
#: database-content.py:251
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "نینورسک نروژ"
#: database-content.py:261
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:271
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "سندی"
#: database-content.py:276
msgid "South Ndebele"
@@ -932,8 +932,8 @@ msgstr "گواهینامه LGPL"
msgid "dialogs"
msgstr "محاورهها"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:390
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "راهنمای کاربری"
@@ -955,19 +955,19 @@ msgstr ""
#: database-content.py:364
msgid "animation filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ پویانمایی"
#: database-content.py:365
msgid "artistic filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ هنری"
#: database-content.py:366
msgid "blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ محو"
#: database-content.py:367
msgid "combine filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ ترکیب"
#: database-content.py:368
msgid "decor filter"
@@ -1045,323 +1045,321 @@ msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
#: database-content.py:387
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:388
msgid "GNOME Library help"
-msgstr "راهنما کتابخانه گنوم"
+msgstr "راهنمای کتابخانهٔ گنوم"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "Release Notes"
msgstr "نکات انتشار"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "رهنمودهای رابط انسانی"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "introduction"
msgstr "دیباچه"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "menus"
msgstr "منوها"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "colors menus"
msgstr "منوهای رنگ"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "colors auto menu"
msgstr "منو رنگ خودکار"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "colors component menu"
msgstr "منو اجزا رنگها"
-#: database-content.py:398
-#, fuzzy
-#| msgid "colors auto menu"
+#: database-content.py:397
msgid "colors desaturate menu"
-msgstr "منو رنگ خودکار"
+msgstr "فهرست نااشباع رنگها"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "colors info menu"
msgstr "منو اطلاعات رنگها"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "colors map menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:401
-#, fuzzy
-#| msgid "colors component menu"
+#: database-content.py:400
msgid "colors tone-mapping menu"
-msgstr "منو اجزا رنگها"
+msgstr "فهرست نگاشت درجهٔ رنگها"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "فهرست ویرایش"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "فهرست پرونده"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "فهرست پالایهها"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "فهرست راهنما"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "فهرست تصویر"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "فهرست لایه"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "فهرست گزینش"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "فهرست نما"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "Command Line Manual"
msgstr "راهنمای خط فرمان"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "راهنمای پایشگر سامانه"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
msgstr "راهنمای بهینهسازی"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
msgstr ""
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "Platform Overview"
msgstr "نمای کلّی بنسازه"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "preface"
msgstr "پیشدرامد"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "رهنمودهای برنامهسازی"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
msgstr "راهنمای مدیریت سامانه"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
msgstr "جعبهابزار"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (color)"
-msgstr ""
+msgstr "جعبهابزار (رنگ)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
-msgstr ""
+msgstr "جعبهابزار (نقّاشی)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
-msgstr ""
+msgstr "جعبهابزار (گزینش)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
-msgstr ""
+msgstr "جعبهابزار (تبدیل)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
msgstr "خودآموز"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
msgstr "استفاده از گیمپ"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "دروغهای ملعون"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "چشم گنوم"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "مخزن افزونههای پوستهٔ گنوم"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "راهنمای کاربری گیمپ"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "مستندات توسعه گنوم"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "شروع به کار با گنوم"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "مستندات کاربران گنوم"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Web site"
msgstr "پایگاه وب گنوم"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "King’s Cross"
msgstr ""
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "پایگاه وب کتابخانهٔ گنوم"
-#: database-content.py:441
-msgid "Python GTK+ 3 Tutorial"
-msgstr "خودآموز GTK+ 3 پایتون"
+#: database-content.py:440
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "خودآموز GTK 3 پایتون"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "نکات انتشار گنوم"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "اطلاعات اشتراک شدهٔ MIME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "زیرنویسهای ویدیویی برای ویدبوهای گنوم"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
msgid ""
-"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the "
+"mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href=\"https://github."
+"com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google Chrome/"
"Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
"\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
-"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, "
+"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</"
+"i>\n"
"\n"
"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
-"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, "
-"uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
+"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
-"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, "
-"eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, "
-"hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, "
-"ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, "
-"son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, "
+"de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, "
+"id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, "
+"nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, "
+"sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate "
"color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
-"time. Be patient :-)"
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. "
+"Be patient :-)"
msgstr ""
"ترجمههای ارسالشده گهگاه به صورت دستی روی l10n.gnome.org بهروز میشوند. شکیبا "
"باشید (-:"
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header of "
+"your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+
#: database-content.py:465
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
-"pull request</a>."
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a pull "
+"request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:466
@@ -1380,8 +1378,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:469
msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.net/"
+"wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
msgstr ""
#: database-content.py:470
@@ -1393,33 +1391,32 @@ msgstr ""
#: database-content.py:472
msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/"
+"raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to "
"translate this package."
msgstr ""
#: database-content.py:473
msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
-"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</"
-"a> module."
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from the "
+"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> "
+"module."
msgstr ""
#: database-content.py:474
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://"
-"wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki."
+"gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be found "
"in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README."
-"analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://gitlab.gnome."
-"org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">po-functions/"
-"README.translators</a> has useful information on localization of Gnumeric "
-"functions."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">po-functions/README."
+"translators</a> has useful information on localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
#: database-content.py:476
@@ -1450,33 +1447,32 @@ msgstr ""
#: database-content.py:482
msgid ""
-"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
-"properties."
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a new "
+"language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of "
+"them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-properties."
msgstr ""
#: database-content.py:483
msgid ""
-"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
-"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
-"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a href="
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible to "
+"non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork the "
+"project</a>, edit your translation file in the forked project and <a href="
"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">create a "
"merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:484
msgid ""
-"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
-"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To submit "
+"your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-broadband/"
+"ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:485
msgid ""
-"Network connection manager and user applications. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
@@ -1486,29 +1482,26 @@ msgstr ""
#: database-content.py:487
msgid ""
-"System designed to make installing and updating software on your computer "
-"easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer easier."
msgstr ""
#: database-content.py:488
msgid ""
-"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status splash "
-"on most distributions."
+"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status splash on "
+"most distributions."
msgstr ""
#: database-content.py:489
msgid ""
-"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">create "
-"a merge request</a>."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">create a "
+"merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:490
msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://gitlab."
-"freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge request</"
-"a>."
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your "
+"sound applications."
msgstr ""
#: database-content.py:491
@@ -1523,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:493
msgid "System and session manager."
-msgstr ""
+msgstr "مدیر نشست و سامانه."
#: database-content.py:494
msgid ""
@@ -1532,16 +1525,15 @@ msgstr ""
#: database-content.py:495
msgid ""
-"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
-"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
-"get lost."
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug."
+"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please remember to "
+"select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t get lost."
msgstr ""
#: database-content.py:496
msgid ""
-"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://github."
+"com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:497
@@ -1562,12 +1554,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr ""
#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (development)"
-msgstr "گنوم ۳.۳۸ (توسعه)"
+msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+msgstr "گنوم ۳.۳۸ (پایدار)"
#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "گنوم ۳.۳۶ (پایدار)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "گنوم ۳.۳۶ (پایدار قدیمی)"
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
@@ -1607,7 +1599,7 @@ msgstr "گنوم ۳.۱۸ (پایدار قدیمی)"
#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "برنامههای منسوخ شده گنوم"
+msgstr "برنامههای منسوخ گنوم"
#: database-content.py:512
msgid "GNOME Infrastructure"
@@ -1647,7 +1639,7 @@ msgstr "کارهها"
#: database-content.py:521
msgid "Backends"
-msgstr "پشتانهها"
+msgstr "پسانهها"
#: database-content.py:522
msgid "Core"
@@ -1762,8 +1754,8 @@ msgstr "گذرواژهها مطابق نیستند"
#: people/forms.py:72
#, python-format
msgid ""
-"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
-"your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your "
+"account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
msgstr ""
"این تاییدی است که ثبت شما در %s موفقیتآمیز بوده است. برای فعالسازی حساب خود، "
"لطفا بر روی پیوند روبرو کلیک کنید یا آن در مرورگر خود وارد کنید."
@@ -1773,17 +1765,15 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "مدیر %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
msgid "Account activation"
msgstr "فعالسازی حساب"
#: people/forms.py:106
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
-msgstr "تصویر خیلی بزرگ است (%(width)dx%(height)d، بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
+msgstr "تصویر خیلی بلند یا پهن است (%(width)d×%(height)d)، بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
#: people/forms.py:131
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1798,14 +1788,10 @@ msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: people/models.py:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#| "pixels)"
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"آدرسی به یک پروندهٔ تصویر (.jpg, .png, ...) از یک هکر (بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
+"نشانی به پروندهای تصویری (.jpg، .png،…) به صورت هکرگوچی (بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
#: people/models.py:34
msgid "Avatar provider"
@@ -1836,10 +1822,9 @@ msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "متاسفیم، فرم معتبر نیست."
#: people/views.py:81
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "پیوستن شما به گروه «%s» موفقیتآمیز بود."
+msgstr "با پیروزی به گروه %s پیوستید."
#: people/views.py:83
msgid "A new person joined your team"
@@ -1871,7 +1856,7 @@ msgstr "گذرواژه شما تغییر کرده است."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr ""
-#: stats/models.py:126
+#: stats/models.py:127
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1880,37 +1865,31 @@ msgstr ""
"ترجمهها برای این پیمانه جای دیگری میزبانی میشوند. لطفاً برای دیدن چگونگی ثبت "
"ترجمهتان به <a href=\"%(link)s\">بنسازههای خارجی</a> بروید."
-#: stats/models.py:294
+#: stats/models.py:295
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "این شاخه به هیچ انتشاری پیوند نشده است"
-#: stats/models.py:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
-msgstr "نمیتوان پرونده POT را تشکیل داد، از مورد قدیمی استفاده میشود."
+msgstr "نمیتوان پرونده POT را ایجاد کرد، از مورد قدیمی استفاده میشود."
-#: stats/models.py:470
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:471
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "نمیتوان پرونده POT را ایجاد کرد، آمارها لغو شدند."
-#: stats/models.py:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:492
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
-msgstr "نمیتوان پرونده POT را به محل عمومی منتقل کرد."
+msgstr "نمیتوان پروندهٔ POT جدید را به موقعیت عمومی رونوشت کرد."
-#: stats/models.py:745
+#: stats/models.py:746
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "خطا در هنگام گرفتن پرونده POT از آدرس."
-#: stats/models.py:774
+#: stats/models.py:775
msgid "No subtitle files found."
msgstr "هیچ زیرنویسی پیدا نشد."
-#: stats/models.py:783
+#: stats/models.py:784
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1918,77 +1897,75 @@ msgid ""
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-#: stats/models.py:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Latest POT file"
+#: stats/models.py:808
msgid "Unable to generate POT file"
-msgstr "آخرین پروندههای POT"
+msgstr "ناتوان در ایجاد پروندهٔ POT"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:864
msgid "The repository is read only"
msgstr "مخزن فقطخواندنی است"
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:873
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr ""
-#: stats/models.py:894
+#: stats/models.py:895
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-#: stats/models.py:1396 stats/models.py:1776
+#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1422
+#: stats/models.py:1423
msgid "POT file unavailable"
msgstr "پرونده POT موجود نیست"
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1428
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s پیام"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1429
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "بهروز رسانی در %(date)s"
-#: stats/models.py:1430 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr ""
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1433
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s کلمه"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1435
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s شکل"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1436
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "پرونده POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "پرونده POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1527
+#: stats/models.py:1528
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should probably "
"commit this file."
@@ -2004,25 +1981,23 @@ msgstr ""
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:412
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "خطا در هنگام اجرا بررسی «intltool-update -m»."
+msgstr "خطا هنگام اجرای بررسی intltool-update -m."
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:419
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "تعدادی پروندهٔ در POTFILES.in موجود نیست: %s"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don’t exist: %s"
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they "
+"don’t exist: %s"
msgstr ""
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:452
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2030,73 +2005,65 @@ msgid ""
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-#: stats/utils.py:493
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#: stats/utils.py:495
+#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
-msgstr "پرونده PO «%s» از بررسی msgfmt رد نشد: بهروز رسانی نمیشود."
+msgstr "پروندهٔ %s بررسی msgfmt را نگذراند."
-#: stats/utils.py:497
+#: stats/utils.py:499
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "این پرونده PO یک مجموعه بیتی قابل اجرا دارد."
-#: stats/utils.py:513
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#: stats/utils.py:515
+#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "پرونده PO «%s» بر اساس UTF-8 کدگذاری نشده است."
+msgstr "پروندهٔ %s رمزگذاری UTF-8 ندارد."
-#: stats/utils.py:524
+#: stats/utils.py:526
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "پروندهٔ %s وجود ندارد"
-#: stats/utils.py:533
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Error retrieving pot file from URL."
+#: stats/utils.py:535
+#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
-msgstr "خطا در هنگام گرفتن پرونده POT از آدرس."
+msgstr "خطا هنگام اجرای pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:551
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#: stats/utils.py:553
+#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "پرونده PO «%s» وجود ندارد یا نمیتوان آن را خواند."
+msgstr "پرونده %s وجود نداشته یا قابل خواندن نیست."
-#: stats/utils.py:559
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#: stats/utils.py:561
+#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "نمیتوان آمارهای «%s» را دریافت کرد."
+msgstr "نمیتوان آمار پروندهٔ %s را دریافت."
-#: stats/utils.py:579
+#: stats/utils.py:581
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "ورودی برای این زبان در پرونده LINGUAS وجود ندارد."
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:612
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "احتیاجی به ویرایش پرونده LINGUAS یا متغیر برای این ماژول نیست"
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:620
msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:622
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:638
+#: stats/utils.py:640
msgid ""
-"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:640
-#, fuzzy
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:642
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
-msgstr "فهرست DOC_LINGUAS حاوی این زبان نیست."
+msgstr "فهرست DOC_LINGUAS این زبان را ندارد."
#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
@@ -2111,16 +2078,14 @@ msgid "Remove From Team"
msgstr "حذف از گروه"
#: teams/forms.py:86
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "شما از گروه «%s» حذف شدهاید."
+msgstr "از گروه %(team)s روی%(site)s برداشته شدید."
#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "این یک پیام خودکار است که از %s ارسال شده است."
+msgstr "این پیامی خودکار است که از %(site)s ارسال شده است. لطفاً پاسخ ندهید."
#: teams/forms.py:91
msgid "Removed from team"
@@ -2231,8 +2196,8 @@ msgstr "درباره"
#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
msgid ""
-"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
-"the GNOME project."
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the "
+"GNOME project."
msgstr ""
"«دروغهای ملعون» یک برنامهٔ وب است که برای مدیریت بومیسازی (l10n) پروژه گنوم "
"استفاده میشود."
@@ -2261,8 +2226,8 @@ msgstr ""
#: templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
-"\">this article on Wikipedia</a>."
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this "
+"article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
"اگر در مورد نام این برنامه تعجب کردهاید، <a href=\"%(link)s\">این مقاله را در "
"ویکیپدیا</a> بخوانید."
@@ -2270,8 +2235,8 @@ msgstr ""
#: templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
-"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us "
-"an account on their online logging platform."
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us an "
+"account on their online logging platform."
msgstr ""
#: templates/about.html:19
@@ -2325,8 +2290,7 @@ msgstr "ورود"
msgid "Teams"
msgstr "گروهها"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35 templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "زبانها"
@@ -2356,7 +2320,7 @@ msgstr "پشتیبانی از گنوم"
#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
-msgstr "کالاها"
+msgstr "گروهها"
#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
@@ -2399,10 +2363,8 @@ msgid "News"
msgstr "اخبار"
#: templates/base.html:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Older Releases"
msgid "Press Releases"
-msgstr "انتشارهای قدیمیتر"
+msgstr "انتشارهای جراید"
#: templates/base.html:123
msgid "Latest Release"
@@ -2465,16 +2427,16 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml.in” "
-"in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter "
+"is filtering out strings which come from files having “gschema.xml.in” in their "
+"name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
-"it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, it "
+"means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:15
@@ -2503,8 +2465,8 @@ msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"فهرست تمام گروههای ترجمه گنوم، با اطلاعات کامل نظیر اطلاعات تماس "
-"(هماهنگکننده)، صفحات وب و اطلاعات فهرست پستی."
+"فهرست تمام گروههای ترجمه گنوم، با اطلاعات کامل نظیر اطلاعات تماس (هماهنگکننده)، "
+"صفحات وب و اطلاعات فهرست پستی."
#: templates/index.html:22
#, fuzzy
@@ -2521,8 +2483,8 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:27
#, python-format
msgid ""
-"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
-"to translate GNOME!"
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to "
+"translate GNOME!"
msgstr ""
"به <a href='%(team_url)s'> صفحه گروه %(language_name)s</a> بروید و به ما در "
"ترجمه گنوم کمک کنید!"
@@ -2533,16 +2495,15 @@ msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
"for."
msgstr ""
-"فهرست تمام زبانهایی که برایشان <a href='%(teams_url)s'>گروه ترجمه</a> وجود "
-"دارد."
+"فهرست تمام زبانهایی که برایشان <a href='%(teams_url)s'>گروه ترجمه</a> وجود دارد."
#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
-"بعضی از گروهها بیش از یک زبان را مدیریت میکنند (غالبا مشتقات ساده)، در اینجا "
-"شما میتوانید تمام زبانهایی که گنوم به آنها ترجمه شده است را ببینید."
+"بعضی از گروهها بیش از یک زبان را مدیریت میکنند (غالبا مشتقات ساده)، در اینجا شما "
+"میتوانید تمام زبانهایی که گنوم به آنها ترجمه شده است را ببینید."
#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
@@ -2551,14 +2512,14 @@ msgstr "مجموعه انتشارها"
#: templates/index.html:45
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
-"فهرست تمام مجموعه انتشارهای گنوم و انتشارهایی که ما برایشان آمارهایی را "
-"جمعآوری کردهایم."
+"فهرست تمام مجموعه انتشارهای گنوم و انتشارهایی که ما برایشان آمارهایی را جمعآوری "
+"کردهایم."
#: templates/index.html:47
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
+#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
+#| "2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"نمونههایی از مجموعه انتشارها "زیرساختهای گنوم" یا "گنوم "
@@ -2567,21 +2528,21 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:48
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
+#| "Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as “Desktop "
+"Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"مجموعه انتشارهای رسمی گنوم به دستههای نظیر "برنامههای رومیزی" و "
-""بستر توسعهدهندگان" تقسیم میشود."
+"مجموعه انتشارهای رسمی گنوم به دستههای نظیر "برنامههای رومیزی" و ""
+"بستر توسعهدهندگان" تقسیم میشود."
#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
msgstr ""
-"چناچه میخواهید پشتیبانی از زبان را در هر کدام از این مجموعه انتشارها مقایسه "
-"کنید اینجا را مشاهده کنید."
+"چناچه میخواهید پشتیبانی از زبان را در هر کدام از این مجموعه انتشارها مقایسه کنید "
+"اینجا را مشاهده کنید."
#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
@@ -2598,8 +2559,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2715,8 +2675,7 @@ msgstr "تاریخ"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% ترجمه شده)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:67
-#: templates/stats_show.html:11
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67 templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "این سند در قالب مستندسازی Mallard نوشته شده است"
@@ -2792,8 +2751,8 @@ msgstr "آمارهای ماژول: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid ""
-"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don’t translate it any more."
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please "
+"don’t translate it any more."
msgstr ""
#: templates/module_detail.html:63
@@ -2942,14 +2901,14 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+#| "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"لطفا گذرواژهٔ قبلی خود را بدلایل امنیتی وارد کنید، سپس دوبار گذرواژهٔ جدید خود "
-"را وارد کنید تا ما بتوانیم درستی آن را تایید کنیم."
+"لطفا گذرواژهٔ قبلی خود را بدلایل امنیتی وارد کنید، سپس دوبار گذرواژهٔ جدید خود را "
+"وارد کنید تا ما بتوانیم درستی آن را تایید کنیم."
#: templates/people/person_password_change_form.html:14
msgid "Old password:"
@@ -2970,10 +2929,8 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "به یک گروه جدید بپیوندید"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr "من مایل هستم که به گروه مقابل به عنوان «مترجم» بپیوندم:"
+msgstr "مایلم به عنوان «مترجم» به این گروه بپیوندم:"
#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
@@ -2982,7 +2939,7 @@ msgstr "پیوستن"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
-msgstr "اعضا گروه"
+msgstr "اعضای گروه"
#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
@@ -3000,7 +2957,7 @@ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید گروه را ترک کن
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
-msgstr "تنظیم مجدد گذرواژه تکمیل شد"
+msgstr "بازنشانی گذرواژه کامل شد"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
@@ -3010,30 +2967,29 @@ msgstr "گذرواژه شما تنظیم شد. شما میتوانید هم
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Password reset"
-msgstr "تنظیم مجدد گذرواژه"
+msgstr "بازنشانی گذرواژه"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Enter new password"
-msgstr "گذرواژه جدید را وارد کنید"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
-"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
-"correctly."
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"لطفا گذرواژه خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تایپ صحیح آنها را تایید کنیم."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "تنظیم مجدد گذرواژه شکست خورد"
+msgstr "بازنشانی گذرواژه ناموفّق"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used. Please request a new password reset."
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. "
+"Please request a new password reset."
msgstr ""
-"پیوند تنظیم مجدد گذرواژه نادرست بود، شاید بخاطر اینکه قبلا استفاده شده است. "
-"لطفا یک درخواست تنظیم مجدد گذرواژه جدید ارسال کنید."
+"پیوند بازنشانی گذرواژه نامعتبر بود، شاید از پیش استفاده شده. لطفا درخواست "
+"بازنشانی گذرواژهٔ جدیدی ارسال کنید."
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -3046,11 +3002,11 @@ msgstr "بازنشانی موفّق گذرواژه"
#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgid ""
-"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address "
+"you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"ما یک رایانامه حاوی راهنمایی جهت تنظیم گذرواژه خود برای شما ارسال کردیم. باید "
-"در مدت کوتاهی آن را دریافت کنید."
+"ما یک رایانامه حاوی راهنمایی جهت تنظیم گذرواژه خود برای شما ارسال کردیم. باید در "
+"مدت کوتاهی آن را دریافت کنید."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#, fuzzy
@@ -3070,7 +3026,7 @@ msgstr "آدرسهای پستهایالکترونیکی:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
-msgstr "تنظیم مجدد گذرواژه من"
+msgstr "بازنشانی گذرواژهام"
#: templates/registration/register.html:8
msgid "Account Registration"
@@ -3081,7 +3037,7 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
"plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"شما اینجا میتوانید یک حساب در این سایت باز کنید. این حساب تنها برای مشارکت در "
+"از اینجا میتوانید حسابی روی این پایگاه بگشایید. این حساب تنها برای مشارکت در "
"ترجمههای گنوم مفید است."
#: templates/registration/register.html:13
@@ -3089,8 +3045,8 @@ msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
msgstr ""
-"پس از ثبتنام و اتصال، شما خواهید توانست از طریق مجموعهتنظیمات خود به یکی از "
-"گروههای موجود بپیوندید."
+"پس از ثبتنام و اتصال، خواهید توانست از صفحهٔ نمایهتان خود به یکی از گروههای موجود "
+"بپیوندید."
#: templates/registration/register.html:38
msgid "Register with password"
@@ -3098,15 +3054,15 @@ msgstr "ثبتنام با گذرواژه"
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
-msgstr "گذرواژه موفقیتآمیز بود"
+msgstr "ثبتنام موفّق"
#: templates/registration/register_success.html:10
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to "
"activate your account."
msgstr ""
-"ثبتنام موفقیتآمیز بود. شما هماکنون یک رایانامه دریافت خواهید کرد که حاوی یک "
-"پیوند جهت فعالسازی حساب شما خواهد بود."
+"ثبتنام موفقیتآمیز بود. اکنون رایانامهای با پیوند فعّالسازی حسابتان دریافت خواهید "
+"کرد."
#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
msgid "Releases Comparison"
@@ -3171,7 +3127,7 @@ msgstr "جزئیات"
#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "صفحه ترجمه گروه %(lang)s:"
+msgstr "صفحهٔ گروه ترجمهٔ %(lang)s:"
#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bug reporting:"
@@ -3226,9 +3182,9 @@ msgstr "گروه ترجمه %(lang)s"
#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
#| "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more "
+"information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"اگر هیچ گروهی برای زبان شما وجود ندارد، میتوانید به راحتی <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>گروه خود را شروع کنید</a>."
@@ -3268,8 +3224,8 @@ msgstr "این گروه از گردشکاری ترجمه استفاده می
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
+"a> syntax"
msgstr ""
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
@@ -3307,8 +3263,7 @@ msgstr "خلاصه فعالیت برای <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4 templates/vertimus/quality-check.html:6
msgid "Quality check results"
msgstr "نتایج بررسی کیفی"
@@ -3519,16 +3474,14 @@ msgstr "تنها پروندههایی با پسوندهای po ،gz ،bz2، x
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgid ""
-".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
+msgid ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"پرونده po در تست «msgfmt -vc» موفق نشد. لطفا پرونده را اصلاح و مجددا تلاش کنید."
#: vertimus/forms.py:95
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
-"فعالیت نامعتبر. شاید یک نفر دیگر دقیقا قبل از شما یک فعالیت دیگر ارسال کرده "
-"است."
+"فعالیت نامعتبر. شاید یک نفر دیگر دقیقا قبل از شما یک فعالیت دیگر ارسال کرده است."
#: vertimus/forms.py:97
msgid "Committing a file requires a commit author."
@@ -3547,10 +3500,8 @@ msgid "A file is needed for this action."
msgstr "یک پرونده برای این حالت لازم است."
#: vertimus/forms.py:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr "لطفا در حالت «ذخیره» پروندهای ارسال نکنید."
+msgstr "لطفاً با کنش «ذخیره»، پروندهای نفرستید."
#: vertimus/models.py:136
msgid "Inactive"
@@ -3679,8 +3630,7 @@ msgstr ""
" گذاشته شده است."
#: vertimus/models.py:682
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "ارسال شکست خورد. خطا: «%s»"
@@ -3706,16 +3656,14 @@ msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "هنگام اعمال کنشتان،خطایی رخ داد: %s"
#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "بارگذاری شده توسط %(name)s در %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">پرونده بارگذاری شده</a> به دست %(name)s در %(date)s"
#: vertimus/views.py:210
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "آخرین پرونده ارسال شده برای %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">آخرین پرونده ارسال شده</a> برای %(lang)s"
#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
@@ -3732,8 +3680,8 @@ msgstr "پروندهٔ po به نظر خوب میرسد!"
#: vertimus/views.py:322
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
-"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
-"changed strings."
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed "
+"strings."
msgstr ""
#: vertimus/views.py:428
@@ -3741,6 +3689,12 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Kurdish Sorani"
+#~ msgstr "کردی سورانی"
+
+#~ msgid "GNOME 3.38 (development)"
+#~ msgstr "گنوم ۳.۳۸ (توسعه)"
+
#~ msgid "UI translation"
#~ msgstr "ترجمهی واسط کاربری"
@@ -3767,8 +3721,8 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid ""
#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
-#~ "for more."
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
+#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "اینجا ما زیرنویس ویدئوهای انتخاب شده گنوم را ترجمه میکنیم.\n"
#~ "برای اطلاعات بیشتر <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">زیرنویس "
@@ -3778,8 +3732,7 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "یک کارگیر VNC برای گنوم"
#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ترجمهها باید بهعنوان یک گزارش باگ ثبت شوند (پیوند زیر را مشاهده کنید)."
+#~ msgstr "ترجمهها باید بهعنوان یک گزارش باگ ثبت شوند (پیوند زیر را مشاهده کنید)."
#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
#~ msgstr "گنوم ۲.۳۲ (پایدار قدیمی)"
@@ -3833,8 +3786,7 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "حساب Bugzilla"
#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#~ "field"
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
#~ msgstr ""
#~ "این باید یک آدرس پستالکترونیکی باشد، اگر با فیلد «آدرس پستالکترونیکی» برابر "
#~ "نباشد مفیدتر است"
@@ -3846,8 +3798,7 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid ""
#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
#~ "method."
-#~ msgstr ""
-#~ "این پرونده POT توسط ابزار استاندار روش gnome-doc-utils ایجاد نشده است."
+#~ msgstr "این پرونده POT توسط ابزار استاندار روش gnome-doc-utils ایجاد نشده است."
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "پروژهها"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]