[gimp] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Romanian translation
- Date: Mon, 9 Nov 2020 19:19:12 +0000 (UTC)
commit 18598915e4c4c141063a85c9b41b106a0cff8ed7
Author: Cristian Secară <liste secarica ro>
Date: Mon Nov 9 19:19:08 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a504a7fd42..44b0c2f2a1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-01 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -358,6 +358,9 @@ msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""
+"Instrumentul de umplere cu găleata: opțiune nouă „Umple prin detectarea "
+"desenului din linii” pentru zonele de desene din linie care nu se închid "
+"perfect"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
@@ -368,6 +371,8 @@ msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""
+"Instrumentul de umplere cu găleata permite menținerea mausului la umplerea "
+"„culorilor similare” și „prin detectarea desenului din linii”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
@@ -1157,7 +1162,6 @@ msgstr "Imagini"
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
-# constat că MyPaint este lăsat netradus și la de, es, fr, it
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
@@ -11355,8 +11359,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
-"Stabilește calea implicită a dosarului pentru toate dialogurile de fișiere "
-"ale profilurilor de culoare."
+"Stabilește calea implicită a dosarului pentru toate casetele de dialog ale "
+"fișierelor de profil de culoare."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
@@ -11507,8 +11511,8 @@ msgstr "Adaugă un canal alfa la toate straturile imaginilor importate."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
-"Care plugin să fie utilizat pentru importul fișierelor brute (RAW) de cameră "
-"digitală."
+"Care plugin să fie utilizat pentru importul fișierelor brute (RAW) de "
+"imagini foto digitale."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "Export file type used by default."
@@ -11990,8 +11994,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
-"Stabilește intenția de randare implicită pentru dialogul 'Convertește în "
-"profil de culoare'."
+"Stabilește intenția de randare implicită pentru dialogul 'Convertește într-"
+"un profil de culoare'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid ""
@@ -11999,23 +12003,29 @@ msgid ""
"Profile' dialog."
msgstr ""
"Stabilește starea implicită de la 'Compensare punct de negru' pentru "
-"dialogul 'Convertește în profil de culoare'."
+"dialogul 'Convertește într-un profil de culoare'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului pentru dialogul de "
+"convertire a preciziei."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului de text pentru dialogul "
+"de convertire a preciziei."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a canalului pentru dialogul de "
+"convertire a preciziei."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
@@ -15112,35 +15122,37 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Line art detection threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prag de detecție a desenului din linii"
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
+"Pragul pentru detectarea conturului (valorile mai mari vor include mai mulți "
+"pixeli)"
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
msgid "Maximum growing size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime maximă de creștere"
#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul maxim de pixeli crescuți sub desenul din linii"
#: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime maximă de închidere curbată"
#: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea maximă curbată (în pixeli) pentru a închide desenul din linii"
#: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime maximă de închidere dreaptă"
#: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea maximă dreaptă (în pixeli) pentru a închide desenul din linii"
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
@@ -15150,7 +15162,7 @@ msgstr "Fișierul de penel MyBrush este nejustificat de mare, se omite."
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
#, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr ""
+msgstr "Deserializarea penelului MyPaint a eșuat."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
@@ -15304,7 +15316,7 @@ msgstr "Umplere de selecție"
#: ../app/core/gimpselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Conturare selecție"
+msgstr "Conturare de selecție"
#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
@@ -17530,7 +17542,7 @@ msgstr "Resetează opțiunile de _dialog la valorile implicite"
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Dialog pentru import de profil de culoare"
+msgstr "Dialog pentru importul de profil de culoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Color profile policy:"
@@ -17539,11 +17551,11 @@ msgstr "Politica profilului de culoare:"
#. All color profile chooser dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Dialoguri pentru fișier de profil de culoare"
+msgstr "Dialoguri pentru profilul de culoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Profile folder:"
-msgstr "Dosar de profil:"
+msgstr "Dosarul de profil:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
@@ -17552,7 +17564,7 @@ msgstr "Selectează dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Dialog pentru convertire în profil de culoare"
+msgstr "Dialog pentru convertirea într-un profil de culoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Rendering intent:"
@@ -17565,7 +17577,7 @@ msgstr "Compensare punct de negru"
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Dialog pentru convertire de precizie"
+msgstr "Dialog pentru convertirea preciziei"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Dither layers:"
@@ -17805,12 +17817,12 @@ msgstr "Stil de chenar:"
#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoguri pentru umplerea conturului selecției și umplerea traseului"
#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoguri pentru conturarea selecției și conturarea traseului"
# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
@@ -17871,7 +17883,7 @@ msgstr "Dimensiunea _maximă a istoricului:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "C_lear Action History"
-msgstr "Go_lire istoric de acțiuni"
+msgstr "Go_lește istoricul acțiunilor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
@@ -17943,7 +17955,7 @@ msgstr "C_alibrare..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
msgid "Window Management"
-msgstr "Gestionare ferestre"
+msgstr "Gestionare de ferestre"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Window Manager Hints"
@@ -18014,7 +18026,7 @@ msgstr "Redimensionează fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
msgid "Show entire image"
-msgstr "Arată întreaga imaginea"
+msgstr "Arată întreaga imagine"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "Initial zoom _ratio:"
@@ -18284,15 +18296,15 @@ msgstr "Selectează dosarul presetării de instrument"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dosare de penel MyPaint"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Restabilește dosarele de penel MyPaint"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează dosarele de penel MyPaint"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Plug-in Folders"
@@ -19230,7 +19242,7 @@ msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti și a scala"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a tunde și a scala"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a înclina și a scala"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
@@ -22568,7 +22580,7 @@ msgstr "Sămânță nouă"
#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
msgid "Vignette: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinietă: "
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
msgid "Pick color from the image"
@@ -22605,7 +22617,7 @@ msgstr "Adăugare strat de text"
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
msgid "Empty text parasite"
-msgstr ""
+msgstr "Parazit de text gol"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
@@ -22767,7 +22779,7 @@ msgstr "Distribuie marginile din dreapta ale țintelor"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe orizontală"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute top edges of targets"
@@ -22783,7 +22795,7 @@ msgstr "Distribuie marginile de jos ale țintelor"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe verticală"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
@@ -22873,7 +22885,7 @@ msgstr "Stabilește zona de umplere pe baza tuturor straturilor vizibile"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr ""
+msgstr "Tratează pixelii vecini diagonal ca fiind conectați"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
msgid ""
@@ -22881,6 +22893,9 @@ msgid ""
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
+"Bazează opacitatea de umplere pe diferența de culoare de la pixelul asupra "
+"căruia se dă clic (a se vedea pragul) sau pe chenarele desenului din linii. "
+"Dezactivați antialiasul pentru a umple uniform întreaga zonă."
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
@@ -22896,15 +22911,17 @@ msgstr "Diferență maximă de culoare"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
msgid "Source image for line art computation"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginea sursă pentru calculul desenului din linii"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
msgid "Maximum gap length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea maximă a spațiului liber"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr ""
+"Lungimea maximă a spațiului liber (în pixeli) în desenul din linii care "
+"poate fi închis"
# a fost: umplere pe bază de
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
@@ -22931,11 +22948,11 @@ msgstr "Zonele afectate (%s)"
#. Similar color frame
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Determinarea culorior similare"
+msgstr "Determinarea culorilor similare"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Detectarea artei din linii"
+msgstr "Detectarea desenului din linii"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
msgid "(computing...)"
@@ -22988,7 +23005,7 @@ msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
msgid "No valid line art source selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost selectată nicio sursă validă de desen din linii."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
@@ -23203,7 +23220,6 @@ msgstr "%s pentru a atenua claritatea"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Tip de convoluție (%s)"
-# checkbox în panoul de selecție
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Highlight"
@@ -23214,16 +23230,15 @@ msgstr "Evidențiază"
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Întunecă totul în afara selecției"
-# checkbox în panoul de selecție
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Evidențiază opacitatea"
+msgstr "Opacitatea evidențierii"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr ""
+msgstr "Cât de mult să fie întunecat totul în afara selecției"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Current layers only"
@@ -24962,16 +24977,16 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
-msgstr "Î_nclinare"
+msgstr "În_clinare"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
-msgstr "Tundere"
+msgstr "Înclinare"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "_Shear"
-msgstr "_Tunde"
+msgstr "În_clină"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
@@ -24994,11 +25009,11 @@ msgstr "Înclinare orizontală cu %-3.3g, verticală cu %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Magnitudine de tundere _X"
+msgstr "Magnit. de înclinare _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Magnitudine de tundere _Y"
+msgstr "Magnit. de înclinare _Y"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -25235,7 +25250,7 @@ msgstr "Randează previzualizarea în mod sincron"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacitate imagine"
+msgstr "Opacitatea imaginii"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142
msgid "Opacity of the preview image"
@@ -25302,10 +25317,11 @@ msgstr "Transformă în jurul punctului central"
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Constrângere (%s)"
+# tooltip la transformarea 3d
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
msgid "Move"
-msgstr "Mută"
+msgstr "Mutare"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
#, c-format
@@ -25354,17 +25370,17 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Pivot"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Acroșare (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Acroșează pivotul la colțuri și centru (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
msgid "Lock"
@@ -25372,7 +25388,7 @@ msgstr "Blochează"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Blochează poziția pivotului la canava"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430
@@ -25382,7 +25398,7 @@ msgstr "_Transformă"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601
msgid "Transform Step"
-msgstr ""
+msgstr "Treaptă de transformare"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997
#, c-format
@@ -25419,7 +25435,7 @@ msgstr "Transformă în lungul axei Z"
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr ""
+msgstr "Transformă în cadrul local al referinței"
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
#, c-format
@@ -25434,7 +25450,7 @@ msgstr "Axă Z (%s)"
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cadru local (%s)"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
msgid "3D Transform"
@@ -25449,7 +25465,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
msgid "_3D Transform"
-msgstr "Transformă _3D"
+msgstr "Transformare _3D"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
msgctxt "undo-type"
@@ -25462,7 +25478,7 @@ msgstr "Transformare 3D"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Obiectiv foto"
#. vanishing-point frame
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
@@ -25508,7 +25524,7 @@ msgstr "Confirmați transformarea"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr ""
+msgstr "Transformarea creează un element foarte mare."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
#, c-format
@@ -25516,15 +25532,17 @@ msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
+"Aplicarea transformării va avea ca rezultat un element care este de peste %g "
+"ori mai mare decât imaginea."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455
msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr ""
+msgstr "Transformarea creează o imagine foarte mare."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
#, c-format
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicarea transformării va mări imaginea cu un factor de %g."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
msgid "There is no layer to transform."
@@ -25552,11 +25570,11 @@ msgstr "Contururile traseului activ sunt blocate."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
msgid "The active path has no strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Traseul activ nu are contururi."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803
msgid "The current transform is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Transformarea curentă nu este validă"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
msgid "Unified Transform"
@@ -25629,7 +25647,7 @@ msgstr "Intensitatea efectului"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
msgid "Stroke Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere de contur"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
msgid "Abyss policy"
@@ -25774,7 +25792,7 @@ msgstr "Umple culorile similare"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Umple prin detectarea artei din linii"
+msgstr "Umple prin detectarea desenului din linii"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "line-art-source"
@@ -25864,31 +25882,31 @@ msgstr "Tonuri de gri"
#: ../app/tools/tools-enums.c:277
msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
msgid "Focal length"
-msgstr "Lungime focală"
+msgstr "Distanță focală"
#: ../app/tools/tools-enums.c:278
msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp vizual (relativ la imagine)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
#. Keep it short.
#: ../app/tools/tools-enums.c:281
msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
msgid "FOV (image)"
-msgstr "FOV (imagine)"
+msgstr "Câmp vizual (imagine)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp vizual (relativ la element)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
#. Keep it short.
#: ../app/tools/tools-enums.c:285
msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
msgid "FOV (item)"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp vizual (element)"
# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
#: ../app/tools/tools-enums.c:318
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]