[gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation
- Date: Sat, 14 Nov 2020 18:42:03 +0000 (UTC)
commit 1a5b2c791edaee9c88efcd614960df1164b35397
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Nov 14 19:41:51 2020 +0100
Update Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 1509 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 771 insertions(+), 738 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 0800ce101d..538a1704c6 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-13 12:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-12 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -42,41 +42,43 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinea les capes visibles"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:677
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:318
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:335 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1992 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -106,33 +108,34 @@ msgstr "Alinea les capes visibles"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 ../plug-ins/common/colorify.c:314
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1066
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
-#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
-#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:678
+#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:365 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651
+#: ../plug-ins/common/warp.c:369 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
@@ -380,7 +383,8 @@ msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte"
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocitat de la reproducció"
-#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per
+#. layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
msgid "Cumulative layers (combine)"
@@ -438,11 +442,9 @@ msgstr "_Horitzontal"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
@@ -455,13 +457,14 @@ msgstr "_Vertical"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1116
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Fons"
@@ -776,19 +779,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "To"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
@@ -807,29 +810,29 @@ msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_Explorador CML..."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
msgid "New Seed"
msgstr "Llavor nova"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
msgid "Fix Seed"
msgstr "Llavor fixa"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
msgid "Random Seed"
msgstr "Llavor aleatòria"
#. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
@@ -839,7 +842,8 @@ msgstr "Llavor aleatòria"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
@@ -848,8 +852,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
@@ -865,166 +869,161 @@ msgstr "_Obre"
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Hue"
msgstr "_To"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
msgid "Sat_uration"
msgstr "Sat_uració"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Paràmetres independents del canal"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Initial value:"
msgstr "Valor inicial:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Escala d’ampliació/reducció:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
msgid "Start offset:"
msgstr "Inicia el desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
msgid "Seed:"
msgstr "Llavor:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n"
-"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
-"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada "
-"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
-"iguals a zero."
+"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta
és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació
són iguals a zero."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
msgid "O_thers"
msgstr "Al_tres"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copia les opcions"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Source channel:"
msgstr "Canal d'origen:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
msgid "Destination channel:"
msgstr "Canal de destinació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copia els paràmetres"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Opcions de càrrega selectiva"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Opcions diverses."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
msgid "Function type:"
msgstr "Tipus de funció:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
msgid "Composition:"
msgstr "Composició:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Disposicions diverses:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Utilitza un abast cíclic"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Factor de mod.:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "S. entorn:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Dist. de difusió:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
msgid "# of subranges:"
msgstr "Núm. de subabast:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(factor potència):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
msgid "Parameter k:"
msgstr "Paràmetre k:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
msgid "Range low:"
msgstr "Rang curt:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
msgid "Range high:"
msgstr "Rang llarg:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Dibuixa un graf de les opcions"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensibilitat del canal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Vel. de mutació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Dist. de mutació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf de les opcions actuals"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
@@ -1038,27 +1037,28 @@ msgstr "Graf de les opcions actuals"
msgid "_Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1066,33 +1066,34 @@ msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:647 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
@@ -1103,23 +1104,23 @@ msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
-"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
-"el que esteu utilitzant."
+"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que"
+" el que esteu utilitzant."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
@@ -1243,8 +1244,8 @@ msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ajusta el mapa de colors"
#. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
@@ -1261,12 +1262,12 @@ msgid ""
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es "
-"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les "
-"opcions d'ordenació."
+"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les"
+" opcions d'ordenació."
#. Decompositions availables.
-#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
-#.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of
+#. decompose.c
#: ../plug-ins/common/compose.c:153
msgid "_Red:"
msgstr "Ve_rmell:"
@@ -1299,15 +1300,15 @@ msgstr "_Valor:"
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lluminositat:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cian:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Groc:"
@@ -1315,126 +1316,121 @@ msgstr "_Groc:"
msgid "_Black:"
msgstr "_Negre:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blavor cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Ve_rmellor cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blavor cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Ve_rmellor cr709:"
#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
#. * right type of raw data.
-#.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
"canals de color"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
msgid "C_ompose..."
msgstr "C_ompon..."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
msgid "R_ecompose"
msgstr "R_ecompon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1442,65 +1438,65 @@ msgstr ""
"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
"amb la funció «Descompon»."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
"capes"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "S'està creant la composició"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
msgid "Images have different size"
msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
msgid "Compose"
msgstr "Compon"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compon els canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
msgid "Color _model:"
msgstr "_Model de color:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representacions dels canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de màscara"
@@ -1759,180 +1755,163 @@ msgid "lightness"
msgstr "lluminositat"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cian-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "yellow-k"
-msgstr "groc-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "cyan"
msgstr "cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
msgstr "groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blavor-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness-cr470"
msgstr "vermellor-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blavor-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness-cr709"
msgstr "vermellor-cr709"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "To (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturació (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "Lightness"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cian_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Groc_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Descompon..."
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
msgid "Decomposing"
msgstr "S'està descomponent"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
msgid "Decompose"
msgstr "Descompon"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extreu els canals"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Descompon en _capes"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Realça el color del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This"
+" can be used for things like crop marks that have to show up on all "
+"channels."
msgstr ""
-"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
-"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals. "
+"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes"
+" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que "
+"han de mostrar-se en tots els canals. "
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
-"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
+"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies "
+"z)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
msgid "_Depth Merge..."
@@ -1962,7 +1941,8 @@ msgstr "Font 2:"
msgid "O_verlap:"
msgstr "Su_perposa:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Desplaçament:"
@@ -2070,7 +2050,7 @@ msgstr "R_adi 2:"
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normalitza"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverteix"
@@ -2154,9 +2134,7 @@ msgstr ""
#. Buffer for layer
#. Counters
#. Number of items read from file
-#.
#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
-#.
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. Looping var
@@ -2174,26 +2152,24 @@ msgstr ""
#. Pixel rows
#. Current pixel
#. SGI image data
-#.
#. * Open the file for reading...
-#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "S'està obrint «%s»"
@@ -2227,8 +2203,8 @@ msgstr "No es pot crear una imatge nova"
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
-"dades de la imatge"
+"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les"
+" dades de la imatge"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
#, c-format
@@ -2266,24 +2242,21 @@ msgstr ""
"llegir les dades de la paleta"
#. init the progress meter
-#.
#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
-#.
#. Let's begin the progress
-#.
#. * Open the file for writing...
-#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1607
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Exportació «%s»"
@@ -2305,13 +2278,11 @@ msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"
#. Use Comment
-#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Save comment to file"
msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
#. GLib types
-#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
@@ -2329,7 +2300,6 @@ msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
-#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
@@ -2464,8 +2434,8 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
#, c-format
msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not"
+" play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
@@ -2477,8 +2447,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
#, c-format
msgid ""
-"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are"
+" more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
"més de %d píxels d'amplada o alçada."
@@ -2516,11 +2486,12 @@ msgstr "Escapça"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
msgid ""
-"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all"
+" of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
-"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
+"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar "
+"l'exportació."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF"
@@ -2541,11 +2512,11 @@ msgstr "No importa"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The"
+" image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
-"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La "
-"imatge que voleu exportar només en té una."
+"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La"
+" imatge que voleu exportar només en té una."
#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2609,88 +2580,107 @@ msgstr "Rangs:"
msgid "C source code header"
msgstr "Capçalera del codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
msgid "Loads HEIF images"
msgstr "Carrega imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr ""
"Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge "
-"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ."
-"heif, .heic."
+"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: "
+".heif, .heic."
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr "HEIF/HEIC"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
msgid "Exports HEIF images"
msgstr "Exporta imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr ""
-"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)."
+"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta "
+"eficiència)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Exporta imatges AVIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Deseu la imatge en format AV1 Image File Format (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
"S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no "
"conté imatges que es puguin llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
msgid "image content"
msgstr "contingut de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688
msgid "primary"
msgstr "primari"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Carrega la imatge HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
-msgid "HEIF"
-msgstr "HEIF"
-
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "_Lossless"
-msgstr "Sense pèrdues"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "_Gairebé sense pèrdues"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualitat:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profunditat de bits:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bits/canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bit/canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bits/canal"
+
#. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save color _profile"
msgstr "Desa el _perfil de color"
@@ -2744,8 +2734,8 @@ msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
-"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs"
+" de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
"COLSPAN."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
@@ -2811,7 +2801,8 @@ msgstr "A_lçada:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+msgstr ""
+"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
msgid "Cell-_padding:"
@@ -3024,7 +3015,7 @@ msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
#. label for 'ms' adjustment
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "mil·lisegons"
@@ -3064,13 +3055,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
@@ -3131,7 +3122,6 @@ msgstr "Format de Document Portable"
#. TRANSLATORS: first argument is file name,
#. * second is out-of-range page number, third is
#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
-#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
@@ -3174,7 +3164,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa d'un PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
@@ -3220,13 +3210,11 @@ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar!"
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
"%s\n"
-"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
-"és només de lectura."
+"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
@@ -3296,7 +3284,7 @@ msgstr "Capes com pàgines (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1118
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
@@ -3391,7 +3379,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
#, c-format
-msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgid ""
+"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear "
"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
@@ -3400,16 +3389,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
+"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la "
+"imatge."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -3568,7 +3558,7 @@ msgstr "B/N"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
@@ -3669,155 +3659,191 @@ msgstr "P_revisualitza"
msgid "Preview _size:"
msgstr "Mida de previ_sualització:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressió de dades"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "La capçalera del bloc no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Error de cerca: «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "La mida del fragment de l'atribut d'imatge general no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+#| msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc d'atributs d'imatge general."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Tipus de compressió desconegut %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Profunditat de bits no compatible %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
#, c-format
-msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
-msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL"
+#| msgid "Error reading block header"
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc del color"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+#| msgid "Error reading block header"
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta de color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "error zlib"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació del bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "S'ha produït un error en crear la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
-"El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "La signatura del fitxer no és correcta"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
msgid "invalid block size"
msgstr "la mida del bloc no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "No s'ha implementat l'exportació."
@@ -3841,7 +3867,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
#, c-format
msgid ""
-"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and "
+"3."
msgstr ""
"%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció "
"automàtica), 1 i 3."
@@ -3850,13 +3877,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
-"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
-"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:"
+" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
"Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser "
"un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers "
-"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els "
-"arguments 1 o 3."
+"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els"
+" arguments 1 o 3."
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
msgid "Load Image from Raw Data"
@@ -3865,7 +3892,6 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
-#.
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)"
@@ -3879,13 +3905,13 @@ msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
-#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * From the documentation:
+#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
#. * [...]
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
-#.
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)"
@@ -4262,15 +4288,13 @@ msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
msgid ""
-"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n"
"\n"
-"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
-"provar."
+"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
msgid ""
@@ -4340,8 +4364,7 @@ msgid ""
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
-"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
-"intersecció."
+"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
@@ -4378,9 +4401,7 @@ msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
msgid "A read error occurred."
msgstr "S'ha produït un error de lectura."
-#.
#. * parameter settings
-#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
msgid "XMC Options"
msgstr "Opcions de l'XMC"
@@ -4404,34 +4425,24 @@ msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n"
-"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
-"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
-"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
-"altra aplicació."
+"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la
pantalla.\n"
+"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used
based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
msgstr ""
"Escolliu la mida nominal dels marcs.\n"
-"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
-"«32px».\n"
-"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb "
-"l'alçada).\n"
-"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència "
-"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
-"valor de «gtk-cursor-theme-size»."
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n"
+"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n"
+"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència
s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
@@ -4453,17 +4464,19 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
-"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
-"de retard."
+"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps"
+" de retard."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
-"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
+"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està "
+"especificat."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was "
+"removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
"65535 caràcters."
@@ -4491,9 +4504,7 @@ msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
msgid "_License:"
msgstr "_Llicència:"
-#.
#. * Other
-#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
@@ -4509,10 +4520,10 @@ msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. "
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
+#. Begin displaying export progress
# And let's begin the progress
# init the progress meter
# Set up progress display
-#. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
@@ -4539,38 +4550,27 @@ msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
-"crop."
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n"
-"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
-"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
+"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat
automàtic."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
-"for X bitmap cursors.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than
%ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n"
"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
-"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima "
-"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx
, un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
"Alguns entorns podrien no suportar-ho."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not
supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor
may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la "
-"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n"
-"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els "
-"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
-"configuració del GNOME."
+"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible
amb la configuració del GNOME.\n"
+"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació,
o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
#, c-format
@@ -4584,12 +4584,10 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose size is over 8 digits.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n"
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
-"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n"
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8
digits .\n"
"L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat."
#. translators: the %i is *always* 8 here
@@ -4602,29 +4600,29 @@ msgstr ""
"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
"diferents. "
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
msgid "X PixMap image"
msgstr "Imatge X PixMap"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM file invalid"
msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Llindar _alfa:"
@@ -4662,11 +4660,11 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
#, c-format
msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is"
+" not supported."
msgstr ""
-"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
-"No és compatible actualment."
+"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel."
+" No és compatible actualment."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
msgid "Cannot export images with alpha channels."
@@ -5608,9 +5606,7 @@ msgstr ""
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Realça les vore_s..."
-#.
#. * Let the user know what we're doing...
-#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
msgid "Sharpening"
msgstr "S'estan realçant les vores"
@@ -5917,7 +5913,7 @@ msgstr "Diàleg de la selecció del color"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
@@ -6157,7 +6153,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
+msgstr ""
+"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -6332,11 +6329,6 @@ msgstr "Ajusta"
msgid "Smear"
msgstr "Taca"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
#: ../plug-ins/common/warp.c:507
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
@@ -6638,20 +6630,20 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Codificació _Run-Lenght"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6664,20 +6656,20 @@ msgstr ""
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcions _avançades"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@@ -6701,15 +6693,15 @@ msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)"
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr "Descodifica l'exponent alfa"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
msgid "Load DDS"
msgstr "Carrega DDS"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
msgid "_Load mipmaps"
msgstr "Carrega e_ls mipmaps"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
@@ -6747,8 +6739,8 @@ msgid "Mipmap Options"
msgstr "Opcions del Mipmap"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
-msgid "_F_ilter:"
-msgstr "_F_iltre:"
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filtre:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
msgid "_Wrap mode:"
@@ -6980,12 +6972,12 @@ msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality"
+" settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
-"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una "
-"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una"
+" configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
"fitxer."
@@ -7003,18 +6995,18 @@ msgstr "Desa les dades _Exif"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Desa les dades _XMP"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "Save _IPTC data"
msgstr "Desa les dades _IPTC"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Desa la minia_tura"
@@ -7111,116 +7103,117 @@ msgstr "Imatge JPEG"
msgid "Export Preview"
msgstr "Previsualitza l'exportació"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Mode de color no compatible: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "El fitxer és corrupte!"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Massa canals en la capa: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
+msgstr ""
+"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
#, c-format
msgid ""
-"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are"
+" more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -7245,99 +7238,99 @@ msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)"
msgid "Raw Canon"
msgstr "Canon en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
msgid "Raw Nikon"
msgstr "Nikon en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
msgid "Raw Hasselblad"
msgstr "Hasselblad en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
msgid "Raw Sony"
msgstr "Sony en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
msgid "Raw Casio BAY"
msgstr "Casio BAY en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
msgid "Raw Phantom Software CINE"
msgstr "Phantom Software CINE en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
msgid "Raw Sinar"
msgstr "Sinar en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
msgid "Raw Kodak"
msgstr "Kodaken brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
msgstr "Adobe DNG negatiu digital en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
msgid "Raw Epson ERF"
msgstr "Epson ERF en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
msgid "Raw Phase One"
msgstr "Phase One en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
msgid "Raw Minolta"
msgstr "Minolta en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
msgid "Raw Mamiya MEF"
msgstr "Mamiya MEF en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
msgid "Raw Leaf MOS"
msgstr "Leaf MOS en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
msgid "Raw Olympus ORF"
msgstr "Olympus ORF en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
msgid "Raw Pentax PEF"
msgstr "Pentax PEF en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
msgid "Raw Logitech PXN"
msgstr "Logitech PXN en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
msgstr "Apple QuickTake QTK en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
msgid "Raw Fujifilm RAF"
msgstr "Fujifilm RAF en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
msgid "Raw Panasonic"
msgstr "Panasonic en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
msgstr "Foto digital Maker RDC en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
msgid "Raw Leica RWL"
msgstr "Leica RWL en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
msgid "Raw Samsung SRW"
msgstr "Samsung SRW en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
msgid "Raw Sigma X3F"
msgstr "Sigma X3F en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
msgid "Raw Arriflex ARI"
msgstr "Arriflex ARI en brut"
@@ -7409,17 +7402,17 @@ msgstr ""
"RLE _agressiu\n"
"(no funciona amb SGI)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
msgid "TIFF image"
msgstr "Imatge TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
@@ -7429,21 +7422,34 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
#. * must be present if there are extra samples". So the files
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
-#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp 'ExtraSamples'."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot ser corrupta.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:838
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1149
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1651
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1826
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Ha fallat la lectura de la línia d'escaneig. La imatge pot ser corrupta a la"
+" línia %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1988
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importa des d'un TIFF"
@@ -7451,44 +7457,44 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF"
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2041
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Processa un canal addicional com:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2061
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Alfa _no premultiplicada"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2062
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "Alfa pre_multiplicada"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2063
msgid "Channe_l"
msgstr "Cana_ls"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT"
+" Group 3\"."
msgstr ""
"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
"grup 3»."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7496,44 +7502,44 @@ msgstr ""
"El format TIFF només accepta comentaris en\n"
"codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Paquet de bits"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255
msgid "_Deflate"
msgstr "_Desinfla"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _4"
@@ -7550,66 +7556,71 @@ msgid "(all frames are keyframes)"
msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)"
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Sense pèrdues"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
msgid "Image _quality:"
msgstr "_Qualitat d'imatge:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
msgid "Image quality"
msgstr "Qualitat d'imatge"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr "Q_ualitat alfa:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Qualitat del canal alfa"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
msgid "Source _type:"
msgstr "_Tipus de font:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr "WebP codificador «preestablert»"
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
msgid "As A_nimation"
msgstr "Com una _animació"
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
msgid "Loop _forever"
msgstr "Bucle sense fi"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr "Distància màxima entre els fotogrames clau:"
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)"
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Retard entre fotogrames no especificats:"
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr "Utilitza el retar_d en tots els fotogrames"
#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
msgid "_Save Exif data"
msgstr "De_sa les dades Exif"
@@ -7955,7 +7966,8 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
@@ -8184,11 +8196,12 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
+"Create a color-map with the options you specified above (color "
+"density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
-"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
-"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge"
+"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans "
+"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització"
+" d'imatge"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -8530,7 +8543,8 @@ msgstr "Antialiàsing"
msgid "Max undo:"
msgstr "Desfés al màxim:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
@@ -8682,7 +8696,8 @@ msgstr "_Figures (Gfig)..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
"un paràsit en una imatge."
@@ -8732,12 +8747,12 @@ msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Relief:"
msgstr "Relleu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per "
@@ -8818,7 +8833,8 @@ msgstr "En mosaic"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic"
+msgstr ""
+"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
@@ -8850,7 +8866,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should "
+"be"
msgstr ""
"La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria "
"d'allunyar de l'objecte"
@@ -8924,7 +8941,8 @@ msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
-"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del "
+"traç"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -8948,7 +8966,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
@@ -9103,23 +9122,23 @@ msgstr "E_xp. de força:"
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "P_aper"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverteix la textura del paper"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr "Su_perposa"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
@@ -9164,13 +9183,12 @@ msgstr "_Densitat del traç:"
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
-# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-# *
-#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
@@ -9200,7 +9218,8 @@ msgstr "Desa l'actual..."
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
-# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es
+# tracta d'una ajuda contextual.
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
@@ -9311,9 +9330,9 @@ msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
-"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el "
-"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a "
-"afegir un de nou."
+"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el"
+" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a"
+" afegir un de nou."
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
@@ -9420,7 +9439,7 @@ msgid "Save comme_nt"
msgstr "De_sa el comentari"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
@@ -9513,18 +9532,26 @@ msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)"
msgid "Save _layers"
msgstr "Desa les capes"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Es_capça les capes als límits de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplicats per l’alfa associada"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentari</b>"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "S_ave Exif data"
msgstr "De_sa les dades Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "Desa les dades _GeoTIFF"
+
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
msgid "Document Title"
msgstr "Títol del document"
@@ -9974,9 +10001,7 @@ msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
-#.
#. * Dialog Shell
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
msgid "Gradient Flare"
@@ -10006,8 +10031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n"
"(gflare-path «%s»)\n"
-"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
-"carpeta."
+"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
#, c-format
@@ -10026,12 +10050,8 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»."
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#.
#. * Scales
-#.
-#.
#. * Scales
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
@@ -10149,9 +10169,7 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
-#.
#. * Gradient Menus
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
@@ -10216,9 +10234,7 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:"
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Degradat de la probabilitat:"
-#.
#. * Shape Radio Button Frame
-#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
@@ -10241,7 +10257,8 @@ msgstr "Llavor aleatòria:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flamarades _secundàries"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
@@ -10334,14 +10351,13 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible."
#. * technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
-#.
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"https://docs.gimp.org/"
+"Please install the additional help package or use the online user manual at:"
+" https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
-"en línia a http://docs.gimp.org/"
+"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari"
+" en línia a http://docs.gimp.org/"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -10565,7 +10581,8 @@ msgstr "Centre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
@@ -10659,9 +10676,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly"
+" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\","
+" suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-"
"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet "
@@ -11754,8 +11771,8 @@ msgstr "Reflexió"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
-"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
-"més clar)"
+"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla"
+" més clar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
msgid "Specular:"
@@ -12284,101 +12301,101 @@ msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
msgid "_Screenshot..."
msgstr "Captura de _pantalla..."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
msgid "S_nap"
msgstr "_Captura"
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inclou la _decoració de la finestra"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Selecciona una _regió"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
msgid "Selection delay: "
msgstr "Retard en la selecció: "
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
"de la pantalla que voleu capturar."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
msgid "Screenshot dela_y: "
msgstr "Retard en la captura de pantalla:"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr ""
"Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr ""
"Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
msgid "Color Profile"
msgstr "Color de perfil"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Converteix la imatge a sR_GB"
@@ -12402,7 +12419,8 @@ msgstr "Punter del ratolí"
msgid "Specified window not found"
msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#. printf("width = %d, height =
+#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selecció a camí"
@@ -12458,8 +12476,8 @@ msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
msgstr ""
-"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit "
-"que aquest, aleshores és un cantó."
+"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit"
+" que aquest, aleshores és un cantó."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
msgid "Error Threshold:"
@@ -12492,8 +12510,8 @@ msgid ""
"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts "
-"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre "
-"envoltant alternatiu."
+"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre"
+" envoltant alternatiu."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
msgid "Filter Iteration Count:"
@@ -12518,7 +12536,8 @@ msgstr "Percentatge de filtre:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
+msgstr ""
+"Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
msgid "Filter Secondary Surround:"
@@ -12529,8 +12548,8 @@ msgid ""
"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
-"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» "
-"defineixen una línia recta."
+"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant»"
+" defineixen una línia recta."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
msgid "Filter Surround:"
@@ -12600,11 +12619,11 @@ msgid ""
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
-"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, "
-"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb "
-"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
-"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi "
-"ha cantonades."
+"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple,"
+" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb"
+" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
+"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi"
+" ha cantonades."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
msgid "Subdivide Search:"
@@ -12612,8 +12631,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place"
+" to subdivide."
msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
@@ -12622,8 +12641,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better"
+" place to subdivide."
msgstr ""
"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir."
@@ -12648,22 +12667,53 @@ msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
msgstr ""
-"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació "
-"a la tangent en aquest punt."
+"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació"
+" a la tangent en aquest punt."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "E_scàner/càmera..."
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cian-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "groc-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cian_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Groc_K"
+
+#~ msgid "HEIF"
+#~ msgstr "HEIF"
+
+#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+#~ msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
+
#~ msgid "Adding checkerboard"
#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
@@ -12920,47 +12970,44 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-#~ msgstr ""
-#~ "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
#~ msgstr ""
#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el "
#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
#~ msgstr ""
#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el "
#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
-#~ "to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to"
+#~ " convert it to RGB."
#~ msgstr ""
-#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el "
-#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi "
+#~ "per a convertir-la al mode RGB."
#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
#~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
-#~ "image. This is currently not supported."
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+#~ "This is currently not supported."
#~ msgstr ""
#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la "
#~ "imatge. Això no és compatible actualment."
-#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
#~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
-#~ "supported."
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
#~ msgstr ""
#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és "
#~ "compatible actualment."
@@ -13023,8 +13070,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer "
-#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
+#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD "
+#~ "o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Títol"
@@ -13213,8 +13260,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
#~ msgstr ""
-#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores "
-#~ "Scale3X"
+#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
#~ msgid "_Antialias"
#~ msgstr "Su_avitza les vores"
@@ -13283,8 +13329,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_IIR"
#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
+#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
#~ msgid "_Motion Blur..."
#~ msgstr "Difuminació de _moviment..."
@@ -13353,8 +13398,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
#~ "button."
#~ msgstr ""
-#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant "
-#~ "el botó central del ratolí."
+#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el"
+#~ " botó central del ratolí."
#~ msgid "_Waterlevel:"
#~ msgstr "_Nivell de l'aigua:"
@@ -13468,8 +13513,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
#~ msgid "Stretch _HSV"
#~ msgstr "Amplia _HSV"
@@ -13479,12 +13523,10 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està "
-#~ "sortint...\n"
+#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
#~ msgid "_Stretch Contrast"
#~ msgstr "Amplia el contra_st"
@@ -13780,19 +13822,15 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
-#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-#~ "this conversion."
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted
for you. Information will be lost because of this conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Avís:\n"
-#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot "
-#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà "
-#~ "informació a causa d'aquesta conversió."
+#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant
es convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió."
#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una "
-#~ "profunditat de color de 8 bits."
+#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat "
+#~ "de color de 8 bits."
#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
#~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa"
@@ -13894,8 +13932,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
#~ "image."
#~ msgstr ""
-#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions "
-#~ "a aplicar a la imatge."
+#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a "
+#~ "aplicar a la imatge."
#~ msgid "Set a color profile on the image"
#~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
@@ -14331,18 +14369,18 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_Mapa enrere"
#~ msgid ""
-#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
-#~ "beginning at the left."
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning"
+#~ " at the left."
#~ msgstr ""
-#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes "
-#~ "de per l'esquerra."
+#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de "
+#~ "per l'esquerra."
#~ msgid "Map from _top"
#~ msgstr "_Mapa des de dalt"
#~ msgid ""
-#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
-#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+#~ "row on the outside. If checked it will be the opposite."
#~ msgstr ""
#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
@@ -14795,8 +14833,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "_Totes"
#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
+#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
#~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
@@ -14808,8 +14845,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
+#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
#~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
@@ -14830,8 +14866,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
+#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
#~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»"
@@ -15009,8 +15044,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
#~ msgstr ""
-#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <"
-#~ "%s>"
+#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>"
#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
#~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>"
@@ -15028,8 +15062,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context"
#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
+#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
#~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]