[gnome-boxes] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Turkish translation
- Date: Thu, 19 Nov 2020 19:30:34 +0000 (UTC)
commit b86ee5a53f2d816e2708f7133855029d23d532f5
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Nov 19 19:30:31 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0324ddd8..1cea8977 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-03 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-19 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -34,42 +34,40 @@ msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Kutular"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Sanallaştırma kolaylaştırıldı"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit GNOME 3 uygulaması. "
-"Kutular, diğer sanal makine yönetim uygulamalarına karşın masaüstü son "
-"kullanıcılarını hedefler. Bu nedenle; Kutular, sanal makineler için birçok "
-"gelişmiş seçenekleri sağlamaz. Bunun yerine Kutular az kullanıcı girdisiyle "
-"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
+"Sanal sistemleri yönetmek için basit GNOME 3 uygulaması. Kutular, diğer "
+"sanal makine yönetim uygulamalarına karşın masaüstü son kullanıcılarını "
+"hedefler. Bu nedenle; Kutular, sanal makineler için birçok gelişmiş seçeneği "
+"sağlamaz. Kutular, bunun yerine az kullanıcı girdisiyle hemencecik çalışarak "
+"bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Eğer çok güvenli ve kolay yoldan yeni işletim sistemlerini veya beğendiğiniz "
-"işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek istiyorsanız veya "
-"uzaktaki bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) bağlanmanız gerekiyorsa "
+"işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek istiyorsanız "
"Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Kutular"
@@ -84,8 +82,8 @@ msgstr "Sanal makineleri görüntüle ve kullan"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "sanal makine;vm;sm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "sanal makine;vm;sm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -127,11 +125,19 @@ msgstr "İlk çalışma"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Kutularʼın ilk kez çalışıp çalışmadığı"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Temayı görmezden gel"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Kutularʼın kullanıcı temasını görmezden gelip gelmeyeceği"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Paylaşılan klasörler"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Paylaşılan klasörlerin adlarının ve veri yollarının eşleşmelerinin değişke "
@@ -161,7 +167,7 @@ msgid ""
"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
"forcing a specific kind of OS from the list below:"
msgstr ""
-"Bilinmeyen işletim sistemi önyüklemeye çalışmak önerilmez, ancak yine de"
+"Bilinmeyen işletim sistemi önyüklemeye çalışmak önerilmez, ancak yine de "
"aşağıdaki listeden belirli türde İS seçerek şansınızı deneyebilirsiniz:"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
@@ -253,34 +259,17 @@ msgstr "Kaynak Ayırma"
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Hızlı Kurulum"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Kutuya Bağlan"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile "
-"başlayabilir."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Bağlan"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -332,14 +321,6 @@ msgstr "Arama"
msgid "Downloads"
msgstr "İndirilenler"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Sanal Makine Oluştur…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Uzak Bilgisayara Bağlan…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Dosya Alımına Hazır"
@@ -451,6 +432,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Tam ekran/Tam ekrandan çık"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Kutular; değişiklikleri uygulamadan önce, geri alabilmeniz için sanal "
+"makinenizin anlık görüntüsünü alır."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
@@ -471,16 +460,12 @@ msgstr "Sorun Giderme Günlüğü"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya _Kopyala"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Değişiklikleri özgün yapılandırmaya döndür"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç"
@@ -498,7 +483,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -547,16 +532,6 @@ msgstr "Sil"
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Sanal makinenin yapılandırmasını değiştirmek kurulu işletim sisteminin "
-"teklemesine neden olabilir.\n"
-"Büyük değişikliklerden önce anlık görüntü oluşturmanız önerilir."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Amanın, bir şeyler yanlış gitti"
@@ -597,21 +572,15 @@ msgstr "Ürün Anahtarı"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Hoş Geldiniz Eğitimi"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Kutular’a Hoş Geldiniz"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Kutular, sanal makine kurmayı ve çalıştırmayı kolaylaştırır. Ayrıca SPICE, "
-"VNC, RDP veya Secure Shell bağlantılarını kullanarak diğer bilgisayarlara "
-"uzaktan erişmek için kullanabilirsiniz."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Kutular, sanal makineleri kurmayı ve çalıştırmayı kolaylaştırır."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -620,11 +589,11 @@ msgstr ""
"Kutular, hızlı kurulum ile yeni sanal makine için kurulum ayarlarını "
"belirleyecektir. Yalnızca kurulumu başlatın ve arkanıza yaslanın."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Kolay İndirmeler"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -634,11 +603,11 @@ msgstr ""
"yok. Bunun yerine, yalnızca kurmak istediğiniz işletim sistemini seçin ve "
"Kutular onu sizin yerinize indirsin."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve Bırak"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -713,7 +682,7 @@ msgstr "D_evam"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Kaynakları Özelleştir"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
@@ -793,97 +762,97 @@ msgstr ""
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Uzak veya sanal sistemlere erişmek için basit GNOME 3 uygulaması"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:184
msgid "Open in full screen"
msgstr "Tam ekran kipinde aç"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:185 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:186
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:187
msgid "Search term"
msgstr "Arama terimi"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:189
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:200
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit uygulama"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:225
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:475
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:477
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” kutusu silindi"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u kutu silindi"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:638
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Kutular bir şey yapıyor"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Aktarılacak dosyaları seçin"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:882
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistemi"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistemi"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarafından"
@@ -910,6 +879,34 @@ msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Yapılandırma düzenlendi "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Kutular, değişikliklerinizi uygulamadan önce sanal makinenizin anlık "
+"görüntüsünü alamadı."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Kutular, SM yapılandırma değişikliklerini uygulayamadı: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Yeniden _Başlat"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın"
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "Yeni ve Son"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1002,7 +999,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Ad"
@@ -1077,12 +1074,6 @@ msgstr "G/Ç"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Kapanmaya _Zorla"
@@ -1127,13 +1118,6 @@ msgstr[0] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "MİBler: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "Arka planda _çalıştır"
@@ -1155,44 +1139,44 @@ msgid "3D Acceleration"
msgstr "3B Hızlandırma"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:648
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:730
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:732
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Kapat"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:748
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "“%s” klonlanıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:880
msgid "Installing…"
msgstr "Kuruluyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:884
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klon kuruluyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:886
msgid "Importing…"
msgstr "İçe aktarılıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:895
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "ana makine: %s"
@@ -1297,7 +1281,7 @@ msgstr "Hataları <%s> adresine bildir. \n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s adlı dosya yok"
@@ -1324,15 +1308,15 @@ msgstr "Aygıtlar ve Paylaşımlar"
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1438,15 +1422,6 @@ msgstr "Bağlantı noktası bir kez belirtilmeli"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL’inde kayıp bağlantı noktası"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Özgün yapılandırma yedeklenemedi. Durduruluyor."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Kutular, SM yapılandırma değişikliklerini kaydedemedi: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1568,6 +1543,55 @@ msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
msgid "Read-only"
msgstr "Salt-okunur"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Kutuya Bağlan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// "
+#~ "ile başlayabilir."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Bağlan"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Sanal Makine Oluştur…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Uzak Bilgisayara Bağlan…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Değişiklikleri özgün yapılandırmaya döndür"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Kaydet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sanal makinenin yapılandırmasını değiştirmek kurulu işletim sisteminin "
+#~ "teklemesine neden olabilir.\n"
+#~ "Büyük değişikliklerden önce anlık görüntü oluşturmanız önerilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kutular, sanal makine kurmayı ve çalıştırmayı kolaylaştırır. Ayrıca "
+#~ "SPICE, VNC, RDP veya Secure Shell bağlantılarını kullanarak diğer "
+#~ "bilgisayarlara uzaktan erişmek için kullanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Özgün yapılandırma yedeklenemedi. Durduruluyor."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]