[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 21 Nov 2020 02:30:22 +0000 (UTC)
commit a45e8b51fee2a5a447dd107940a171077536e1b7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat Nov 21 02:30:19 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c1c16cdf2..73668c8be 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-25 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:29-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1465
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Projetos recentes"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:208
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
-#: pitivi/editorperspective.py:771
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
+#: pitivi/editorperspective.py:775
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Introdução interativa"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:395
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -498,15 +498,15 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
-#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
+#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
-#: data/ui/renderingdialog.ui:97
+#: data/ui/renderingdialog.ui:131
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
@@ -527,27 +527,27 @@ msgstr "Proporções de restrição"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Manter proporção de aspecto"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:407
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:425
-#: pitivi/effects.py:247
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
+#: pitivi/effects.py:245
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:464
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:573
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:591
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:247
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
+#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -592,52 +592,36 @@ msgstr "Ação:"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Áreas seguras"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:35 data/ui/renderingdialog.ui:55
-#: pitivi/editorperspective.py:325
+#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
+#: pitivi/editorperspective.py:326
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:142 pitivi/render.py:70
+#: data/ui/renderingdialog.ui:116
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:239
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:272
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:292
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:311
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configurações do projeto…"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:326 data/ui/renderingdialog.ui:496
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado…"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:365 data/ui/renderingdialog.ui:536
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:241
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:391
-msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de quadros"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:266
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:625
+#: data/ui/renderingdialog.ui:297
msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:364
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:368
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -651,11 +635,11 @@ msgstr ""
"Essa opção é uma boa troca entre qualidade do vídeo renderizado e "
"estabilidade."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:711
+#: data/ui/renderingdialog.ui:383
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Sempre renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:715
+#: data/ui/renderingdialog.ui:387
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -663,11 +647,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos os clipes a partir dos ativos intermediados. Pode haver uma "
"perda de qualidade durante o processo de renderização."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:728
+#: data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nunca renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:732
+#: data/ui/renderingdialog.ui:404
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -679,28 +663,48 @@ msgstr ""
"causa do uso de formatos de mídia sem suporte oficial.\n"
"<i>Use por sua conta e risco!</i>"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:756
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:777
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:813
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Configurações do projeto…"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de quadros"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr ""
"habilita um watchdog no fluxo do GStreamer. Use para detectar erros "
"ocorrendo no GStreamer e se recupere deles"
-#: pitivi/clipproperties.py:126
+#: pitivi/clipproperties.py:123
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -943,19 +947,19 @@ msgstr ""
"Selecione um clipe na linha de tempo para configurar suas propriedades e "
"efeitos ou crie um novo clipe:"
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:129
msgid "Create a title clip"
msgstr "Criar um clipe título"
-#: pitivi/clipproperties.py:137
+#: pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Create a color clip"
msgstr "Criar um clipe de cor"
-#: pitivi/clipproperties.py:222
+#: pitivi/clipproperties.py:224
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: pitivi/clipproperties.py:239
+#: pitivi/clipproperties.py:241
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos ou use o "
"botão abaixo."
-#: pitivi/clipproperties.py:247
+#: pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Add Effect"
msgstr "Adicionar efeitos"
@@ -971,15 +975,15 @@ msgstr "Adicionar efeitos"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: pitivi/clipproperties.py:676
+#: pitivi/clipproperties.py:670
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:679
+#: pitivi/clipproperties.py:673
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:684
+#: pitivi/clipproperties.py:678
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
@@ -1031,81 +1035,81 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: pitivi/editorperspective.py:203
+#: pitivi/editorperspective.py:204
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: pitivi/editorperspective.py:213
+#: pitivi/editorperspective.py:214
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: pitivi/editorperspective.py:215
+#: pitivi/editorperspective.py:216
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:309
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
-#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
+#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
+#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:223
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:327
+#: pitivi/editorperspective.py:328
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: pitivi/editorperspective.py:360
+#: pitivi/editorperspective.py:361
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: pitivi/editorperspective.py:368
+#: pitivi/editorperspective.py:369
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:388
+#: pitivi/editorperspective.py:389
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Introduções rápidas ao Pitivi"
-#: pitivi/editorperspective.py:504
+#: pitivi/editorperspective.py:505
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:534 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:537
+#: pitivi/editorperspective.py:538
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:547
+#: pitivi/editorperspective.py:548
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:556
+#: pitivi/editorperspective.py:557
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:560
+#: pitivi/editorperspective.py:561
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:604
+#: pitivi/editorperspective.py:608
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: pitivi/editorperspective.py:609
+#: pitivi/editorperspective.py:613
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:640
+#: pitivi/editorperspective.py:644
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1124,32 +1128,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: pitivi/editorperspective.py:669
+#: pitivi/editorperspective.py:673
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
-#: pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:690
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
+#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: pitivi/editorperspective.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:783
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/editorperspective.py:784
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:821
+#: pitivi/editorperspective.py:825
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -1181,24 +1185,24 @@ msgstr "Decoração"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: pitivi/effects.py:247
+#: pitivi/effects.py:245
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:338 pitivi/effects.py:352
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: pitivi/effects.py:394 pitivi/effects.py:661
+#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
msgid "No effects"
msgstr "Sem efeitos"
-#: pitivi/effects.py:482
+#: pitivi/effects.py:480
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:202
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "Nova predefinição %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1165
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
@@ -1567,26 +1571,26 @@ msgstr "projeto"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
-#: pitivi/render.py:103
+#: pitivi/render.py:112
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:104
+#: pitivi/render.py:113
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:296
+#: pitivi/render.py:314
msgid "new-profile"
msgstr "novo-perfil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:300
+#: pitivi/render.py:318
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "novo-perfil-%d"
-#: pitivi/render.py:609
+#: pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1597,27 +1601,35 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:618
+#: pitivi/render.py:730
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: pitivi/render.py:666
+#: pitivi/render.py:778
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
+#: pitivi/render.py:972
+msgid "medium"
+msgstr "média"
+
+#: pitivi/render.py:973
+msgid "high"
+msgstr "alta"
+
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:916
+#: pitivi/render.py:1079
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
-#: pitivi/render.py:987
+#: pitivi/render.py:1150
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: pitivi/render.py:990
+#: pitivi/render.py:1153
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1626,23 +1638,23 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: pitivi/render.py:994
+#: pitivi/render.py:1157
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
-#: pitivi/render.py:1025
+#: pitivi/render.py:1188
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1030
+#: pitivi/render.py:1193
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:1159
+#: pitivi/render.py:1322
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1652,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:1167
+#: pitivi/render.py:1330
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
-#: pitivi/render.py:1169
+#: pitivi/render.py:1332
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1664,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1413 pitivi/render.py:1414 pitivi/render.py:1420
+#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1418
+#: pitivi/render.py:1581
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1733,27 +1745,27 @@ msgstr "Diretrizes de composição"
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Selecione diretrizes de composição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:273
+#: pitivi/viewer/viewer.py:270
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:286
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:295
+#: pitivi/viewer/viewer.py:292
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:302
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1761,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione “Enter” para ir àquela posição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:313
+#: pitivi/viewer/viewer.py:310
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1769,23 +1781,23 @@ msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:340
+#: pitivi/viewer/viewer.py:337
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:348
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Alterna as diretrizes de composição atualmente selecionadas"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+#: pitivi/viewer/viewer.py:353
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Alterna áreas seguras no visualizador"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
+#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:534
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
@@ -1850,11 +1862,11 @@ msgstr "Adicionar um marcador"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1862,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1874,136 +1886,131 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar camada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1690 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1697
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
msgid "Action Search"
msgstr "Pesquisar ação"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Adiciona um efeito ao clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1845
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versão %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:49
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:64
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:75
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:82
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -2184,10 +2191,10 @@ msgstr ""
#: pitivi/utils/misc.py:276
msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
-"Falha ao abrir o manual do usuário. Certifique-se de ter o `yelp` — o "
+"Falha ao abrir o manual do usuário. Certifique-se de ter o \"yelp\" — o "
"visualizador de documentação do GNOME — ou um navegador web instalado"
#: pitivi/utils/misc.py:285
@@ -2416,4 +2423,7 @@ msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
-"leitura."
\ No newline at end of file
+"leitura."
+
+#~ msgid "Development version: %s"
+#~ msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]