[dia] Updated Czech translation



commit c5c4f26b751e5454a909f634b2e98eac6b86de50
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 23 17:31:35 2020 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 7583 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3995 insertions(+), 3588 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5d848b690..c28d99594 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,14 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019, 20202.
 #
-#: ../objects/UML/class.c:198
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-09 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-17 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-19 09:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,100 +26,99 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:165
+#: app/app_procs.c:164
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Varování: neplatný rozsah vrstev %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "neplatný rozsah vrstev %lu - %lu"
 
-#: ../app/app_procs.c:177
+#: app/app_procs.c:177
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Varování: Vrstva %lu (%s) vybrána více než jednou.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Vrstva %lu (%s) je vybrána více než jednou."
 
-#: ../app/app_procs.c:203
+#: app/app_procs.c:209
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Varování: Vrstva %d (%s) vybrána více než jednou.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Vrstva %d (%s) je vybrána více než jednou."
 
-#: ../app/app_procs.c:212
+#: app/app_procs.c:218
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Varování: Neexistuje vrstva nazvaná %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Neexistuje vrstva nazvaná %s."
 
-#: ../app/app_procs.c:295
+#: app/app_procs.c:315
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Chyba %s: není známo, jak exportovat do %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:304
+#: app/app_procs.c:324
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:310 ../objects/FS/function.c:675
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../app/app_procs.c:313
+#: app/app_procs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Chyba %s: je třeba platný vstupní soubor %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:341
+#: app/app_procs.c:358
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:502
+#: app/app_procs.c:460
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Nelze najít výstupní formát/filtr %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Nezdařilo se najít výstupní formát/filtr %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:572
+#: app/app_procs.c:531
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Vstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:589
+#: app/app_procs.c:550
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Výstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportovat načtený soubor a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "VÝSTUP"
 
 #. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "Select the export filter/format"
 msgstr "Vybrat exportní filtr/formát"
 
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:582
 msgid "List export filters/formats and exit"
 msgstr "Vypsat exportní filtry/formáty a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Velikost exportované grafiky"
 
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "WxH"
 msgstr "Š×V"
 
-#: ../app/app_procs.c:647
+#: app/app_procs.c:586
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -128,128 +126,120 @@ msgstr ""
 "Zobrazit jen určené vrstvy (např. při exportu). Může se jednat buď o název "
 "vrstvy nebo rozsah čísel vrstev (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:648
+#: app/app_procs.c:587
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "VRSTVA,VRSTVA,…"
 
-#: ../app/app_procs.c:650
+#: app/app_procs.c:589
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
 
-#: ../app/app_procs.c:652
+#: app/app_procs.c:591
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Nevytvářet prázdný diagram"
 
-#: ../app/app_procs.c:654
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Spustit klasické uživatelské rozhraní (bez diagramů na kartách)"
 
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr ""
 "Posílat chybové zprávy na standardní chybový výstup namísto zobrazování "
 "dialogových oken."
 
-#: ../app/app_procs.c:658
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Složka obsahující vstupní soubory"
 
-#: ../app/app_procs.c:658 ../app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Složka obsahující výstupní soubory"
 
-#: ../app/app_procs.c:662
+#: app/app_procs.c:601
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Zobrazit seznam zásluh a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:664
+#: app/app_procs.c:603
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Generovat podrobný výstup"
 
-#: ../app/app_procs.c:666
+#: app/app_procs.c:605
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:632
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../app/app_procs.c:704
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:644
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Neplatná volba?"
 
-#: ../app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:669
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Selhal převod názvu souboru: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:684
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Chybějící vstup: %s\n"
 
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Editor diagramů Dia"
+
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:781
+#: app/app_procs.c:735
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Aplikace Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:783
+#: app/app_procs.c:737
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Aplikace Dia verze %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:829
+#: app/app_procs.c:788
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
 
-#: ../app/app_procs.c:836
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
-msgstr "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs; končí se…\n"
+#: app/app_procs.c:795
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
+msgstr "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs; končí se…"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: app/app_procs.c:797
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
+"exiting..."
 msgstr ""
-"Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:896
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagram1.dia"
+"Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…"
 
-#: ../app/app_procs.c:931
+#: app/app_procs.c:896
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/dia\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
 "Toto by se nemělo stát. Ohlaste prosím chybu na https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/dia\n"
-"a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
+"GNOME/dia a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo."
 
-#: ../app/app_procs.c:946
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
-
-#: ../app/app_procs.c:973 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:977
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
 
-#: ../app/app_procs.c:1017
+#: app/app_procs.c:979
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -257,19 +247,32 @@ msgstr ""
 "Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
 "těchto změn?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1021 ../app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:402 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: app/app_procs.c:1008
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../app/app_procs.c:1097 ../app/app_procs.c:1104
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:1065
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -277,12 +280,11 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
 "proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
 
-#: ../app/app_procs.c:1130
+#: app/app_procs.c:1089
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1182
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1152
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -290,8 +292,7 @@ msgstr ""
 "Původní autor Dia byl:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1187
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -301,8 +302,7 @@ msgstr ""
 "Současní správci Dia jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1192
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1162
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -312,8 +312,7 @@ msgstr ""
 "Další autoři jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1197
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1167
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -323,76 +322,67 @@ msgstr ""
 "Dokumentaci Dia napsali:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1237
+#: app/app_procs.c:1207
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Dostupné exportní filtry (pro --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1240
+#: app/app_procs.c:1210
 msgid "Extension"
 msgstr "Přípona"
 
-#: ../app/app_procs.c:1241 ../lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:42
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../app/app_procs.c:1242 ../app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Vybrat barvu popředí"
-
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vybrat barvu pozadí"
-
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:148
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Tiskový zásuvný modul nebyl nalezen!"
 
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:169
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:279
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Ve schránce není žádný obrázek, který by bylo možné vložit."
 
-#: ../app/commands.c:300
+#: app/commands.c:332
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Není vybrán žádný objekt, který by mohl poskytnout obrázek."
 
-#: ../app/commands.c:329
+#: app/commands.c:361
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Vložení ze schránky"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:337
+#: app/commands.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr "Selhal import „%s“ jako SVG."
 
-#: ../app/commands.c:353
+#: app/commands.c:390
 #, c-format
 msgid "Paste failed: %s"
 msgstr "Selhalo vložení: %s"
 
-#: ../app/commands.c:434
+#: app/commands.c:483
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Kopírování do schránky"
 
-#: ../app/commands.c:636
+#: app/commands.c:703
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Žádný existující objekt, který by šel vložit.\n"
 
-#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Nelze nalézt složku s nápovědou"
 
-#: ../app/commands.c:953
+#: app/commands.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -401,14 +391,14 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít složku s nápovědou:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1021
+#: app/commands.c:1122
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../app/commands.c:1023
+#: app/commands.c:1125
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -437,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1050
+#: app/commands.c:1145
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
 
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:77
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
@@ -449,7 +439,7 @@ msgstr[0] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkou."
 msgstr[1] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
 msgstr[2] "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
 
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:81
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
@@ -457,7 +447,7 @@ msgstr[0] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkou."
 msgstr[1] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
 msgstr[2] "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
 
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -470,7 +460,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránek)."
 
-#: ../app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:94
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -482,55 +472,66 @@ msgstr ""
 "Případně můžete použít „Nejlepší přizpůsobení“ pro přesun objektů/úchytů do "
 "zamýšlených hranic."
 
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:98
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Potvrzení velikosti diagramu"
 
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "Vytvoření „%s“ selhalo"
 
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
 
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: app/defaults.c:63
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Tento objekt nemá žádné výchozí hodnoty."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:113
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Výchozí: "
 
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:283
 msgid "Load Into"
 msgstr "Načtení do"
 
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1329
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Pokus o seskupení, aniž by byl vybrán nějaký objekt."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:168
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:172
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
@@ -538,25 +539,22 @@ msgstr[0] "%d vrstva"
 msgstr[1] "%d vrstvy"
 msgstr[2] "%d vrstev"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
-#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-msgid "object|Position"
-msgstr "Poloha"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
 msgid "Children"
 msgstr "Potomek"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:220
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -564,152 +562,143 @@ msgstr[0] "%d objekt"
 msgstr[1] "%d objekty"
 msgstr[2] "%d objektů"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:478
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Locate"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:480
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
-#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:595
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Strom diagramů"
 
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Vybrat barvu popředí"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "Tloušťka čáry"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Tloušťka čáry:"
+
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/dia-page-layout.c:106
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papíru"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/dia-page-layout.c:168
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/dia-page-layout.c:180
 msgid "Top:"
 msgstr "Horní:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/dia-page-layout.c:193
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Dolní:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/dia-page-layout.c:206
 msgid "Left:"
 msgstr "Levý:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/dia-page-layout.c:219
 msgid "Right:"
 msgstr "Pravý:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/dia-page-layout.c:233
 msgid "Scaling"
 msgstr "Škálování"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/dia-page-layout.c:244
 msgid "Scale:"
 msgstr "Měřítko:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/dia-page-layout.c:257
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Upravit na:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/dia-page-layout.c:269
 msgid "by"
 msgstr "×"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/dia-page-layout.c:800
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm × %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: ../app/dia-props.c:86
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
 msgid "Diagram Properties"
 msgstr "Vlastnosti diagramu"
 
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dynamická mřížka"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Přidání nového vodídka"
 
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstup"
-
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Viditelný odstup"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Šesterečná mřížka"
-
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Velikost šesterečné mřížky"
-
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
-
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linie mřížky"
-
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Zalomení stránky"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Vlastnosti diagramu: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Umístit"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -717,43 +706,43 @@ msgstr ""
 "Tento objekt nepodporuje operaci vzetí akce zpět / provedení znovu.\n"
 "Informace o vzetí akce zpět byla odstraněna."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:127
 msgid "Properties…"
 msgstr "Vlastnosti…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:174
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Následovat odkaz…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Převést na cestu"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:275
 msgid "Union"
 msgstr "Sjednocení"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:276
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:277
 msgid "Intersection"
 msgstr "Průnik"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:278
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Vypuštění"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:416
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:431
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Vstupní _metody"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1264
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -764,7 +753,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:100
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -772,140 +761,84 @@ msgstr[0] "Výběr %d objektu"
 msgstr[1] "Výběr %d objektů"
 msgstr[2] "Výběr %d objektů"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:113
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Vybráno „%s“"
 
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1127
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
-
-#: ../app/display.c:1285
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<nepojmenovaný>"
-
-#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1291
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
-
-#: ../app/display.c:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"Diagram „%s“\n"
-"nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
-
-#: ../app/display.c:1295
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Zavřít diagram"
-
-#: ../app/display.c:1300
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zahodit změny"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Neukončovat"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Ukončit bez uložení"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Uložit vybrané"
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Neuložený diagramu"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Následující není uloženo:"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Pokud diagram neuložíte, příjdete trvale o všechny změny."
 
-#: ../app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušit výběr"
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "Vyb_erte diagramy, které chcete uložit:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%d diagram má neuložené změny. Chcete je před zavřením uložit?"
+msgstr[1] "%d diagramy mají neuložené změny. Chcete je před zavřením uložit?"
+msgstr[2] "%d diagramů má neuložené změny. Chcete je před zavřením uložit?"
 
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/widgets.c:404
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Podporované formáty"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
 msgid "By extension"
 msgstr "Podle přípony"
 
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:311
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Otevírání diagramu"
 
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:315 lib/widgets.c:395
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: app/filedlg.c:343
 msgid "Open Options"
 msgstr "Volby otevírání"
 
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Zjistit typ souboru:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/widgets.c:412
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"Některé znaky v názvu souboru nejsou ani v UTF-8\n"
-"ani ve vašem místním kódování.\n"
-"Něco nebude správně."
-
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
-msgid "File already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor „%s“ již existuje.\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: ../app/filedlg.c:425
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložit jako"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložení jako"
 
-#: ../app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:497
 msgid "Save Diagram"
-msgstr "Ukládání diagramu"
+msgstr "Uložení diagramu"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:511
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Komprimovat soubory s diagramy"
 
-#: ../app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:522
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -914,15 +847,13 @@ msgstr ""
 "urychluje načítání a ukládání. Některé programy pro zpracování textu však "
 "neumí s komprimovanými soubory pracovat."
 
-#. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -931,136 +862,137 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, který exportní filtr se má\n"
 "použít pro uložení „%s“"
 
-#: ../app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:819
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportovat diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:841
 msgid "Export Options"
 msgstr "Volby exportu"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:486
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:499
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Nahradit _za:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:509
 msgid "_Match case"
 msgstr "Shoda velkosti pís_men"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:513
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Shoda j_en celých slov"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:517
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Shoda všech vl_astností (nejen názvu objektu)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:68
 msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "Hledání"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: app/find-and-replace.c:583
 msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Nahrazování"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:587
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradit _vše"
 
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../app/interface.c:517
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:259
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f %%"
+
+#: app/interface.c:640
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Zobrazit okno Navigace."
 
-#: ../app/interface.c:734
+#: app/interface.c:689
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: app/interface.c:855
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Nabídka diagramu."
 
-#: ../app/interface.c:773
+#: app/interface.c:894
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: ../app/interface.c:788
+#: app/interface.c:909
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-msgstr "Přepne přichytávání k mřížce pro toto okno."
+msgstr "Přepnout přichytávání k mřížce pro toto okno."
 
-#: ../app/interface.c:799
+#: app/interface.c:920
 msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "Přepne přichytávání k objektům pro toto okno."
+msgstr "Přepnout přichytávání k objektům pro toto okno."
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/interface.c:930
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Přepnout přichytávání k vodítkům pro toto okno."
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Nová vrstva %d"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Odstranit vrstvu"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Přejmenovat vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Vrstvu výše"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Vrstvu níže"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:170
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:307
-msgid "Layers:"
-msgstr "Vrstvy:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:400
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagram:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Nová vrstva %d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:741
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Upravit vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Název vrstvy:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Tloušťka čáry"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Tloušťka čáry:"
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Zavřít panel vrstev"
 
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:275
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1068,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při načítání diagramu.\n"
 "Připojený objekt nebyl v dokumentu nalezen."
 
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1077,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při načítání diagramu.\n"
 "Úchyt připojení %d na „%s“ neexistuje."
 
-#: ../app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1086,29 +1018,29 @@ msgstr ""
 "Chyba při načítání diagramu.\n"
 "Přípojný bod %d na „%s“ neexistuje."
 
-#: ../app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:335
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Nelze nalézt rodiče %s objektu %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:409
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku."
 
-#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:417 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Chyba při načítání diagramu %s."
 
-#: ../app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1117,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při načítání diagramu %s.\n"
 "Neznámý typ souboru."
 
-#: ../app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1126,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "Chyba při načítání diagramu %s.\n"
 "Toto není soubor Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:758
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Chyba při čtení spojů"
 
-#: ../app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1141,931 +1073,831 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Platný soubor ve formátu Dia obsahuje alespoň jednu vrstvu."
 
-#: ../app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1108
 #, c-format
 msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr "Chyba při ukládání spojů do vrstvy „%s“"
 
-#: ../app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1117
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "Uložení spojů je pro vrstvu „%s“ neúplné"
 
-#: ../app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1174
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Není povoleno zapisovat do výstupního souboru %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1206
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1229 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1240
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Vnitřní chyba %d při zápisu souboru %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1251
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat %s na konečný výstupní soubor %s"
 
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1376 app/load_save.c:1387
 msgid "Auto save"
 msgstr "Automatické ukládání"
 
-#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1411 app/load_save.c:1416
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Soubor diagramu Dia"
 
-#: ../app/menus.c:64
-msgid "Fit"
-msgstr "Přizpůsobit"
-
-#: ../app/menus.c:91
+#: app/menus.c:83
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../app/menus.c:92
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: app/menus.c:84
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Vytvořit nový diagram"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:85
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:85
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Otevřít soubor s diagramem"
 
-#: ../app/menus.c:95
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:88
 msgid "Dia help"
 msgstr "Nápověda k aplikaci Dia"
 
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:89
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: app/menus.c:89
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Verze, autoři a licence aplikace Dia"
 
-#: ../app/menus.c:103
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Listy a objekty…"
+#: app/menus.c:95
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "_Listy a objekty…"
 
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:95
 msgid "Manage sheets and their objects"
-msgstr "Správa listů a jejich objektů"
+msgstr "Správa katalogů a jejich objektů"
+
+#: app/menus.c:96
+msgid "P_references"
+msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:96
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Předvolby aplikace Dia"
 
-#: ../app/menus.c:105
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Zásuvné moduly…"
+#: app/menus.c:97
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "Zásuvné modu_ly…"
 
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:97
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Správa zásuvných modulů"
 
-#: ../app/menus.c:106
-msgid "_Diagram Tree"
-msgstr "Strom _diagramů"
+#: app/menus.c:98
+msgid "Diagram _Tree"
+msgstr "S_trom diagramů"
 
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:98
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Stromové zpodobnění diagramů"
 
-#: ../app/menus.c:111
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
+#: app/menus.c:103
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu"
 
-#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
 
-#: ../app/menus.c:112
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
+#: app/menus.c:104
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:104
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: ../app/menus.c:113
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Zobrazovat vrstvy"
+#: app/menus.c:105
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Zobrazovat v_rstvy"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:105
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojové okno vrstev"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:111
 msgid "Save the diagram"
-msgstr "Ukládání diagramu"
+msgstr "Uložit diagramu"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit j_ako…"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Uložit diagram s novým názvem"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:113
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportovat…"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:113
 msgid "Export the diagram"
-msgstr "Exportovat diagram"
+msgstr "Vyexportovat diagram"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:114
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Vlastnosti _diagramu"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:114
 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr "Změnit vlastnosti diagramu (mřížku, pozadí)"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:115
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Na_stavení stránky…"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:115
 msgid "Modify the diagram pagination"
 msgstr "Změnit rozdělení diagramu na stránky"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:116
 msgid "_Print…"
 msgstr "Tisk…"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:116
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Vytisknout diagram"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:117
 msgid "Close the diagram"
 msgstr "Zavřít diagram"
 
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:120
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: app/menus.c:120
 msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
+
+#: app/menus.c:121
+msgid "_Redo"
+msgstr "Z_novu"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:121
 msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
+msgstr "Znovu zopakovat poslední vrácenou činnost"
 
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:123
+msgid "_Copy"
+msgstr "Z_kopírovat"
+
+#: app/menus.c:123
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopírovat výběr"
+msgstr "Zkopírovat výběr do schránky"
+
+#: app/menus.c:124
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: app/menus.c:124
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Vyjmout výběr"
+msgstr "Vyjmout výběr do schránky"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:125
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#: app/menus.c:125
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Vložit do výběru"
+msgstr "Vložit ze schránky"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:126
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:126
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Duplikovat výběr"
 
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:127
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: app/menus.c:127
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:129
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hledat…"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:129
 msgid "Search for text"
 msgstr "Najít text"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Replace…"
 msgstr "Nah_radit…"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:130
 msgid "Search and replace text"
 msgstr "Najít a nahradit text"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:142
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Kopírovat text"
+#: app/menus.c:134
+msgid "C_opy Text"
+msgstr "Z_kopírovat text"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:134
 msgid "Copy object's text to clipboard"
-msgstr "Kopírovat text objektů do schránky"
+msgstr "Zkopírovat text objektů do schránky"
 
-#: ../app/menus.c:143
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Vyjmout text"
+#: app/menus.c:135
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "Vyjmo_ut text"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:135
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Vyjmout text objektů do schránky"
 
-#: ../app/menus.c:144
-msgid "Paste _Text"
-msgstr "Vložit _text"
+#: app/menus.c:136
+msgid "P_aste Text"
+msgstr "Vložit te_xt"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:136
 msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:138
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Vlož_it obrázek"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:138
 msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr "Vložit obrázek ze schránky"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../app/menus.c:149
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Přidat vrstvu…"
+#: app/menus.c:141
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "Přid_at vrstvu…"
 
-#: ../app/menus.c:150
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu…"
+#: app/menus.c:142
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "Přejmenovat v_rstvu…"
 
-#: ../app/menus.c:151
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Přesunout výběr do vrstvy nad"
+#: app/menus.c:143
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "Přesu_nout výběr do vrstvy nad"
 
-#: ../app/menus.c:152
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Přesunout výběr do vrstvy pod"
+#: app/menus.c:144
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Pře_sunout výběr do vrstvy pod"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:145
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Vrstvy…"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:148
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Přiblíž_it"
+
+#: app/menus.c:148
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Přiblížit"
+msgstr "Přiblížit pohled"
+
+#: app/menus.c:149
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:149
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddálit"
+msgstr "Oddálit pohled"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Při_blížení"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:151
 msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
+msgstr "1 600 %"
 
-#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
 msgid "800%"
-msgstr "800%"
+msgstr "800 %"
 
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
 msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgstr "400 %"
 
-#: ../app/menus.c:161
+#: app/menus.c:154
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:155
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: app/menus.c:156
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:157
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalní velikost"
+
+#: app/menus.c:158
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:159
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:160
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: app/menus.c:161
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:162
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:164
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: app/menus.c:164
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Přizpůsobit přiblížení"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:175
+#: app/menus.c:168
 msgid "New _View"
 msgstr "_Nové zobrazení"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:169
 msgid "C_lone View"
-msgstr "K_lonovat zobrazení"
+msgstr "Nak_lonovat zobrazení"
+
+#: app/menus.c:170
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Obče_rstvit"
+
+#: app/menus.c:172
+msgid "_Guides"
+msgstr "Vo_dítka"
 
-#: ../app/menus.c:179
+#: app/menus.c:173
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "_Nové vodítko…"
+
+#: app/menus.c:175
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objekty"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:176
 msgid "Send to _Back"
-msgstr "Poslat do_zadu"
+msgstr "Odsunout do_lů"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:176
 msgid "Move selection to the bottom"
-msgstr "Přesunout výběr dospodu"
+msgstr "Odsunout výběr úplně dospodu"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:177
 msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Vynést do_předu"
+msgstr "Vynést na_horu"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:177
 msgid "Move selection to the top"
-msgstr "Přesunout výběr nahoru"
+msgstr "Vynést výběr úplně nahoru"
 
-#: ../app/menus.c:182
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Poslat dozadu"
+#: app/menus.c:178
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Odsunout _níž"
 
-#: ../app/menus.c:183
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Vynést dopředu"
+#: app/menus.c:179
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Vynést _výš"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:181
 msgid "_Group"
 msgstr "_Seskupit"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:181
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:183
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Rozdělit"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:183
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zrušit seskupení u vybraných skupin"
 
-#: ../app/menus.c:189
+#: app/menus.c:185
 msgid "_Parent"
 msgstr "V_nořit"
 
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Unparent"
 msgstr "V_ynořit"
 
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "V_ynořit vnořené"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
+#: app/menus.c:189
+msgid "_Align"
+msgstr "Z_arovnat"
 
-#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoru"
+#: app/menus.c:190
+msgid "_Left"
+msgstr "V_levo"
 
-#: ../app/menus.c:199
-msgid "Middle"
-msgstr "Nastřed"
+#: app/menus.c:191
+msgid "_Center"
+msgstr "Na _střed"
 
-#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dolů"
+#: app/menus.c:192
+msgid "_Right"
+msgstr "Vp_ravo"
+
+#: app/menus.c:194
+msgid "_Top"
+msgstr "Na_horu"
+
+#: app/menus.c:195
+msgid "_Middle"
+msgstr "Do_prostřed"
 
-#: ../app/menus.c:202
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Rozprostřít vodorovně"
+#: app/menus.c:196
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dolů"
 
-#: ../app/menus.c:203
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Rozprostřít svisle"
+#: app/menus.c:198
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Rozprostřít _vodorovně"
 
-#: ../app/menus.c:204
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Těsně vedle sebe"
+#: app/menus.c:199
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Rozprostřít sv_isle"
 
-#: ../app/menus.c:205
-msgid "Stacked"
-msgstr "Těsně nad sebe"
+#: app/menus.c:200
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "Těsně v_edle sebe"
 
-#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
-msgid "Connected"
-msgstr "Spojené"
+#: app/menus.c:201
+msgid "_Stacked"
+msgstr "Těsně nad se_be"
 
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
+msgid "_Connected"
+msgstr "_Spojené"
+
+#: app/menus.c:204
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: app/menus.c:206
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../app/menus.c:211
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: app/menus.c:207
+msgid "_All"
+msgstr "_Vše"
 
-#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: app/menus.c:208
+msgid "_None"
+msgstr "_Nic"
 
-#: ../app/menus.c:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
+#: app/menus.c:209
+msgid "_Invert"
+msgstr "Prohod_it"
 
-#: ../app/menus.c:215
-msgid "Transitive"
-msgstr "Tranzitivní"
+#: app/menus.c:211
+msgid "_Transitive"
+msgstr "So_uvisející"
 
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "Same Type"
-msgstr "Stejný typ"
+#: app/menus.c:213
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Stejný _typ"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:221
-msgid "Select By"
-msgstr "Vybrat podle"
+#: app/menus.c:217
+msgid "_Select By"
+msgstr "Vy_brat podle"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:224
+#: app/menus.c:220
 msgid "L_ayout"
 msgstr "Vzhl_ed"
 
-#: ../app/menus.c:226
+#: app/menus.c:222
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Dialogy"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:224
 msgid "D_ebug"
-msgstr "_Ladění"
+msgstr "_Ladit"
 
-#: ../app/menus.c:234
+#: app/menus.c:230
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../app/menus.c:235
-msgid "Modify"
-msgstr "Upravit"
+#: app/menus.c:231
+msgid "_Modify"
+msgstr "Z_měnit"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
-msgid "Magnify"
-msgstr "Zvětšit"
+#: app/menus.c:232
+msgid "_Magnify"
+msgstr "Z_většit"
 
-#: ../app/menus.c:237
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Upravit text"
+#: app/menus.c:233
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "Upravit t_ext"
 
-#: ../app/menus.c:238
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posouvat"
+#: app/menus.c:234
+msgid "_Scroll"
+msgstr "Po_souvat"
 
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: app/menus.c:235
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
 
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
-msgid "Box"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+#: app/menus.c:236
+msgid "_Box"
+msgstr "O_bdélník"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: app/menus.c:237
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipsa"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník"
+#: app/menus.c:238
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnohoúhelník"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Beziérův útvar"
+#: app/menus.c:239
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "_Beziérův útvar"
 
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
+#: app/menus.c:241
+msgid "_Line"
+msgstr "Rovná čá_ra"
 
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
-msgid "Arc"
-msgstr "Oblouk"
+#: app/menus.c:242
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Oblouk"
 
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Klikatá čára"
+#: app/menus.c:243
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "_Klikatá čára"
 
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
-msgid "Polyline"
-msgstr "Lomená čára"
+#: app/menus.c:244
+msgid "_Polyline"
+msgstr "_Lomená čára"
 
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Beziérova křivka"
+#: app/menus.c:245
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "_Beziérova křivka"
 
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
+#: app/menus.c:246
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Obrys"
 
-#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: app/menus.c:248
+msgid "_Image"
+msgstr "O_brázek"
+
+#: app/menus.c:254
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../app/menus.c:259
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Vyhlazané"
 
-#: ../app/menus.c:260
+#: app/menus.c:256
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Zobrazovat _mřížku"
 
 #
-#: ../app/menus.c:261
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Přichytávat k mřížce"
 
+#: app/menus.c:258
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Zobrazovat vo_dítka"
+
 #
-#: ../app/menus.c:262
+#: app/menus.c:259
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "_Přichytávat k vodítkům"
+
+#: app/menus.c:260
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "Odeb_rat všechna vodídka"
+
+#
+#: app/menus.c:261
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Přichytávat k _objektům"
 
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:262
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Zobrazovat _pravítka"
 
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Zobrazovat posuvníky"
+#: app/menus.c:263
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Zobrazovat _posuvníky"
 
-#: ../app/menus.c:265
+#: app/menus.c:264
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Zobrazovat přípojné _body"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
-#: ../objects/FS/function.c:853
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: app/menus.c:271
+msgid "_Union"
+msgstr "Přid_ávat"
+
+#: app/menus.c:272
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "Prů_nik"
+
+#: app/menus.c:273
+msgid "R_emove"
+msgstr "Od_ebírat"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverze"
+#: app/menus.c:275
+msgid "In_verse"
+msgstr "Pro_hazovat"
 
-#: ../app/menus.c:338
+#: app/menus.c:333
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "tooldata mají hodnotu NULL v tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+#: app/menus.c:654
+msgid "Fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: app/menus.c:672
 msgid "300%"
-msgstr "300%"
+msgstr "300 %"
 
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: app/menus.c:678
 msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgstr "200 %"
 
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: app/menus.c:684
 msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgstr "150 %"
 
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: app/menus.c:690
 msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgstr "100 %"
 
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: app/menus.c:696
 msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgstr "75 %"
 
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: app/menus.c:702
 msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "50 %"
 
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: app/menus.c:708
 msgid "25%"
-msgstr "25%"
+msgstr "25 %"
 
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: app/menus.c:714
 msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgstr "10 %"
 
-#: ../app/menus.c:644
+#: app/menus.c:742
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "Přepíná přichytávání k mřížce."
+msgstr "Přepnout přichytávání k mřížce."
 
-#: ../app/menus.c:655
+#: app/menus.c:754
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "Přepíná přichytávání k objektům."
+msgstr "Přepnout přichytávání k objektům."
+
+#: app/menus.c:767
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Přepnout přichytávání k vodítkům."
 
-#: ../app/menus.c:1275
+#: app/menus.c:1352
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Funkce nadále není k dispozici."
 
-#: ../app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:437
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Nelze získat nastavení GTK+"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:260
 msgid "Loaded"
 msgstr "Načten"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:282
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Načíst při startu"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
-msgid "any"
-msgstr "libovolné"
-
-#: ../app/preferences.c:118
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: ../app/preferences.c:119
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty diagramu"
-
-#: ../app/preferences.c:120
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty zobrazení"
-
-#: ../app/preferences.c:121
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: ../app/preferences.c:164
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Po vytvoření nastavit nástroje na počáteční"
-
-#: ../app/preferences.c:167
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Počet úrovní vracení zpět:"
-
-#: ../app/preferences.c:170
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"Opačné táhnutí vybírá\n"
-"křížící se objekty"
-
-#: ../app/preferences.c:173
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Velikost seznamu nedávných dokumentů:"
-
-#: ../app/preferences.c:176
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Používat panel s nabídkou"
-
-#: ../app/preferences.c:179
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Udržovat panel nástrojů nad okny s diagramy"
-
-#: ../app/preferences.c:182
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Jednotky délky:"
-
-#: ../app/preferences.c:185
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Jednotky velikosti písma:"
-
-#: ../app/preferences.c:188
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Nový diagram:"
-
-#: ../app/preferences.c:189
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: ../app/preferences.c:191
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Typ papíru:"
-
-#: ../app/preferences.c:193
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: ../app/preferences.c:195
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Komprimovat ukládané soubory"
-
-#: ../app/preferences.c:198
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Přípojné body:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelné"
-
-#
-#: ../app/preferences.c:200
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Přichytávat k objektům"
-
-#: ../app/preferences.c:203
-msgid "New window:"
-msgstr "Nové okno:"
-
-#: ../app/preferences.c:204
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#: ../app/preferences.c:205
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: ../app/preferences.c:206
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Zvětšení:"
-
-#: ../app/preferences.c:209
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Zalomení stránky:"
-
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../app/preferences.c:212
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Plné čáry"
-
-#: ../app/preferences.c:215
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Vyhlazené:"
-
-#: ../app/preferences.c:216
-msgid "view antialiased"
-msgstr "zobrazit vyhlazené"
-
-#: ../app/preferences.c:222
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
-
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
+msgstr "nenastaveno"
 
-#: ../app/preferences.c:226
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hotovo"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
-
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
-
-#: ../app/preferences.c:235
-msgid "Snap to"
-msgstr "Přichytit k"
-
-#: ../app/preferences.c:236
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Dynamická změna velikosti mřížky"
-
-#: ../app/preferences.c:237
-msgid "X Size:"
-msgstr "Velikost ve směru X:"
-
-#: ../app/preferences.c:238
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Velikost ve směru Y:"
-
-#: ../app/preferences.c:239
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Viditelný odstup ve směru X:"
-
-#: ../app/preferences.c:240
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Viditelný odstup ve směru Y:"
-
-#: ../app/preferences.c:242
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Čar na hlavní čáru"
-
-#: ../app/preferences.c:244
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Velikost šesterečku:"
-
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:770
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "Vlastnosti objektu"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Tento objekt nemá žádné vlastnosti."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:252
 msgid "Properties: "
 msgstr "Vlastnosti: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:256
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Vlastnosti objektu:"
 
-#: ../app/sheets.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Systémový list"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
 
-#: ../app/sheets.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Uživatelský list"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:191
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
 
-#: ../app/sheets.c:279
+#: app/sheet-editor/sheets.c:242
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2073,60 +1905,63 @@ msgstr ""
 "Z žádného modulu nelze získat symbol „custom_type“.\n"
 "Úprava tvarů je vypnuta."
 
-#: ../app/sheets.c:414
+#: app/sheet-editor/sheets.c:357
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widget nebyl nalezen: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:444
+#: app/sheet-editor/sheets.c:387
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Symbol SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:446
+#: app/sheet-editor/sheets.c:389
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Naprogramovaný DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Výběr souboru SVG se symbolem"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr "Není žádná ikona pro „%s“"
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
+msgid "Line Break"
+msgstr "Zalomení řádky"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
 msgid "Copy ->"
-msgstr "Kopírovat ->"
+msgstr "Zkopírovat ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
 msgid "Copy All ->"
-msgstr "Kopírovat vše ->"
+msgstr "Zkopírovat vše ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
 msgid "Move ->"
 msgstr "Přesunout ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Přesunout vše ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
 msgid "<- Copy"
-msgstr "<- Kopírovat"
+msgstr "<- Zkopírovat"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
 msgid "<- Copy All"
-msgstr "<- Kopírovat vše"
+msgstr "<- Zkopírovat vše"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Přesunout"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Přesunout vše"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
-msgid "Line Break"
-msgstr "Zalomení řádky"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2135,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Symbol"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2144,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objekt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2153,76 +1988,77 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Nepřiřazený typ"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Vyberte prosím soubor .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Soubor musí končit na „%s“: „%s“"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Chyba při zkoumání %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Exportujte prosím diagram jako symbol."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Nelze interpretovat soubor se symbolem: „%s“"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
 msgid "Sheet must have a Name"
-msgstr "List musí mít název"
+msgstr "Katalog musí mít název"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1426
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1432
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1488
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1498
 msgid "a user"
 msgstr "uživatel"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1515
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Datum: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Pro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1536
 msgid "add shapes here"
 msgstr "přidejte symboly zde"
 
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2230,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Upravit objekt(y)\n"
 "Pro přepínání mezi tímto a ostatními nástroji použijte <Mezerník>"
 
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2238,24 +2074,102 @@ msgstr ""
 "Úprava(y) textu\n"
 "Pro opuštění nástroje použijte <Esc>"
 
-#: ../app/toolbox.c:92
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
+msgid "Magnify"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Posouvat okolo diagramu"
 
-#: ../app/toolbox.c:352
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Beziérův útvar"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
+msgid "Line"
+msgstr "Čára"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Oblouk"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Klikatá čára"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Lomená čára"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Beziérova křivka"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#: app/toolbox.c:492
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Neexistuje list nazvaný %s"
+msgstr "Neexistuje katalog nazvaný %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:390
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Ostatní listy"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Vybrané"
 
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Vývojový diagram"
 
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:660
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Všechny katalogy"
+
+# ???
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Nastavit nabídku na výchozí"
+
+#: app/toolbox.c:798
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2264,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "Barvy popředí a pozadí pro nové objekty. Malý černý a bílý čtvereček nastaví "
 "barvy na původní. Šipečky barvy prohazují. Dvojitým kliknutím změníte barvu."
 
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:812
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2272,412 +2186,617 @@ msgstr ""
 "Tloušťky čar. Kliknutím na čáru nastavíte výchozí tloušťku čáry pro nové "
 "objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte tloušťku čáry přesněji."
 
-#: ../app/toolbox.c:551
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Styl šipky na začátku nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
-"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
+#: app/toolbox.c:855
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Styl šipky na začátku nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
+"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
+
+#: app/toolbox.c:860
+msgid ""
+"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Styl čáry pro nové čáry. Kliknutím zvolte styl čáry nebo nastavte styl čáry "
+"tlačítkem Podrobnosti…"
+
+#: app/toolbox.c:876
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Styl šipky na konci nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
+"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia je aplikace pro kreslení strukturovaných diagramů"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Dia je aplikace na vytváření diagramů pro GNU/Linux, MacOS X, Unix a Windows. "
+"Je založená na GTK a vydávaná pod licencí GPL."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia v základech vychází z komerčního programu Visio pro Windows, je však více "
+"zaměřena na neformální diagramy pro běžné použití. Můžete ji využívat ke "
+"kreslení mnoha různých typů diagramů. Má k dispozici speciální objekty, které "
+"vám pomohou s kreslením diagramů vyjadřujících vztahy entit, diagramů UML, "
+"vývojových diagramů, síťových diagramů a mnoha dalších. Zápisem souboru s "
+"jednoduchým XML, tvořeným podmnožinou SVG pro kreslení tvarů, je také možné "
+"přidat podporu pro nové tvary."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Diagramy ukládá a načítá ve vlastním formátu XML (standardně kvůli úspoře "
+"místa komprimovaném pomocí gzip). Umí diagramy exportovat do několika "
+"formátů, včetně EPS, SVG, XFIG, WMF a PNG a také je vytisknout (včetně "
+"takových, které se táhnou přes několik stránek)."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Editor diagramu"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Upravte své diagramy"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "Po vytvoření vrátit nást_roje na výchozí nastavení"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "Opačné táhnutí _vybírá křížící se objekty"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Délka seznamu n_edávných dokumentů"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "Počet úrov_ní pro vracení činností zpět"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "Jednotky dé_lky"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "Jedn_otky velikosti fontu"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "Vzdáleno_st pro přichytávání k mřížce"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Klasický režim"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Používat na_bídkovou lištu"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Udržova_t nástrojový panel nad diagramy"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Uživatelské rozhraní"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Na _výšku"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "_Typ papíru"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Barva pozadí"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "_Komprimovat ukládané soubory"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Přípojné body"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "V_iditelné"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "Přichytávat k _objektům"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "Výchozí pro _diagramy"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "Šířk_a"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "_Výška"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Zalomení stránky"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Barva"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ba_rva"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "_Přichytávat k vodítkům"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "Vi_ditelné"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "P_lné čáry"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "Výchozí pro _zobrazení"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Exportovat pomocí"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Portable _Network Graphics"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "_Scalable Vector Graphics"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "_Windows Metafile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "_Enhanced Metafile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "Ob_líbené"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "D_ynamická mřížka"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "R_uční mřížka"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozestup"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Viditelný rozestup"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
+msgid "Row"
+msgstr "Řádky"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "Še_sterečná mřížka"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "V_elikost šesterečné mřížky"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "Počet čar na _hlavní čáru"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Mřížka"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Dynamická mřížka"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linie mřížky"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Úprava atributů"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../app/toolbox.c:556
-msgid ""
-"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Styl čáry pro nové čáry. Kliknutím zvolte styl čáry nebo nastavte styl čáry "
-"tlačítkem Podrobnosti…"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
+msgid "DiaObject"
+msgstr "Objekt Dia"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
 
-#: ../app/toolbox.c:572
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Styl šipky na konci nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
-"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
+msgid "Sheet"
+msgstr "Katalog"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "Katalogy a objekty"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Editor diagramu"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
+msgid "_Up"
+msgstr "_Výš"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Editor diagramů Dia"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
+msgid "_Down"
+msgstr "_Níž"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Upravte své diagramy"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
 
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
-msgstr ""
-"GTK+ není nainstalováno. Použijte prosím kompletní instalátor, který je "
-"dostupný na http://dia-installer.de.";
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "<- Zk_opírovat"
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Odstraňte prosím úplně starou instalaci aplikace Dia nebo nainstalujte "
-"aplikaci Dia na jiné místo."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "<- Zkopírovat _vše"
 
-#. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Další >"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
+msgid "<- _Move"
+msgstr "<- Přesu_nout"
 
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) je vydána pod licencí GPL. Licence je, čistě pro informační účely, "
-"poskytnuta zde. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Editor diagramů Dia (vyžadováno)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Překladatelé"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Volitelné překlady uživatelského rozhraní Dia"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Základní soubory a knihovny Dia"
-
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Zásuvné moduly v jazyce Python"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Podpora pro skriptovací jazyk Python 2.3. Pokud je již jazyk Python "
-"nainstalován, tak tuto možnost nevybírejte."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "<- Př_esunout vše"
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Navštívit webové stránky aplikace Dia pro Windows."
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
+msgid "_Revert"
+msgstr "Z_pět"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (pouze odstranit)"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Vaše stará složka Dia bude vymazána. Přejete si pokračovat?"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "Symbol SVG"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Poznámka: Některé nestandardní zásuvné moduly, které můžete mít "
-"nainstalované, budou smazány."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "Uživatelská nastavení aplikace Dia dotčena nebudou."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr "Instalační složka, kterou jste zadali, již existuje. Jakýkoliv obsah"
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "bude vymazán. Přejete si pokračovat?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr "Záznam registru pro aplikaci Dia nebyl nalezen."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "Vypadá to, že tuto aplikaci původně nainstaloval jiný uživatel."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalování této aplikace."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Tímto bude zcela vymazána složka $INSTDIR a všechny podsložky. Pokračovat?"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "Název katalogu:"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Tímto bude zcela vymazána složka $PROFILE\\.dia a všechny podsložky. "
-"Pokračovat?"
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:2282
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:2283
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Čáry"
 
-#: ../lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:2284
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Dutý trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:2285
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Plný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:2286
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Prázdný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:2287
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Dutý kosočtverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:2288
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Plný kosočtverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:2289
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Polovina kosočtverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:2290
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Půl hlavy"
 
-#: ../lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:2291
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Přeškrtnutý křížek"
 
-#: ../lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:2292
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Plná elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:2293
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Dutá elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:2294
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Plná tečka"
 
-#: ../lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:2295
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Počátek kóty"
 
-#: ../lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:2296
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Prázdná tečka"
 
-#: ../lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:2297
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dvojitý dutý trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:2298
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dvojitý plný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:2299
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Plná tečka a trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:2300
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Plný čtyřúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:2301
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Prázdný čtyřúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:2302
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Přeškrtnutí"
 
-#: ../lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:2303
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Symbol integrálu"
 
-#: ../lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:2304
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Ptačí stopa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:2305
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Křížek"
 
-#: ../lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:2306
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-nebo-mnoho"
 
-#: ../lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:2307
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-nebo-mnoho"
 
-#: ../lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:2308
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-nebo-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:2309
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "právě 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:2310
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Plná konkáva"
 
-#: ../lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:2311
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Prázdná konkáva"
 
-#: ../lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:2312
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Zakulacení"
 
-#: ../lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:2313
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Otevřené zakulacení"
 
-#: ../lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:2314
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Zpětné lomítko"
 
-#: ../lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:2315
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Nekonečná přímka"
 
-#: ../lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:2490
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Hrot šipky neznámého typu"
 
-#: ../lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:2499
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "Hrot šipky typu %s má příliš malé rozměry, bude odstraněn.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2671
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "neznámá šipka"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:399
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Vlastnosti šipky"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Další šipky"
-
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
 msgid "Size: "
 msgstr "Velikost: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:170
 msgid "Select color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:382
+msgid "More Colors…"
 msgstr "Další barvy…"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Příliš mnoho „..“ v názvu souboru %s\n"
-
-# ???
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Nastavit nabídku na původní"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Jiná písma"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Nelze nalézt rodinu písma pro %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se nalézt rodinu fontu pro %s\n"
+
+#: lib/diafontselector.c:477
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Jiné fonty"
 
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2686,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Nepodporovaný formát pro ukládání:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2697,64 +2816,38 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:310
+#: lib/dialinechooser.c:303
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Vlastnosti stylu čáry"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:345
+#: lib/dialinechooser.c:336
 msgid "Details…"
 msgstr "Podrobnosti…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "Plná"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "Čárkovaná"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "Čárka-tečka"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Čárka-tečka-tečka"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "Tečkovaná"
-
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Délka čárky: "
 
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovně"
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:115
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Úhlopříčně"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle"
-
-#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
 msgid "Radial"
 msgstr "Do kruhu"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2763,110 +2856,114 @@ msgstr ""
 "Soubor %s neobsahuje specifikaci kódování;\n"
 "bude se předpokládat, že je kódován v %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Neznámý typ datového uzlu „%s“"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Vybírá se hodnota celého čísla z uzlu, který není typu celé číslo."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Vybírá se hodnota bodu z uzlu, který není typu bod."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Nesprávná hodnota bodu x „%s“ %f; bude zahozena."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Chyba při zpracování bodu."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Nesprávná hodnota bodu y „%s“ %f; bude zahozena."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Vybírá se hodnota Beziérova bodu z uzlu, který není typu bod."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p1."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p2."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p3."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Vybírá se hodnota obdélníku z uzlu, který není typu obdélník."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Chyba při zpracování obdélníku."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Vybírá se hodnota řetězce z uzlu, který není typu řetězec."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:946
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Chyba v textové značce."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:964
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Chyba v souboru, řetězec nezačíná znakem #"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1029
 msgid "Taking font value of non-font node."
-msgstr "Vybírá se hodnota písma z uzlu, který není typu písmo."
+msgstr "Vybírá se hodnota fontu z uzlu, který není typu font."
 
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Více exportních filtrů s jedinečným názvem %s"
 
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Více importních filtrů s jedinečným názvem %s"
 
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:84
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
-msgstr "Nelze načíst písmo %s.\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst font %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:634
+#: lib/group.c:651
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformace"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Je přítomna jedna podobná zpráva."
 
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Zobrazit opakující se zprávy"
 
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
 
-#: ../lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2874,11 +2971,11 @@ msgstr[0] "Je přítomna %d podobná zpráva."
 msgstr[1] "Jsou přítomny %d podobné zprávy."
 msgstr[2] "Je přítomno %d podobných zpráv."
 
-#: ../lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2888,206 +2985,202 @@ msgstr ""
 "Není souborem s diagramem Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Automaticky směrovat"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Automatické směrování"
 
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:335
 msgid "Persistence"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Schází závislosti pro „%s“?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Chybějící symbol „dia_plugin_init“"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "volání dia_plugin_init() selhalo"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:443
+#: lib/plug-ins.c:419
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení zásuvného modulu"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:338
 msgid "Meta"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Creation date"
 msgstr "Datum vytvoření"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "Modification date"
 msgstr "Datum změny"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
 msgid "When Needed"
 msgstr "V případě potřeby"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "Ostré"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "Zakulacené"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Zkosené"
 
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "Useknuté"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "Zakulacené"
 
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Přetažené"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Line color"
 msgstr "Barva čáry"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
 msgid "Line style"
 msgstr "Styl čáry"
 
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva výplně"
 
 #. just to simplify transferring properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Vykreslovat pozadí"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Počáteční šipka"
 
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
 msgid "End arrow"
 msgstr "Koncová šipka"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Font"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost fontu"
 
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
 msgid "Text color"
 msgstr "Barva textu"
 
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
 msgid "Line join"
 msgstr "Napojení čar"
 
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
 msgid "Line caps"
 msgstr "Zakončení čar"
 
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:728
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Přizpůsobit textu"
 
-#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzor"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+#: lib/prop_inttypes.c:568
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Přetypování vlastnosti z celého čísla na výčet je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "V tomto atributu není atribut „%s“ (%p) ani data(%p)"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:116 lib/prop_pixbuf.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3096,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 "Selhalo načtení obrázkové formy diagramu:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3105,17 +3198,17 @@ msgstr ""
 "Ukládání vloženého pixelového objektu selhalo:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:487
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -3123,16 +3216,16 @@ msgstr[0] "Skupina s %d objektem"
 msgstr[1] "Skupina s %d objekty"
 msgstr[2] "Skupina s %d objekty"
 
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
 "It will not be available for use."
 msgstr ""
-"DiaObject „%s“ potřebný v listu „%s“ nebyl nalezen.\n"
+"DiaObject „%s“ očekávaný v katalogu „%s“ nebyl nalezen.\n"
 "Z tohoto důvodu nebude dostupný pro uživatele."
 
-#: ../lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3141,176 +3234,244 @@ msgid ""
 "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
-"Zdá se, že systémový list „%s“ je novější než vaše vlastní verze\n"
+"Zdá se, že systémový katalog „%s“ je novější než vaše vlastní verze\n"
 "a byl načten jako „%s“ pro toto sezení.\n"
 "\n"
 "Přesuňte nové objekty (pokud nějaké jsou) z „%s“ do svého\n"
-"vlastního listu nebo odstraňte „%s“ pomocí dialogu „Listy a objekty“."
+"vlastního katalogu nebo odstraňte „%s“ pomocí dialogu „Katalogy a objekty“."
 
-#: ../lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: nyní byste měli raději používat značky objektů než značky symbolů"
 
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Stroke"
 msgstr "Obrys"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: lib/standard-path.c:121
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Výplň a obrys"
 
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: lib/standard-path.c:126
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Body Beziérovy křivky"
 
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: lib/standard-path.c:127
 msgid "Drawing"
 msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../lib/standard-path.c:136
+#: lib/standard-path.c:136
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Vykreslovat řídící čáry"
 
-#: ../lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:802
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Převést na Beziérovu křivku"
 
-#: ../lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:803
 msgid "Invert Path"
 msgstr "Obrátit cestu"
 
-#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
-#: ../objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
 
-#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
-#: ../objects/custom/custom_object.c:233
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Překlopit svisle"
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Převrátit svisle"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočit"
 
-#: ../lib/standard-path.c:734
+#: lib/standard-path.c:807
 msgid "Shear"
 msgstr "Ustřihnout"
 
-#: ../lib/standard-path.c:735
+#: lib/standard-path.c:808
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Zobrazovat řídící čáry"
 
-#: ../lib/widgets.c:390
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimetry"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "decimetry"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "stopy"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "palce"
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "metry"
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimetry"
+
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "tiskařské body"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "pica"
+
+#: lib/widgets.c:391
 msgid "Select image file"
 msgstr "Výběr souboru s obrázkem"
 
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: lib/widgets.c:443
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Ukazatel přiblížení"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Nelze převést název výstupního souboru „%s“ do místního kódování.\n"
+"Zvolte prosím pro uložení pomocí Cairo jiný název.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "K tisku není nic k dispozici"
+
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
 msgid "Declaration"
 msgstr "Deklarace"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Přidat poskytovatele přístupu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Přidat žadatele přístupu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Přidat port vstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Přidat port vstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Přidat port dat vstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Přidat port výstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Přidat port výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Přidat port dat výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Přidat port vstupně-výstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Přidat port vstupně-výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Přidat port dat vstupně-výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Přidat skupinu portů"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Přidat přípojný bod"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Smazat port"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Upravit deklaraci portu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Smazat přípojný bod"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu Architecture Analysis & Design Language"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu Chronogram"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
 msgid "Data name"
 msgstr "Název dat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
 msgid "Event specification"
 msgstr "Specifikace událostí"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3324,98 +3485,98 @@ msgstr ""
 "u trvání  nastaví signál na „neznámý“ stav, poté čeká po dobu „trvání“.\n"
 "příklad : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Start time"
 msgstr "Počáteční čas"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "End time"
 msgstr "Konečný čas"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Rise time"
 msgstr "Čas vzestupu"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Fall time"
 msgstr "Čas sestupu"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Vícebitová data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspekt"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
 msgid "Data color"
 msgstr "Barva dat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
 msgid "Data line width"
 msgstr "Tloušťka datové čáry"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
 msgid "Time data"
 msgstr "Data času"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "Major time step"
 msgstr "Velký časový krok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Malý časový krok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Tloušťka čáry malého kroku"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Vlastní načítání symbolů XML"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
 msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Měřítko podružných symbolů"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
 msgid "Text padding"
 msgstr "Odsazení textu"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Převrátit svisle"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít soubor s ikonou %s pro typ objektu „%s“."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Vlastní čáry"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Vlastní načítání čar XML"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr "INTERNÍ: Vlastní čáry: Neplatný typ čáry v objektu LineInfo."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3424,259 +3585,245 @@ msgstr ""
 "Soubor „%s“ obsahuje neplatná data cesty.\n"
 "Data svg:path musí začínat s moveto."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:209
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Počet ramen"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:232
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Překlopit ramena svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:234
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Překlopit ramena vodorovně"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:236
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Vystředit přípojný bod svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:238
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Vystředit přípojný bod vodorovně"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:240
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Vystředit přípojný bod"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:245
 msgid "Compound"
 msgstr "Sdružení"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramů entit a vztahů tabulek"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Poloměr rohu"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:117
 msgid "Start description"
 msgstr "Popis počátku"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:119
 msgid "End description"
 msgstr "Popis konce"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
-#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
-#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
-#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
 msgid "Add segment"
 msgstr "Přidat segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
-#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary key"
 msgstr "Primární klíč"
 
-#: ../objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:185
 msgid "Nullable"
 msgstr "Může být prázdný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:187
 msgid "Unique"
 msgstr "Jedinečný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:189
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
-#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:227
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Viditelné komentáře"
 
-#: ../objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:229
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Podtrhávat primární klíče"
 
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Označování komentáři"
 
-#: ../objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:234
 msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr "Použít tučné písmo pro primární klíče"
+msgstr "Použít tučný font pro primární klíče"
 
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
 msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+msgstr "Fonty"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:248
 msgid "Table name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
 msgid "Show comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:153
 msgid "Key:"
 msgstr "Klíč:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:155
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Slabý klíč:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Derived:"
 msgstr "Odvozený:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Více hodnot:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Slabá:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Asociativní:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Entita"
 
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu entit a vztahů"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:138
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Levá kardinalita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:140
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Pravá kardinalita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:142
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Otočit:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identifikace:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
 msgstr "Vztah"
 
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Objekty vývojového diagramu"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Úhel střihu"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
@@ -3684,2563 +3831,2447 @@ msgstr "Materiál"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
-#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu funkční struktury"
 
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:156
 msgid "Wish function"
 msgstr "Funkce přání"
 
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:158
 msgid "User function"
 msgstr "Funkce uživatele"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Verb"
 msgstr "Sloveso"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
-#: ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Receive"
 msgstr "Obdržet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovolit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Vytvořit vstup"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Discharge"
 msgstr "Uvolnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:748
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:750
 msgid "Dispose"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
 msgid "Transfer"
 msgstr "Přesun"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:762
 msgid "Lift"
 msgstr "Vytáhnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Move"
 msgstr "Posunout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
 msgid "Transmit"
 msgstr "Vysílat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Conduct"
 msgstr "Vést"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:776
 msgid "Convey"
 msgstr "Dopravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
 msgid "Guide"
 msgstr "Usměrňování"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:784
 msgid "Direct"
 msgstr "Nasměrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Straighten"
 msgstr "Narovnat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:788
 msgid "Steer"
 msgstr "Řídit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Translate"
 msgstr "Překládat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:796
 msgid "Turn"
 msgstr "Otočit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Spin"
 msgstr "Roztočit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Povolit DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:804
 msgid "Constrain"
 msgstr "Omezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:806
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Support"
 msgstr "Podpořit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:816
 msgid "Insulate"
 msgstr "Urazit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:818
 msgid "Protect"
 msgstr "Chránit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
 msgid "Prevent"
 msgstr "Zamezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Shield"
 msgstr "Zaštítit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Znehybnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilizovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Steady"
 msgstr "Uklidnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
 msgid "Secure"
 msgstr "Zabezpečit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
 msgid "Attach"
 msgstr "Přivázat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:838
 msgid "Mount"
 msgstr "Instalovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Fasten"
 msgstr "Připevnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Hold"
 msgstr "Držet"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Umístit"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientovat"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:852
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
 msgid "Couple"
 msgstr "Spárovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Join"
 msgstr "Připojit se"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:866
 msgid "Assemble"
 msgstr "Sestavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
 msgid "Mix"
 msgstr "Míchat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Blend"
 msgstr "Smísit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:880
 msgid "Pack"
 msgstr "Zabalit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:882
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Sloučit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Větvit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Separate"
 msgstr "Separovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:894
 msgid "Switch"
 msgstr "Přepnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:896
 msgid "Divide"
 msgstr "Dělit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Release"
 msgstr "Uvolnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Detach"
 msgstr "Odvázat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:908
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:910
 msgid "Polish"
 msgstr "Vyleštit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:912
 msgid "Sand"
 msgstr "Posypat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:914
 msgid "Drill"
 msgstr "Vrtat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Lathe"
 msgstr "Soustružit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
 msgid "Refine"
 msgstr "Rafinovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:922
 msgid "Purify"
 msgstr "Čistit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:924
 msgid "Strain"
 msgstr "Cedit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:926
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:928
 msgid "Percolate"
 msgstr "Perkolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
 msgid "Distribute"
 msgstr "Šířit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:936
 msgid "Diverge"
 msgstr "Divergovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:938
 msgid "Scatter"
 msgstr "Rozházet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:940
 msgid "Disperse"
 msgstr "Rozptýlit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Rozlít"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:944
 msgid "Empty"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Promrhat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:950
 msgid "Absorb"
 msgstr "Vstřebat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:952
 msgid "Dampen"
 msgstr "Navlhčit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:954
 msgid "Dispel"
 msgstr "Zahnat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:958
 msgid "Resist"
 msgstr "Odolat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
 msgid "Provision"
 msgstr "Obstarání"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
 msgid "Store"
 msgstr "Uložit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:968
 msgid "Contain"
 msgstr "Obsahovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:970
 msgid "Collect"
 msgstr "Sbírat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Reserve"
 msgstr "Rezervovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
 msgid "Supply"
 msgstr "Dodávat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Provide"
 msgstr "Poskytnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Replenish"
 msgstr "Doplnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:986
 msgid "Expose"
 msgstr "Vystavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Ovládat důležitost"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
 msgid "Actuate"
 msgstr "Pohánět"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Start"
 msgstr "Startovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Initiate"
 msgstr "Uvést do pohybu"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regulovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Přerušit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Increase"
 msgstr "Zvýšit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:1026
 msgid "Decrease"
 msgstr "Snížit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:1028
 msgid "Amplify"
 msgstr "Zesílit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:1030
 msgid "Reduce"
 msgstr "Redukovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:1034
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Multiply"
 msgstr "Násobit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:68
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Rectify"
 msgstr "Napravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Adjust"
 msgstr "Upravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
 msgid "Form"
 msgstr "Formovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:1048
 msgid "Compact"
 msgstr "Zhutnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:1050
 msgid "Crush"
 msgstr "Rozdrtit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Shape"
 msgstr "Tvarovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1054
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1056
 msgid "Pierce"
 msgstr "Propíchnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
 msgid "Convert"
 msgstr "Převést"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Zkapalnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1066
 msgid "Solidify"
 msgstr "Tuhnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Vypařit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Condense"
 msgstr "Kondenzovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1074
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1076
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Zpracovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
 msgid "Sense"
 msgstr "Cítit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Perceive"
 msgstr "Vnímat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1090
 msgid "Recognize"
 msgstr "Rozeznat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Discern"
 msgstr "Postřehnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Check"
 msgstr "Zkontrolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Verify"
 msgstr "Ověřit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indikovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
 msgid "Measure"
 msgstr "Měřit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Calculate"
 msgstr "Počítat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Represent"
 msgstr "Reprezentovat"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Noun"
 msgstr "Podstatné jméno"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Solid"
 msgstr "Plná"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Liquid"
 msgstr "Kapalina"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Gas"
 msgstr "Plyn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
 msgid "Human"
 msgstr "Člověk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Hand"
 msgstr "Ruka"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Foot"
 msgstr "Noha"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1134
 msgid "Head"
 msgstr "Hlava"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Finger"
 msgstr "Prst na ruce"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Toe"
 msgstr "Prst na noze"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologický"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mechanická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mechanická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "Translation"
 msgstr "Posun"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
-#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Torque"
 msgstr "Točivý moment"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Náhodný pohyb"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibrace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Rotační energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Translační energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elektrická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1166
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektrika"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napětí"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Current"
 msgstr "Proud"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1172
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hydraulická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1176
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Volumetrický tok"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1178
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1180
 msgid "Heat"
 msgstr "Teplo"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1182
 msgid "Conduction"
 msgstr "Vedení"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1184
 msgid "Convection"
 msgstr "Proudění"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1188
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1190
 msgid "Chemical"
 msgstr "Chemická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1192
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktivní"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1196
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrovlny"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1198
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Rádiové vlny"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1200
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Rentgenové paprsky"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1202
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gama paprsky"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1204
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akustická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1206
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1208
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Solární energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1210
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Magnetická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1214
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Lidský pohyb"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1216
 msgid "Human Force"
 msgstr "Lidská síla"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1222
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1226
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Funkce uživatele/zařízení"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1227
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Funkce přání"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makro volání"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Tato akce je volání makro-kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Logická rovnice podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's font"
-msgstr "Písmo podmínky"
+msgstr "Font podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
 msgid "The condition's font size"
-msgstr "Velikost písma podmínky"
+msgstr "Velikost fontu podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Barva podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Běžný krok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Počáteční krok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Krok vstupu do makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Krok výstupu z makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Krok volání makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Krok volání podprogramu"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Step name"
 msgstr "Název kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Název kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "Step type"
 msgstr "Typ kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Druh kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Znázorňuje aktivitu kroku červenou tečkou"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Vnímavost"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Logické vyjádření vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's font"
-msgstr "Písmo vnímavosti"
+msgstr "Font vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "The receptivity's font size"
-msgstr "Velikost písma vnímavosti"
+msgstr "Velikost fontu vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Barva vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
 msgid "North point"
 msgstr "Severní bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
 msgid "South point"
 msgstr "Jižní bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Kreslit hlavičky šipek na horních obloucích:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
 msgid "OR"
 msgstr "NEBO"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
 msgid "AND"
 msgstr "A"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Typ krajnice:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
-#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
-#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Přidat přípojný bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
-#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Odstranit přípojný bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Konvergence/divergence NEBO/A GRAFCET"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Měkký cíl"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Goal"
 msgstr "Cíl"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Typ cíle"
 
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagram Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Kladný příspěvek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Záporný příspěvek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Závislost"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Dekompozice"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Prostředky-cíle"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Úkol"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:539
 msgid "i* other"
 msgstr "Ostatní i*"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Zadaná doména"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Navržená doména"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Doména stroje"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Kauzální"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr "Povolná"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
 msgstr "Lexikální"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Typ domény"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:182
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Druh domény"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Nepovinný druh objevující se v pravém dolním rohu domény"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:625
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Jacksonova doména"
 
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Jacksonův diagram"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Sdíleno"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Requirement"
 msgstr "Požadavek"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Zpráva:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Assumption"
 msgstr "Předpoklad"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:82
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Překážka"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:670
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Cíl KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagram KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Upřesnění logického A"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Dokončení upřesnění logického A"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Upřesnění logického NEBO"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operacionalizace"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
 msgstr "Přispívá"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Překáží"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Odpovědnost"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
 msgstr "Sleduje"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
 msgstr "Řídí"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
 msgstr "Schopen"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
 msgstr "Provádí"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:609
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Ostatní z KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Barva šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Tloušťka čáry šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Barva podružné šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Tloušťka čáry podružné šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Zobrazovat hodiny"
 
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Soubor s diagramem Dia"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádky"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Barva čar mřížky"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Tloušťka čar mřížky"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Různorodé objekty"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
 msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
 msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
 msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
 msgctxt "length unit"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
 msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
 msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
 msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
 msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Měření"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Přesnost"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
 msgid "Convex"
 msgstr "Konvexní"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
 msgid "Concave"
 msgstr "Konkávní"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
 msgid "Crossing"
 msgstr "Křížený"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
 msgid "N-gon kind"
 msgstr "Druh n-úhelníku"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
 msgid "Number of rays"
 msgstr "Počet paprsků"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Density"
 msgstr "Hustota"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Winding number for Crossing"
 msgstr "Počet křížených ohybů"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
 msgid "Center position"
 msgstr "Poloha středu"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
 msgid "Ray length"
 msgstr "Délka paprsku"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Triangle"
 msgstr "Trojúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Pětiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagram"
 msgstr "Pentagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Šestiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagram"
 msgstr "Hexagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagon"
 msgstr "Sedmiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagram"
 msgstr "Heptagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagon"
 msgstr "Osmiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagram"
 msgstr "Octagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagon"
 msgstr "Devítiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagon"
 msgstr "Desítiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagram"
 msgstr "Decagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagon"
 msgstr "Jedenáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagram"
 msgstr "Hendecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagon"
 msgstr "Dvanáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagram"
 msgstr "Dodecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagon"
 msgstr "Třináctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagram"
 msgstr "Tridecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagon"
 msgstr "Čtrnáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagram"
 msgstr "Tetradecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagon"
 msgstr "Patnáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagram"
 msgstr "Pentadecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagon"
 msgstr "Šestnáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagram"
 msgstr "Hexadecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagon"
 msgstr "Sedmnáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagram"
 msgstr "Heptadecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagon"
 msgstr "Osmnáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagram"
 msgstr "Octadecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagon"
 msgstr "Devatenáctiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagram"
 msgstr "Enneadecagram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Dvacetiúhelník"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
-msgid "Icosagram"
-msgstr "Icosagram"
-
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
-msgid "N-gon"
-msgstr "N-úhelník"
-
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
-msgid "N-gram"
-msgstr "N-gram"
-
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
-msgid "Star"
-msgstr "Hvězda"
-
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
-msgid "Add Handle"
-msgstr "Přidat úchytku"
-
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
-msgid "Delete Handle"
-msgstr "Odstranit úchytku"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:134
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektory"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
-msgid "Base Station"
-msgstr "Základová stanice"
-
-#: ../objects/network/network.c:40
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr "Objekty síťového diagramu"
-
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
-msgid "Radius"
-msgstr "Poloměr"
-
-#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
-msgid "Import resource (not shown upstairs)"
-msgstr "Importovat zdroj (nezobrazovaný výše)"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
-msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
-msgstr "Zahrnout zdroj (nezobrazovaný níže)"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
-msgid "Dotted arrow"
-msgstr "Tečkovaná šipka"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
-msgid "disable arrow heads"
-msgstr "vypnout hroty šipek"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
-msgid "Flow style:"
-msgstr "Styl toku:"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
-msgid "Automatically gray vertical flows:"
-msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
-msgid ""
-"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
-"rendered gray"
-msgstr ""
-"Aby se zlepšila čitelnost, mohou být toky začínající a končící svisle "
-"vykresleny šedě"
-
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
-msgid "SADT Arrow"
-msgstr "Šipka SADT"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:144
-msgid "Activity/Data identifier"
-msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:145
-msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
-msgstr "Identifikátor objevující se v pravém dolním rohu panelu"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:448
-msgid "SADT box"
-msgstr "Zařízení SADT"
-
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
-msgid "SADT diagram objects"
-msgstr "Objekty diagramu SADT"
-
-#
-#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
-msgid "Sozi presentation objects"
-msgstr "Objekty prezentace Sozi"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
-msgid "Free"
-msgstr "Volné"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
-msgid "Fixed"
-msgstr "Pevné"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
-msgid "Constant speed"
-msgstr "Stálá rychlost"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
-msgid "Speed up"
-msgstr "Zvýšení rychlosti"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
-msgid "Speed up (strong)"
-msgstr "Zvýšení rychlosti (výrazné)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
-msgid "Speed down"
-msgstr "Snížení rychlosti"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
-msgid "Speed down (strong)"
-msgstr "Snížení rychlosti (výrazné)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
-msgid "Speed up, then down"
-msgstr "Zvýšení rychlosti, následné snížení"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
-msgid "Speed up, then down (strong)"
-msgstr "Zvýšení rychlosti, následné snížení (výrazné)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
-msgid "Speed down, then up"
-msgstr "Snížení rychlosti, následné zvýšení"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
-msgid "Speed down, then up (strong)"
-msgstr "Snížení rychlosti, následné zvýšení (výrazné)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
-msgid "Immediate (beginning)"
-msgstr "Nejbližší (počáteční)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
-msgid "Immediate (end)"
-msgstr "Nejbližší (koncový)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
-msgid "Immediate (middle)"
-msgstr "Nejbližší (prostřední)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
-msgid "Geometry"
-msgstr "Umístění a velikost"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
-msgid "Center x"
-msgstr "Střed x"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
-msgid "Center y"
-msgstr "Střed y"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
-msgid "Angle (deg)"
-msgstr "Úhel (stupně)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
-msgid "Scale from center"
-msgstr "Škálovat od středu"
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Icosagram"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
-msgid "Legend"
-msgstr "Popis"
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-úhelník"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
-msgid "Legend is visible"
-msgstr "Popis je viditelný"
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-gram"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
-msgid "Sozi"
-msgstr "Sozi"
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
+msgid "Star"
+msgstr "Hvězda"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
-msgid "Frame sequence"
-msgstr "Sekvence snímků"
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Přidat úchytku"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
-msgid "Frame title"
-msgstr "Název snímku"
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Odstranit úchytku"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
-msgid "Frame hide"
-msgstr "Skrytý snímek"
+#: objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektory"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
-msgid "Frame clip"
-msgstr "Klip snímku"
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
+msgid "Base Station"
+msgstr "Základová stanice"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
-msgid "Frame timeout enable"
-msgstr "Povoleno časové omezení snímku"
+#: objects/network/network.c:38
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Objekty síťového diagramu"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
-msgid "Frame timeout (ms)"
-msgstr "Časové omezení snímku (ms)"
+#: objects/network/radiocell.c:123
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
-msgid "Frame transition profile"
-msgstr "Profil přechodu snímku"
+#: objects/network/wanlink.c:119
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
-msgid "Frame transition duration (ms)"
-msgstr "Doba trvání přechodu snímku (ms)"
+#: objects/SADT/arrow.c:139
+msgid "Import resource (not shown upstairs)"
+msgstr "Importovat zdroj (nezobrazovaný výše)"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinovano"
+#: objects/SADT/arrow.c:140
+msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
+msgstr "Zahrnout zdroj (nezobrazovaný níže)"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
-msgid "video/mp4"
-msgstr "video/mp4"
+#: objects/SADT/arrow.c:141
+msgid "Dotted arrow"
+msgstr "Tečkovaná šipka"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
-msgid "video/webm"
-msgstr "video/webm"
+#: objects/SADT/arrow.c:142
+msgid "disable arrow heads"
+msgstr "vypnout hroty šipek"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
-msgid "video/ogg"
-msgstr "video/ogg"
+#: objects/SADT/arrow.c:149
+msgid "Flow style:"
+msgstr "Styl toku:"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: objects/SADT/arrow.c:151
+msgid "Automatically gray vertical flows:"
+msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
-msgid "audio/ogg"
-msgstr "audio/ogg"
+#: objects/SADT/arrow.c:152
+msgid ""
+"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
+"rendered gray"
+msgstr ""
+"Aby se zlepšila čitelnost, mohou být toky začínající a končící svisle "
+"vykresleny šedě"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
-msgid "audio/wav"
-msgstr "audio/wav"
+#: objects/SADT/arrow.c:498
+msgid "SADT Arrow"
+msgstr "Šipka SADT"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
-msgid "Media type"
-msgstr "Typ multimédia"
+#: objects/SADT/box.c:145
+msgid "Activity/Data identifier"
+msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
-msgid "Media file"
-msgstr "Multimediální soubor"
+#: objects/SADT/box.c:146
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
+msgstr "Identifikátor objevující se v pravém dolním rohu panelu"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
-msgid "Start frame"
-msgstr "Počáteční snímek"
+#: objects/SADT/box.c:504
+msgid "SADT box"
+msgstr "Zařízení SADT"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
-msgid "Stop frame"
-msgstr "Koncový snímek"
+#: objects/SADT/sadt.c:39
+msgid "SADT diagram objects"
+msgstr "Objekty diagramu SADT"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Vzdálenost křivky"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Mezery v čáře"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
-#: ../objects/standard/polyline.c:111
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Absolutní začátek mezery"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
-#: ../objects/standard/polyline.c:113
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Absolutní konec mezery"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Přidat segment"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Symetrické ovládání"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Hladké ovládání"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Hrotové ovládání"
 
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Úhel otočení"
 
-#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Volný poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Pevný poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:117
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Inline data"
 msgstr "Vložená data"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Obrazová data uchovaná v diagramu"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Odkaz na pixelový objekt"
 
-#: ../objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:123
 msgid "Draw border"
 msgstr "Kreslit hranice"
 
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:125
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: objects/standard/image.c:127
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:256
 msgid "Can't save image without filename"
 msgstr "Obrázek nelze uložit bez názvu"
 
-#: ../objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:761
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Nekonzistentní objekt pixbuf během ukládání obrázku."
 
-#. Didn't find file in current directory.
-#: ../objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:869
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ nebyl nalezen.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Šipky"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:331
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Povýšit na lomenou čáru"
 
-#: ../objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:332
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Povýšit na klikatou čáru"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Obsah textu"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Úhel otočení obrysu"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Přidat roh"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Odstranit roh"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Standardní objekty"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolů"
+
+#: objects/standard/textobj.c:119
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: objects/standard/textobj.c:121
 msgid "First Line"
 msgstr "První řádek"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:130
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání textu"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: objects/standard/textobj.c:135
 msgid "Text angle"
 msgstr "Úhel textu"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:140
 msgid "Text margin"
 msgstr "Okraj textu"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Povýšit na Beziérovu křivku"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
 msgstr "Účinkující"
 
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:227
 msgid "From A to B"
 msgstr "Z A do B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:228
 msgid "From B to A"
 msgstr "Z B do A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:233
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Agregace"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:234
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozice"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:244
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show direction"
 msgstr "Zobrazovat směr"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Zobrazovat malou šipku označující směr čtení"
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:253
 msgid "Side A"
 msgstr "Strana A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:257
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Několikanásobnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:261
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Zobrazovat šipku"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:264
 msgid "Side B"
 msgstr "Strana B"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atributy"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Přidat atribut"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Posunout atribut výš"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Posunout atribut níž"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Data atributu"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentář:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Viditelnost:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Veřejné"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Chráněné"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementace"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Pole působnosti třídy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
-#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
-#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotyp"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:164
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Viditelné atributy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:166
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Viditelné operace"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operace zalamování"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:170
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Viditelné komentáře"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Umožnit změnu velikosti"
 
-#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Potlačit atributy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:182
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Potlačit operace"
 
-#: ../objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:184
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Zalamovat po znaku"
 
-#: ../objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:186
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Délka řádku s komentářem"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:199
 msgid "Operations"
 msgstr "Operace"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:203
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parametry šablony"
 
-#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polymorfní"
 
-#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
 msgid "Class Name"
 msgstr "Název třídy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:222
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Název abstraktní třídy"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
 msgid "_Class"
 msgstr "_Třída"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
 msgid "Class name:"
 msgstr "Název třídy:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 ../objects/UML/dependency.c:134
-#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotyp:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Viditelné atributy"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Viditelné operace"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Potlačit operace"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Zalamovat po této délce: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Viditelné komentáře"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Zalamovat komentář po této délce: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Zobrazit dokumentační značku"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
 msgid "_Style"
 msgstr "_Styl"
 
 #. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Abstraktní třída"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
 msgid "Line Width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva textu"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popředí"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Hranice"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Je objekt"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Typ dědičnosti:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polymorfní (virtuální)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Listová (konečná)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametry:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Přidat parametr"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Odstranit parametr"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Posunout parametr výš"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Posunout parametr níž"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Data parametrů"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Výchozí hodnota:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Směr:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovano"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Vstup"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Vstup a výstup"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operace"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Přidat operaci"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Odstranit operaci"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Posunout operaci výš"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Posunout operaci níž"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Data operace"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "Ša_blony"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Třída šablony"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Přidat formální parametr"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Odstranit formální parametr"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Posunout formální parametr výš"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Posunout formální parametr níž"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Data formálních parametrů"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Aspekt"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Objímka"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Zdroj události"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Cíl události"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Omezení:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:138
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Zobrazit šipku:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Rozhraní:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:167
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Kreslit zaměření ovládání:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:169
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Kreslit značku zničení:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:562
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Přidat přípojné body"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:563
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Odstranit přípojné body"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:564
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Zvětšit rozestup přípojných bodů"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:565
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Zmenšit rozestup přípojných bodů"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:566
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Nastavit výchozí rozestup přípojných bodů"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:570
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Životní čára UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Volání"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoření"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Zničení"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchá"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Návrat"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslání"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurze"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Typ zprávy:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Explicitní stav"
 
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktivní objekt"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Zobrazovat atributy"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Vícenásobná instance"
 
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Vstupní akce"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Prováděcí akce"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Výstupní akce"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:499
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -6250,163 +6281,115 @@ msgstr ""
 "Tato volba bude odstraněna v budoucích verzích.\n"
 "Použijte prosím místo něj objekt počátečního/koncového stavu\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Je konečný"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "Trigger"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Událost, která způsobí použití tohoto přechodu"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Akce, která se má provést při použití tohoto přechodu"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:145
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Podmínka pro použití tohoto přechodu, když dojde k události"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
 msgid "Class scope (C++ static class variable)"
 msgstr "Rozsah třídy (proměnná statické třídy C++)"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Objekty diagramu Unified Modelling Language UML 1.3"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Dědičnost"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
 msgstr "Konstantní metoda C++"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Rozsah třídy (statická metoda C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Spolupráce"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Text vně"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Nelze převést název výstupního souboru „%s“ do místního kódování.\n"
-"Zvolte prosím pro uložení pomocí Cairo jiný název.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "K tisku není nic k dispozici"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (s průhledností)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Kopírování do schránky Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Kopírovat _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Tisk (GTK)…"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Ukazatel přiblížení"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Není dostatek paměti pro vykreslení obrázku."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6414,94 +6397,93 @@ msgstr ""
 "Délka řádku obrázku je větší než maximální pole buňky.\n"
 "Obrázek nebyl exportován do formátu CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Filtr DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Narušený soubor?"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Exportní a importní filtry formátu Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "read_dxf_codes selhalo na „%s“"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Binární DXF z „%s“ není podporováno"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Vyberte prosím hrany a uzly do vrstvy."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Vytvoření grafu selhalo"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "No such module."
 msgstr "Takový modul neexistuje."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Nastal nedostatek paměti."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Nejedná se o strom."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Nejedná se o les."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Selhal algoritmus."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Selhal nezbytný předpoklad."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "OGDF se zhroutil."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámý důvod"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6510,82 +6492,59 @@ msgstr ""
 "Vrstva „%s“ selhala.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
-msgid "OGDF Layout Algorithms"
-msgstr "Algoritmy vrstvy OGDF"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Vykreslování založené na Libart"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformace vykreslování"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Ukazatel transformace"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Nelze vytvořit zapisovatelnou strukturu PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Nelze vytvořit strukturu s informacemi o hlavičce PNG"
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
+msgid "Grow"
+msgstr "Roztáhnout"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu formátu PNG"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "Smrsknout"
 
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Volby exportu do formátu PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Šířka obrázku:"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
+msgid "Heighten"
+msgstr "Zvýšit"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
+msgid "Widen"
+msgstr "Rozšířit"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (vyhlazené)"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr "Algoritmy vrstvy OGDF"
 
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Není dostatek paměti pro vykreslení obrázku."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Makra formátu TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
 msgid "PDF import not available."
 msgstr "Import formátu PDF není k dispozici"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Portable Document File"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Importní filtr formátu PDF"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6594,23 +6553,23 @@ msgstr ""
 "Dokument PDF není v pořádku.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Makra LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Selhalo vytvoření pixelového objektu z kresby."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -6621,11 +6580,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr "Chyba volání, schází uživatelská data (user_data)."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6634,110 +6593,333 @@ msgstr ""
 "Pixelový objekt [%s] nemůže načíst:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "Export/import bitmapy založené na gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Vybrat tiskárnu"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"Některé znaky v názvu souboru nejsou ani v UTF-8\n"
+"ani ve vašem místním kódování.\n"
+"Něco nebude správně."
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Soubor „%s“ již existuje.\n"
+"Chcete jej přepsat?"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Nelze spustit příkaz „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Chyba při tisku: příkaz „%s“ vrátil %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr ""
 "Chyba při tisku: příkaz „%s“ vyvolal signál sigpipe (roura není na druhém "
 "konci připojena)."
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Tisk (PS)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "Vykreslování PostScriptu"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Zapouzdřený PostScript s náhledem (používající písma Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
 msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
-msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma PS Latin-1)"
+msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající font PS Latin-1)"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Makra formátu TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1076
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:97
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Podpora skriptování v jazyce Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Všechny _vlastnosti objektu"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Přehled _katalogů Dia"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Všechny _objekty"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "Uspořádat _objekty"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr "_Rozvrhnout automaticky"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (JavaScript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "Generátor kódu PyDia (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr "Ladění Dia _BoundingBox"
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr "Ladění API Dia _Property"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:33
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:48
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr "Otočení okolo (0,0). Úhel otočení ve stupních:"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:127
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "_Jednoduché otočení"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
+msgid "Dissect"
+msgstr "Kontrolní export"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML z GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Prostý Dia"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "Prosté SVG"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "Komprimované SVG"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr "Export PyDia DOT"
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr "Dox2UML (vícenásobné)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "Export objektu PyDia"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "Export vykreslování PyDia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:385
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr "Konzola Python Dia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:390
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Konzola jazyka _Python"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Obrázová mapa"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "Oz_načit přípojný bod"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "Typy objektů Dia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr "Dokumentace k PyDia v _HTML"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr "Dokumentace k PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr "Aktualizace dokumentace k PyDia"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:40
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Jednoduché škálování"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:153
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "Jednoduché š_kálování"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:40
+msgid "Select by name"
+msgstr "Výběr podle názvu"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:55
+msgid "Enter name"
+msgstr "zadejte název"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:144
+msgid "_Name"
+msgstr "_Názvu"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Barvy výp_lně"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
+msgid "_Line Color"
+msgstr "Barvy čá_ry"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Barvy te_xtu"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
+msgid "_Size"
+msgstr "Veliko_sti"
+
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Prázdné"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr "Externí obrázky"
+
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Exportní filtr symbolů aplikace Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Soubory se symboly musí končit v .shape, jinak je není možné do aplikace Dia "
 "načíst"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Ikonu PNG nelze exportovat bez exportního zásuvného modulu!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Soubor se symboly Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Importní a exportní filtry formátu Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr "Selhalo použití transformace pro „%s“"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6745,16 +6927,16 @@ msgstr ""
 "Neplatná data cesty.\n"
 "Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6763,7 +6945,7 @@ msgstr ""
 "Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6773,7 +6955,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6782,61 +6964,61 @@ msgstr ""
 "Varování zpracování SVG pro %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Ukládání souboru „%s“ selhalo."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Formát Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Nelze načíst barvu: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Nelze najít symbol %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Neočekávaný objekt elipsa: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1078
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Nelze otočit elipsu"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1409
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "Beziérova křivka nezačíná s MoveTo"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1759
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2018
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6845,25 +7027,25 @@ msgstr ""
 "Chyba zpracování VDX pro %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2965
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "V dokumentu nic není!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2970
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3054
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Formát souboru Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Nelze dekódovat objekt %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6872,265 +7054,273 @@ msgstr ""
 "Nelze zapsat soubor %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze vykreslit neznámé písmo:\n"
+"Nelze vykreslit neznámý font:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Tisk (GDI)…"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "WordPerfect Graphics"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Soubor %s má nepodporovaný typ nebo verzi.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "Neznámý typ WPG %d velikosti %d."
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Velikost 0 u typu WPG %d, očekáváno WPG_END\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Neočekávaný konec souboru. Typ WPG %d, velikost %d.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Prázdný soubor WPG?"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Importní a exportní filtr formátu Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Formát Fig nemá ekvivalentní styl šipky %s, použije se jednoduchá šipka.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr ""
 "Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se černá"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Formát Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Index barvy %d je příliš vysoký, je možných pouze 512 barev. Použije se "
 "černá."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Vzory nejsou aplikací Dia podporovány"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "Trojitě tečkované čáry nejsou aplikací Dia podporovány, použijí se dvojitě "
 "tečkované"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Styl čáry %d by se neměl objevit"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Chyba při čtení bodu č. %d z %d"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Neočekávaný konec souboru."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Chyba při čtení hrotu šipky"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Neznámý typ šipky %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
 #, c-format
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Hloubka %d je mimo rozsah, povoleno pouze 0-%d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Nelze načíst informace o elipse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Nelze načíst informace o lomené čáře.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Nelze načíst bit překlopení."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Záporný poloměr rohu, neguje se"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp lomené čáry: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Nelze načíst informace o splajně."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Nelze zatím převést aproximovanou splajnu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp splajny: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Nelze načíst informace o oblouku."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "S vyplněným obloukem se zachází jako s nevyplněným"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp lomeného oblouku: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Nelze načíst informace o textu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
-msgstr "Nelze najít LaTeXové písmo č. %d, použije se Sans"
+msgstr "Nelze najít LaTeXový font č. %d, použije se Sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
-msgstr "Nelze najít postskriptové písmo č. %d, použije se Sans"
+msgstr "Nelze najít postskriptový font č. %d, použije se Sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Nelze identifikovat objekt Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Složený objekt končí mimo složený objekt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
 msgid "Couldn't read color\n"
 msgstr "Nelze načíst barvu\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Číslo barvy %d mimo rozsah 0..%d. Barva zahozena.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Nelze číst rozsah skupiny."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Neznámý typ objektu: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "Hodnota „%s“ není jedna z hodnot „%s“ nebo „%s“\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Chyba při čtení velikosti papíru."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Neznámá velikost papíru „%s“, použije se výchozí\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Chyba při čtení orientace papíru."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Chyba při čtení zarovnání."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Chyba při čtení jednotek."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Chyba při čtení zvětšení."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Chyba při čtení indikátoru více stran."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Chyba při čtení průsvitné barvy."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Chyba při čtení rozlišení."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "To nevypadá jako soubor ve formátu Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7139,15 +7329,20 @@ msgstr ""
 "Toto je soubor ve formátu Fig verze %d.%d.\n"
 "Možná jej nepůjde naimportovat."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Formát souboru Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing %s\n"
@@ -7156,106 +7351,97 @@ msgstr ""
 "Chyba při zpracování %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Chyba při zpracování stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Chyba při použití stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Chyba při zpracování stylopisu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Chyba při použití stylopisu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Chyba při ukládání výsledku: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Nenalezeny žádný platné soubory s nastavením pro zásuvný modul XSLT, proto "
 "nebude načten."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Export pomocí XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
 msgid "AADL"
 msgstr "AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Symboly AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
 msgid "Thread"
 msgstr "Vlákno"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
 msgid "Bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Podprogram"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
 msgid "Thread Group"
 msgstr "Skupina vláken"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
 msgid "Package"
 msgstr "Balíček"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-msgid "Assorted"
-msgstr "Vybrané"
-
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -7263,3610 +7449,3831 @@ msgstr ""
 "Vybraná sbírka mnohoúhelníků, Beziérových útvarů a jiných dalších "
 "geometrických útvarů"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
 msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Pravoúhlý trojúhelník"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Rovnoramenný trojúhelník"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
 msgid "Perfect square, height equals width"
 msgstr "Ideální čtverec, výška je rovna šířce"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
 msgid "Perfect circle"
 msgstr "Ideální kruh"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
 msgid "Quarter circle"
 msgstr "Čtvrtkruh"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
 msgid "Diamond"
 msgstr "Kosočtverec"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Pětiúhelník. Útvar s pěti stranami"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Šestiúhelník. Útvar se šesti stranami"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Sedmiúhelník. Útvar se sedmi stranami"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
 msgid "Octagon. Eight-point shape"
 msgstr "Osmiúhelník. Útvar s osmi stranami"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Vodorovný rovnoběžník"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
 msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Svislý rovnoběžník"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
 msgid "Trapezoid"
 msgstr "Lichoběžník"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Čtyřcípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Čtyřcípá hvězda s obloučky"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Pěticípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Šesticípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Sedmicípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Osmicípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Ostrá osmicípá hvězda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Osmicípá hvězda s obloučky"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
 msgid "Swiss cross"
 msgstr "Švýcarský kříž"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
 msgid "Maltese cross"
 msgstr "Maltézský kříž"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
 msgid "Down arrow"
 msgstr "Šipka dolů"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
 msgid "Up arrow"
 msgstr "Šipka nahoru"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Šipka doleva"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Šipka doprava"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
 msgid "Notched left arrow"
 msgstr "Pilovitá šipka doleva"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
 msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Pilovitá šipka doprava"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
 msgid "Left-up arrow"
 msgstr "Šipka doleva-nahoru"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
 msgid "Turn-up arrow"
 msgstr "Šipka zahnutá nahoru"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
 msgid "Left-right arrow"
 msgstr "Šipka doleva-doprava"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
 msgid "Up-down arrow"
 msgstr "Šipka nahoru-dolů"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
 msgid "Quad arrow"
 msgstr "Čtyřstranná šipka"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
 msgid "Left-right-up arrow"
 msgstr "Šipka doleva-doprava-nahoru"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
 msgid "Up-down-left arrow"
 msgstr "Šipka nahoru-dolů-doleva"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
 msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Pětistěnná bloková šipka"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
 msgid "Chevron"
 msgstr "Krokev"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
 msgid "Heart"
 msgstr "Srdce"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
 msgid "Sun"
 msgstr "Slunce"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
 msgid "Quarter moon"
 msgstr "Srpek měsíce"
 
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPNM"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Business Process Modeling Notation"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
 msgid "Start Event"
 msgstr "Začátek události"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Začátek události – zpráva"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Začátek události – časovač"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Začátek události – pravidlo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Začátek události – odkaz"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Začátek události – vícenásobná"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
 msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Průběh události"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Průběh události – zpráva"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Průběh události – časovač"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Průběh události – chyba"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Průběh události – zrušení"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Průběh události – kompenzace"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Průběh události – pravidlo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Průběh události – odkaz"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Průběh události – vícenásobná"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
 msgid "End Event"
 msgstr "Konec události"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Konec události – zpráva"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Konec události – chyba"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Konec události – zrušení"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Konec události – kompenzace"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Konec události – odkaz"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Konec události – vícenásobná"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Konec události – ukončení"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
 msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) dat"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
 msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) události"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
 msgid "Inclusive (OR)"
 msgstr "Zahrnutí (OR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
 msgid "Complex"
 msgstr "Celek"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
 msgid "Parallel (AND)"
 msgstr "Souběžné (AND)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
 msgid "Activity Looping"
 msgstr "Smička činnosti"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Vícenásobná instance úkolu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
 msgid "Compensation Task"
 msgstr "Kompenzační úkol"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
 msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sbalený podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Smyčka sbaleného podprocesu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Vícenásobná instance sbaleného podprocesu"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Účelově sbalený podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Kompenzační sbalený podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transakce"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
 msgid "Data Object"
 msgstr "Datový objekt"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
 msgid "Text Annotation"
 msgstr "Textová poznámka"
 
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
 #. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
 msgid "ChemEng"
 msgstr "Chemická zařízení"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
 msgid "Collection for chemical engineering"
 msgstr "Sbírka pro chemická zařízení"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
 msgid "Fan or Stirrer"
 msgstr "Ventilátor nebo vířidlo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Rozprašovací zařízení"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
 msgid "Pneumatic Line"
 msgstr "Pneumatická linka"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
 msgid "Pneumatic Line, vertical"
 msgstr "Pneumatická linka, svislá"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Jednoduchý tepelný výměník"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Jednoduchý tepelný výměník, svislý"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Vodní chladič"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Vodní chladič, svislý"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
 msgstr "Výměník s pevnými listy"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr "Výměník s plovoucími hlavami nebo U-trubicí"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
 msgid "Kettle Reboiler"
 msgstr "Varný kotel"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
 msgid "Air Cooler"
 msgstr "Vzduchový chladič"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Vzduchový chladič s vynuceným prouděním"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Vzduchový chladič s přirozeným prouděním"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
 msgid "Plate Exchanger"
 msgstr "Deskový výměník"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
 msgstr "Dvoutrubkový výměník"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
 msgid "Heating/Cooling Coil"
 msgstr "Ohřívací/chladící spirála"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
 msgstr "Ohřívací/chladící spirála, svislá"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Jednoduchá pec"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Jednoduchá nádoba"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Odlučovací buben (s čistícím filtrem)"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr "Kolona, jednoduchá"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr "Kolona, podrobná"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
 msgstr "Nádoba na směšování kapalin, jednoduchá"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reakční nebo absorpční nádoba, jednoduchá"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Autokláv"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Otevřená nádrž"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
 msgstr "Čeřící nebo usazovací nádrž"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Hermeticky uzavřená nádrž"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
 msgid "Covered tank"
 msgstr "Krytá nádrž"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Nádrž s pevným patrem"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Nádrž s plovoucím patrem"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Kulové úložiště"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
 msgid "Gas Holder, basic"
 msgstr "Zásobník plynu, základní"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
 msgstr "Odstředivé čerpadlo nebo větrák"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Výtlakové odstředivé čerpadlo nebo kompresor"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Pístový kompresor nebo čerpadlo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
 msgid "Axial Flow Fan"
 msgstr "Ventilátor s axiálním prouděním"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Kompresor nebo turbína"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
 msgid "Ejector or Injector"
 msgstr "Vytlačovací nebo vstřikovací čerpadlo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
 msgid "AC Generator"
 msgstr "Generátor střídavého proudu"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
 msgid "Valve"
 msgstr "Ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Ventil, svilý"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Regulovatelný ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Regulovatelný ventil, svislý"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
 msgid "Basic Filter"
 msgstr "Základní filtr"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixér"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr "Cyklon a hydrocyklon"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Rozprašovací sušárna"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
 msgid "Centrifuge"
 msgstr "Odstředivka"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
 msgid "Pressure Relief Valve"
 msgstr "Tlakový pojistný ventil"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Chronogram"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Objekty pro návrh tabulek s chronogramy"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
 msgid "Time scale"
 msgstr "Měřítko času"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
 msgid "Data line"
 msgstr "Datová osa"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
 msgid "Circuit"
-msgstr "Elektrický obvod"
+msgstr "Elektrotechnické obvody"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
 msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Komponenty pro obvodová schémata"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
 msgid "Vertically aligned resistor"
 msgstr "Svisle orientovaný rezistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
 msgid "Horizontally aligned inductor"
 msgstr "Vodorovně orientovaná cívka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
 msgid "Vertically aligned inductor"
 msgstr "Svisle orientovaná cívka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
 msgid "Horizontally aligned resistor"
 msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
 msgstr "Svisle orientovaný rezistor (evropský)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Vodorovně orientovaná cívka (evropská)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Svisle orientovaná cívka (evropská)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor (evropský)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
 msgstr "Vodorovně orientovaný kondenzátor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
 msgid "Vertically aligned capacitor"
 msgstr "Svisle orientovaný kondenzátor"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "Bipolární tranzistor NPN"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
 msgid "PNP bipolar transistor"
 msgstr "Bipolární tranzistor PNP"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
 msgid "Horizontally aligned diode"
 msgstr "Vodorovně orientovaná dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
 msgid "Vertically aligned diode"
 msgstr "Svisle orientovaná dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
 msgstr "Vodorovně orientovaná Zenerova dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
 msgid "Vertically aligned zener diode"
 msgstr "Svisle orientovaná Zenerova dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
 msgid "Ground point"
 msgstr "Uzemnění"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Operační zesilovač"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
 msgid "Horizontally aligned fuse"
 msgstr "Vodorovně orientovaná pojistka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
 msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Svisle orientovaná pojistka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Vodorovně orientovaný napájecí zdroj"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Svisle orientovaný napájecí zdroj"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
 msgid "Lamp"
 msgstr "Žárovka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
 msgid "Speaker"
 msgstr "Reproduktor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
 msgid "Horizontally aligned LED"
 msgstr "Vodorovně orientovaná LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
 msgid "Vertically aligned LED"
 msgstr "Svisle orientovaná LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
 msgid "NMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor NMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
 msgid "PMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor PMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
 msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Vodorovná spojka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Vodorovně orientovaný krystal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Svisle orientovaný krystal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco – počítač"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
 msgid "Computer shapes by Cisco"
 msgstr "Počítačové symboly od firmy Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
 msgid "PC"
 msgstr "PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
 msgid "Macintosh"
 msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Pracovní stanice SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
 msgid "CiscoWorks workstation"
 msgstr "Pracovní stanice CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
 msgid "PC Router Card"
 msgstr "Karta směrovače v PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
 msgid "PC Software"
 msgstr "Software na PC"
 
 # GIGO
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
 msgid "PC with Router-Based Software"
 msgstr "PC se směrovacím softwarem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
 msgid "Workgroup director"
 msgstr "Správce pracovní skupiny"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "CiscoSecurity"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "Cisco CA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
 msgid "WWW server"
 msgstr "Webový server"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
 msgid "File Server"
 msgstr "Souborový server"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
 msgid "Software-Based Router on File Server"
 msgstr "Softwarový směrovač na souborovém serveru"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Server se směrovačem PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
 msgid "IBM Tower"
 msgstr "IBM Tower"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
 msgid "IBM Mini (AS400)"
 msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
 msgid "Front End Processor"
 msgstr "Procesor na popředí"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
 msgid "IBM mainframe"
 msgstr "IBM mainframe"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
 msgid "IBM mainframe with FEP"
 msgstr "IBM mainframe s FEP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
 msgid "HP Mini"
 msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
 msgid "Supercomputer"
 msgstr "Superpočítač"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
 msgid "Web cluster"
 msgstr "Webový cluster"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
 msgid "PC Card"
 msgstr "Karta v PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skener"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
 msgid "EtherClient"
 msgstr "EtherClient"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
 msgid "Handheld"
 msgstr "Handheld"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrátový"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
 msgid "Newton"
 msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
 msgid "Laptop"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
 msgid "PC Video"
 msgstr "Video na PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
 msgid "BBS"
 msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
 msgid "MicroWebserver"
 msgstr "MicroWebserver"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
 msgid "Relational Database"
 msgstr "Relační databáze"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
 msgid "Diskette"
 msgstr "Disketa"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
 msgid "Host"
 msgstr "Počítač"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
 msgid "Tape array"
 msgstr "Páskové pole"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
 msgid "Disk subsystem"
 msgstr "Subsystém disků"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
 msgid "JBOD"
 msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
 msgid "Storage array"
 msgstr "Úložné pole"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
 msgid "FC Storage"
 msgstr "Úložiště FC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
 msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "Karta adaptéru v PC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Cisco – switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
 msgstr "Směrovače a přepínače zkonstruované firmou Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
 msgid "Router"
 msgstr "Směrovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
 msgid "Router subdued"
 msgstr "Potlačený směrovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
 msgid "Router with Silicon Switch"
 msgstr "Směrovač s přepínačem Silicon"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
 msgid "NetFlow router"
 msgstr "Směrovač NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
 msgid "Broadband router"
 msgstr "Širokopásmový směrovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Směrovač vlnové délky"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
 msgid "Wireless router"
 msgstr "Bezdrátový směrovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
 msgid "7507 Router"
 msgstr "Směrovač 7507"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
 msgid "7505 Router"
 msgstr "Směrovač 7505"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
 msgid "7500ARS (7513) Router"
 msgstr "Směrovač 7500ARS (7513)"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
 msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští s NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
 msgid "Edge Label Switch Router"
 msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
 msgid "Router with Firewall"
 msgstr "Směrovač s firewallem"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
 msgid "Optical Services Router"
 msgstr "Směrovač optických služeb"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
 msgid "Content Router"
 msgstr "Směrovač obsahu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
 msgid "Carrier Routing System"
 msgstr "Systém směrování provozu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
 msgid "Storage Router"
 msgstr "Směrovač úložiště"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
 msgid "NetSonar"
 msgstr "NetSonar"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
 msgid "Hub"
 msgstr "Rozbočovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
 msgid "Hub subdued"
 msgstr "Potlačený rozbočovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
 msgid "Cisco Hub"
 msgstr "Přepínač Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
 msgid "Small Hub"
 msgstr "Malý rozbočovač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Rozbočovač 100BaseT"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
 msgid "Workgroup switch Subdued"
 msgstr "Potlačený přepínač pro pracovní skupiny"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
 msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny s podporou hlasu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
 msgid "BBSM"
 msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
 msgid "ATM Tag Switch Router"
 msgstr "Směrovač ATM na základě značek"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
 msgid "Switch Processor"
 msgstr "Procesor přepínače"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
 msgid "Route Switch Processor"
 msgstr "Směrovací procesor přepínače"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
 msgid "Route Switch Processor with Si"
 msgstr "Směrovací procesor přepínače s Si"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Procesor ASIC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
 msgid "Generic Processor"
 msgstr "Obecný procesor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
 msgid "Data Center Switch"
 msgstr "Přepínač datového centra"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
 msgid "Data Center Switch Reversed"
 msgstr "Zpětný přepínač datového centra"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
 msgid "Data Switch Processor"
 msgstr "Procesor datového přepínače"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
 msgid "Content Switch"
 msgstr "Přepínač obsahu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
 msgid "Content Service Module"
 msgstr "Modul služeb obsahu"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
 msgid "CSM-S"
 msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
 msgid "Access Gateway"
 msgstr "Přístupová brána"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "Přepínač ATM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
 msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Přepínač ISDN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
 msgid "Label Switch Router"
 msgstr "Směrovač na základě návěští"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "Zařízení MultiSwitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
 msgid "LAN2LAN Switch"
 msgstr "Přepínač LAN2LAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
 msgid "Multilayer Switch"
 msgstr "Vícevrstvý přepínač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
 msgstr "Vícevrstvý přepínač se Silicon"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
 msgstr "Vícevrstvý přepínač se potlačeným Silicon"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
 msgid "Programmable Switch"
 msgstr "Programovatelný switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
 msgid "Content Service Switch 1100"
 msgstr "Přepínač služeb obsahu 1100"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 msgstr "Rychlý gigabitový Etherswitch ATM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
 msgid "Workgroup 5500"
 msgstr "Workgroup 5500"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
 msgid "Workgroup 5000"
 msgstr "Workgroup 5000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
 msgid "Workgroup 5002"
 msgstr "Workgroup 5002"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
 msgid "NetRanger"
 msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
 msgid "MGX 8220"
 msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
 msgid "MGX 8240"
 msgstr "MGX 8240"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
 msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Univerzální brána"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
 msgstr "Přepínač iSCSI"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Inteligentní přepínač Fibre Channel pro pracovní skupiny"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Inteligentní přepínač řídící třídy Fibre Channel"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
 msgstr "Přepínač serveru patřícího do větší struktury"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
 msgid "Server Switch"
 msgstr "Serverový přepínač"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
 msgid "Multilayer Remote Switch"
 msgstr "Přepínač pracující na více vrstvách"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
 msgstr "Přepínač pracující na vrstvě 2"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
 msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Přepínač pracující na virtuální vrstvě"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco – různé"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Různé symboly od firmy Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
 msgid "Government Building"
 msgstr "Vládní budova"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
 msgid "University"
 msgstr "Univerzita"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
 msgid "Small Business"
 msgstr "Malá firma"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
 msgid "Home office"
 msgstr "Kancelář doma"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
 msgid "Branch office"
 msgstr "Pobočka"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
 msgid "Branch office subdued"
 msgstr "Potlačená pobočka"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
 msgid "Branch office blue"
 msgstr "Pobočka modrá"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Obecná budova"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Potlačená obecná budova"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
 msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Obecná budova modrá"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
 msgid "Medium Building"
 msgstr "Střední budova"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
 msgid "Medium Building subdued"
 msgstr "Potlačená střední budova"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
 msgid "Medium Building blue"
 msgstr "Střední budova modrá"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
 msgid "House"
 msgstr "Dům"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
 msgid "House blue"
 msgstr "Dům modrý"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
 msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Dům dálkově pracujícího"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
 msgid "Telecommuter house subdued"
 msgstr "Potlačený dům dálkově pracujícího"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
 msgid "Man"
 msgstr "Muž"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
 msgid "Man red"
 msgstr "Muž červený"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
 msgid "Man gold"
 msgstr "Muž zlatý"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
 msgid "Man blue"
 msgstr "Muž modrý"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
 msgid "Standing Man"
 msgstr "Stojící muž"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
 msgid "Standing woman"
 msgstr "Stojící žena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
 msgid "Woman"
 msgstr "Žena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
 msgid "Woman red"
 msgstr "Žena červená"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
 msgid "Woman gold"
 msgstr "Žena zlatá"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
 msgid "Woman blue"
 msgstr "Žena modrá"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Běžící muž"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
 msgid "Running man subdued"
 msgstr "Potlačený běžící muž"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
 msgid "Telecommuter"
 msgstr "Dálkově pracující"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
 msgid "Running woman"
 msgstr "Běžící žena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
 msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "Muž u CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
 msgid "PC Man"
 msgstr "Muž u PC"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Sedící žena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Žena u Macu"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Oboupohlavní osoba"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Zámek a klíč"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Satelitní anténa"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
 msgid "Antenna"
 msgstr "Anténa"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Kartotéková skříň"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
 msgid "Car"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
 msgid "Truck"
 msgstr "Nákladní auto"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Sluchátka"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco – síť"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
 msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Síťové symboly od firmy Cisco"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
 msgid "Network Management"
 msgstr "Správa sítě"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
 msgid "Detector"
 msgstr "Detektor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Překladač protokolů"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
 msgid "IP Old-style"
 msgstr "IP ve starém stylu"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
 msgid "NAT"
 msgstr "NAT"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
 msgid "Terminal Server"
 msgstr "Terminálový server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
 msgid "Access Server"
 msgstr "Přístupový server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
 msgid "System controller"
 msgstr "Řadič systému"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Adresářový server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
 msgid "Firewall subdued"
 msgstr "Potlačený firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
 msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Firewall vodorovně"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
 msgid "Firewall Service Module"
 msgstr "Modul služby firewallu"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Firewall IOS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Firewall PIX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Firewall Centri"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
 msgid "Security appliance"
 msgstr "Bezpečnostní zařízení"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Koncentrátor VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Brána VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN - LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "Zakončení SSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "Přepínač IP DSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Kabelový modem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Bezdrátové připojení"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Bezdrátový přenos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "Přístupový bod"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Bezdrátový most"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
 msgstr "Přístupový bod s dvojitým režimem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Značka Wi-Fi"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
 msgid "Wireless Location Appliance"
 msgstr "Bezdrátové vyhledávací zařízení"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
 msgid "Location server"
 msgstr "Vyhledávací server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "Odlehčený AP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "Řadič WLAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
 msgid "BBFW media"
 msgstr "Média BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
 msgid "Channelized Pipe"
 msgstr "Roura rozdělená na kanály"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
 msgid "Concatenated Payload"
 msgstr "Zřetězené zatížení"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Optické propojení do kříže"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Optický přenos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Optické vlákno"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Optický zesilovač"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Digitální propojení do kříže"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
 msgid "IP Transport Concentrator"
 msgstr "Koncentrátor přenosu IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filtr DWDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr "Přepínání automatické ochrany"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "LongReach CPE"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "Řadič klastru 3X74 (na podlahu)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "Řadič klastru 3174 (stolní)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
 msgid "WAN"
 msgstr "WAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
 msgid "Cloud"
 msgstr "Cloud"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Cloud zlatý"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Cloud bílý"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Cloud tmavý"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Distribuovaný správce"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "LocalDirector"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Obecné zařízení"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "Koncentrátor CDDI/FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Okruh FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
 msgid "Repeater"
 msgstr "Opakovač"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
 msgid "Breakout box"
 msgstr "Panel s konektory"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "Server vysílání IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "Správce obsahu IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
 msgid "Catalyst Access Gateway"
 msgstr "Přístupová brána Catalyst"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Obecná brána"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "Kabelová DSU uBR910"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Úložný systém"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Zpracování obsahu (správce mezipaměti)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "Správce rozdělení obsahu CDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "Zpracování transformace obsahu (CTE)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "Brána MAS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
 msgid "File Engine"
 msgstr "Zpracování souborů"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
 msgid "Service Control"
 msgstr "Ovládání služeb"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco – telefonie"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
 msgstr "Symboly telefonie od firmy Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
 msgid "Phone 2"
 msgstr "Telefon 2"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
 msgid "Phone Ethernet"
 msgstr "Ethernet pro telefonii"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
 msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Telefonní zařízení"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
 msgid "Phone Feature"
 msgstr "Funkce telefonu"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefon/fax"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
 msgid "HootPhone"
 msgstr "HootPhone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
 msgid "IP Phone"
 msgstr "IP telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "IP Softwarový telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
 msgid "Softphone"
 msgstr "Softwarový telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
 msgid "Cellular Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
 msgid "Mobile Access IP Phone"
 msgstr "IP telefon z mobilním přístupem"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
 msgid "Turret"
 msgstr "Telefonní centrála"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
 msgid "Octel"
 msgstr "Octel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Vysílač rádia"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
 msgid "PBX"
 msgstr "Pobočková ústředna"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Přepínač pobočkové ústředny"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Přepínač třídy 4/5"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
 msgid "SONET MUX"
 msgstr "SONET MUX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
 msgid "ADM"
 msgstr "ADM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
 msgid "ITP"
 msgstr "ITP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Proxy server SIP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
 msgid "Gatekeeper"
 msgstr "Gatekeeper"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 msgstr "Hlasová brána série MGX 8000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
 msgid "End Office"
 msgstr "Koncová kancelář"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
 msgstr "Přístupový server s hlasovou podporou"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
 msgid "Voice-Enabled Router"
 msgstr "Směrovač s hlasovou podporou"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
 msgstr "Přepínač ATM s hlasovou podporou"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
 msgid "CallManager"
 msgstr "CallManager"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
 msgid "IP Telephony Router"
 msgstr "Směrovač IP telefonie"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
 msgid "Mobile Access Router"
 msgstr "Směrovač s mobilním přístupem"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
 msgid "BTS 10200"
 msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
 msgid "Generic softswitch"
 msgstr "Obecný softwarový přepínač"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Počítač SC2200/VSC3000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Virtuální řadič přepínačů (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
 msgstr "SC2200 (Řadič signalizace)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
 msgstr "Server MoH (Music on Hold - hudba během přidržení)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
 msgid "TDM router"
 msgstr "Směrovač TDM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
 msgid "6705"
 msgstr "6705"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
 msgid "6732"
 msgstr "6732"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
 msgid "IAD router"
 msgstr "Směrovač IAD"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
 msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
 msgid "ICM"
 msgstr "ICM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
 msgid "IntelliSwitch Stack"
 msgstr "Stohovaný IntelliSwitch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
 msgid "Unity server"
 msgstr "Server Unity"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
 msgid "Unity Express"
 msgstr "Unity Express"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
 msgid "MCU"
 msgstr "MCU"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
 msgstr "Série uMG"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
 msgstr "Stavebnictví"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
 msgid "Civil Engineering Components"
 msgstr "Komponenty stavebního inženýrství"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
 msgid "Vertical rest"
 msgstr "Svislá podpěra"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
 msgid "Horizontal rest"
 msgstr "Vodorovná podpěra"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
 msgid "Bivalent vertical rest"
 msgstr "Dvojitá svislá podpěra"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
 msgid "Reference line"
 msgstr "Referenční linka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
 msgid "Water level"
 msgstr "Úroveň vody"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
 msgid "Soil"
 msgstr "Zemina"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
 msgid "Horizontally aligned arrow"
 msgstr "Vodorovně orientovaná šipka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Svisle orientovaná šipka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Vodorovná omezující linka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
 msgid "Vertical limiting line"
 msgstr "Svislá omezující linka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
 msgid "Horizontally aligned pump"
 msgstr "Vodorovně orientované čerpadlo"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
 msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Svisle orientované čerpadlo"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
 msgid "Horizontally aligned compressor"
 msgstr "Vodorovně orientovaný kompresor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
 msgid "Vertically aligned compressor"
 msgstr "Svisle orientovaný kompresor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
 msgid "Vertically aligned valve"
 msgstr "Svisle orientovaný ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
 msgid "Horizontally aligned valve"
 msgstr "Vodorovně orientovaný ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
 msgid "Backflow preventer"
 msgstr "Pojistka zpětného toku"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
 msgid "Motor"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
 msgid "Gas bottle"
 msgstr "Láhev s plynem"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
 msgid "Frequency converter"
 msgstr "Převodník frekvence"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
 msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Svisle orientovaná vrtule"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
 msgid "Aerator with bubbles"
 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
 msgid "Rotor"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
 msgid "Final-settling basin"
 msgstr "Nádrž závěrečného usazování"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
 msgid "Preliminary clarification tank"
 msgstr "Předčišťovací nádrž"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
 msgid "Basin"
 msgstr "Vodní nádrž"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
 msgid "Container"
 msgstr "Kontejner"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
 msgid "Ladder"
 msgstr "Liniová schémata"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
 msgid "Components for LADDER circuits"
 msgstr "Komponenty pro liniová schémata (LADDER)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
 msgstr "Liniový kontakt „když“ (běžně otevřený)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
 msgstr "Liniový kontakt „když ne“ (běžně uzavřený)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
 msgid "Simple output variable"
 msgstr "Jednoduchá výstupní proměnná"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
 msgid "Negative output variable"
 msgstr "Negativní výstupní proměnná"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
 msgid "'set' output variable"
 msgstr "Výstupní proměnná „nastavit“"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
 msgid "'reset' output variable"
 msgstr "Výstupní proměnná „vynulovat“"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
 msgid "'jump' output variable"
 msgstr "Výstupní proměnná „skok“"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
 msgid "Receptivity output variable"
 msgstr "Výstupní proměnná vnímavosti"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Uložená jednoduchá výstupní proměnná"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
 msgid "Power-saved negative output variable"
 msgstr "Uložená negativní výstupní proměnná"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
 msgstr "Uložená výstupní proměnná „nastavit“"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
 msgstr "Uložená výstupní proměnná „vynulovat“"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
 msgid "Cybernetics"
 msgstr "Kybernetika"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Komponenty kybernetických schémat"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Čidlo – vlevo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Čidlo – vpravo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Čidlo – dole"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Čidlo – nahoře"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
 msgid "Sum, subtracting left input"
 msgstr "Součet, odečítající levý vstup"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
 msgid "Sum, subtracting right input"
 msgstr "Součet, odečítající pravý vstup"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
 msgstr "Součet, odečítající spodní vstup"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
 msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Součet, odečítající horní vstup"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Integrátor – vstup vlevo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Integrátor – vstup vpravo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Integrátor – vstup dole"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Integrátor – vstup nahoře"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
 msgid "Product"
 msgstr "Výsledek"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
 msgid "High pass filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
 msgid "Low pass filter"
 msgstr "Dolní propust"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
 msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr "Sinusová charakteristika nebo vstup"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
 msgid "Sigmoid characteristic"
 msgstr "Esovitá charakteristika"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
 msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Charakteristika nasycení"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
 msgid "Relay characteristic (sigma)"
 msgstr "Charakteristika relé (sigma)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
 msgstr "Jednocestný usměrňovač nebo vstup rampy"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
 msgstr "Dvoucestný usměrňovač (absolutní hodnota)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
 msgstr "Konstantní kladný posun na ose y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
 msgstr "Konstantní záporný posun na ose y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
 msgid "Constant factor greater 1"
 msgstr "Konstantní činitel nad 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
 msgid "Constant factor between 0 and 1"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
 msgid "Constant factor between 0 and -1"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
 msgid "Constant factor below -1"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
 msgid "Template for custom characteristics"
 msgstr "Šablona pro vlastní charakteristiky"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
 msgid "Time delay"
 msgstr "Zpoždění času"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi databázovými tabulkami"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Složený atribut"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Objekty ke kreslení diagramů událostmi-řízených procesů"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+msgid "Business Process"
+msgstr "Firemní proces"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+msgid "Process Group"
+msgstr "Skupina procesů"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Volání funkce"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Organizační jednotka"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "Operátor konjunkce (AND) (vstup)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "Operátor konjunkce (AND) (výstup)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Operátor inkluzivní disjunkce (OR) (vstup)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Operátor inkluzivní disjunkce (OR) (výstup)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Operátor exkluzivní disjunkce (XOR) (vstup)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "Operátor exkluzivní disjunkce (XOR) (výstup)"
+
+#: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
-msgstr "Elektrika"
+msgstr "Elektrické obvody"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Komponenty pro elektrické obvody"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
 msgstr "Normálně otevřený kontakt (vodorovný)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
 msgstr "Normálně uzavřený kontakt (vodorovný)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
 msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (vodorovný)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
 msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (vodorovný)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
 msgid "Normally open contact (vertical)"
 msgstr "Normálně otevřený kontakt (svislý)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
 msgstr "Normálně uzavřený kontakt (svislý)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
 msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (svislý)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
 msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (svislý)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
 msgstr "Ovládací ústrojí relé (vodorovné)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
 msgid "Relay (horizontal)"
 msgstr "Relé (vodorovné)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
 msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (vodorovné)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
 msgstr "Ovládací ústrojí relé (svislé)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Relé (svislé)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
 msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (svislé)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
 msgid "Connection point"
 msgstr "Přípojný bod"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
 msgid "ER"
 msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi entitami (Entity Relationship)"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Slabá entita"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
 msgid "Participation"
 msgstr "Participace"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
 msgid "Objects to draw flowcharts"
 msgstr "Objekty ke kreslení vývojových diagramů"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
 msgid "Process/Auxiliary Operation"
 msgstr "Proces/pomocná operace"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Vstup/výstup"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
 msgid "Decision"
 msgstr "Rozhodnutí"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
 msgid "Connector"
 msgstr "Propojení"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
 msgid "Transaction file"
 msgstr "Transakční soubor"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Propojení mimo stránku"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Ruční operace"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
 msgid "Preparation"
 msgstr "Příprava"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
 msgid "Manual input"
 msgstr "Ruční vstup"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
 msgid "Predefined process"
 msgstr "Předdefinované procesy"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
 msgid "Terminal Interrupt"
 msgstr "Přerušení terminálu"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
 msgid "Magnetic disk"
 msgstr "Magnetický disk"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
 msgid "Magnetic drum"
 msgstr "Magnetický buben"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
 msgid "Magnetic tape"
 msgstr "Magnetická páska"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
 msgid "Internal storage"
 msgstr "Interní úložiště"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
 msgid "Merge"
 msgstr "Sloučit"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
 msgid "Delay"
 msgstr "Zdržet"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
 msgid "Summing junction"
 msgstr "Sumační bod"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
 msgid "Collate"
 msgstr "Porovnat"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídění"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
 msgid "Or"
 msgstr "Nebo"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
 msgid "Punched card"
 msgstr "Děrný štítek"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
 msgid "Punched tape"
 msgstr "Děrná páska"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Přejímací páska"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
 msgid "Offline storage"
 msgstr "Off-line úložiště"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
 msgid "Data source"
 msgstr "Zdroj dat"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
 msgstr "Editor diagramů funkční struktury."
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
 msgid "Flow"
 msgstr "Tok"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Tok s pravoúhle lomenou čárou"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Volání funkce"
-
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
 msgid "Gane and Sarson"
 msgstr "Gane/Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
 msgid "Gane and Sarson DFD"
 msgstr "Gane/Sarson DFD"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Alternativní externí entity"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
 msgid "Data store"
 msgstr "Úložiště dat"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
 msgid "External entity"
 msgstr "Externí entita"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
 msgid "GRAFCET"
 msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
 msgstr "Objekty pro návrh schémat GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
 msgid "Macro sub-program call step"
 msgstr "Krok volání podprogramu makra"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Akce pro přiřazení ke kroku"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Podmínka (akce)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
 msgid "OR vergent"
 msgstr "Divergentní/konvergentní logické NEBO"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Divergentní/konvergentní logické A"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
 msgid "Arc (upward)"
 msgstr "Opsat oblouk (nahoru)"
 
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Copyright Alan Horkan 2003"
+
 #. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
 msgid "Map, Isometric"
 msgstr "Mapa, izometrická"
 
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
 #. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
 msgstr "Izometrické symboly směrové mapy"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
 msgid "Road Section"
 msgstr "Úsek cesty"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
 msgid "Long Straight Road Section"
 msgstr "Dlouhý rovný úsek cesty"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
 msgid "Crossroads"
 msgstr "Rozcestí"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
 msgid "T-Junction"
 msgstr "Křižovatka typu T"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
 msgid "Elevated Road"
 msgstr "Vyvýšená cesta"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
 msgid "Corner 1"
 msgstr "Roh 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Roh 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
 msgid "River"
 msgstr "Řeka"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Střecha1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Blok 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
 msgid "Block 2, 2:8"
 msgstr "Blok 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
 msgid "Block 3, 4:4"
 msgstr "Blok 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
 msgid "Block 4, 4:8"
 msgstr "Blok 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
 msgid "Block 5, 3:3"
 msgstr "Blok 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
 msgid "Block 6, 4:6"
 msgstr "Blok 6, 4:6"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
 msgid "Block 7"
 msgstr "Blok 7"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
 msgid "Factory"
 msgstr "Továrna"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
 msgid "Car 1, Front View"
 msgstr "Auto 1, pohled zepředu"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
 msgid "Car 2, Rear View"
 msgstr "Auto 2, pohled zezadu"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Vlak 1, natočený dolů"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Vlak 1, natočený nahoru"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Strom 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
 msgstr "Lávka pro pěší"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
 msgid "One Way Road Sign"
 msgstr "Značka jednosměrné cesty"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
 msgid "RE-i*"
 msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
 msgid "Objects to design i* diagrams"
 msgstr "Objekty pro návrh diagramů i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
 msgid "An i* softgoal"
 msgstr "Měkký cíl diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
 msgid "An i* goal"
 msgstr "Cíl diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
 msgid "An i* resource"
 msgstr "Zdroj diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
 msgid "An i* task"
 msgstr "Úkol diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
 msgid "An i* unspecified actor"
 msgstr "Neurčený aktér diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
 msgid "An i* agent"
 msgstr "Agent diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
 msgid "An i* position"
 msgstr "Umístění diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
 msgid "An i* role"
 msgstr "Role diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
 msgid "An i* unspecified link"
 msgstr "Neurčené propojení diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
 msgid "An i* positive contribution"
 msgstr "Kladný příspěvek diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
 msgid "An i* negative contribution"
 msgstr "Záporný příspěvek diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
 msgid "An i* dependency link"
 msgstr "Propojení závislosti diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
 msgid "An i* decomposition link"
 msgstr "Propojení dekompozice diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
 msgid "An i* means-ends link"
 msgstr "Propojení prostředky-cíle diagramu i*"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
 msgid "RE-Jackson"
 msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
 msgstr "Objekty pro návrh Jacksonových diagramů"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Zadaná doména Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
 msgid "A Jackson designed domain"
 msgstr "Navržená doména Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Doména stroje Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Požadavek Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Sdílený fenomén Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
 msgstr "Fenomén požadavku Jacksonova diagramu"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Skládačka"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
 msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Kousky skládačky"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Skládačka – část_oioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Skládačka – část_ioio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Skládačka – část_iiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Skládačka – část_oooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Skládačka – část_oooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Skládačka – část_iooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Skládačka – část_oioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Skládačka – část_ooio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Skládačka – část_iioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Skládačka – část_oiio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Skládačka – část_ooii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Skládačka – část_iooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Skládačka – část_oiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Skládačka – část_ioii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Skládačka – část_iioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Skládačka – část_iiio"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
 msgstr "Objekty pro návrh diagramů KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
 msgid "A KAOS softgoal"
 msgstr "Měkký cíl diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
 msgid "A KAOS goal"
 msgstr "Cíl diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
 msgid "A KAOS requirement"
 msgstr "Požadavek diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
 msgid "A KAOS assumption"
 msgstr "Předpoklad diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
 msgid "A KAOS obstacle"
 msgstr "Překážka diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:26
 msgid "A KAOS AND refinement"
 msgstr "Upřesnění logického A diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
 msgstr "Dokončení upřesnění logického A diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
 msgid "A KAOS OR refinement"
 msgstr "Upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
 msgstr "Dokončení upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
 
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
 # WTF?
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:42
 msgid "A KAOS operationalization"
 msgstr "Operacionalizace diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
 msgid "A KAOS contribution"
 msgstr "Příspěvek diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "Obstrukce diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
 msgid "A KAOS binary conflict"
 msgstr "Binární konflikt diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
 msgid "A KAOS agent"
 msgstr "Agent diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
 msgid "A KAOS responsibility"
 msgstr "Odpovědnost diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
 msgid "A KAOS monitor link"
 msgstr "Sledovací propojení diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
 msgid "A KAOS control link"
 msgstr "Řídicí propojení diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
 msgid "A KAOS capable-of"
 msgstr "Schopen diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:76
 msgid "A KAOS performs"
 msgstr "Provádění diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:80
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "Vstup diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "Výstup diagramu KAOS"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Objekty pro návrh jednoduchých nákresů osvětlení"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
 msgid "PAR"
 msgstr "Hliníkový reflektor PAR"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
 msgid "PAR on the floor"
 msgstr "Hliníkové reflektory PAR na stropní konstrukci"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
 msgid "ACL"
 msgstr "Reflektor ACL"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
 msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr "Světlo s oblázkovou-konvenční čočkou"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr "Světlo s Fresnelovou čočkou"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
 msgid "Striplight"
 msgstr "Pásové osvětlení"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr "Eliptický zrcadlový světlomet"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
 msgid "Blinders"
 msgstr "Blindery"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
 msgid "Black light"
 msgstr "Černé světlo"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Stroboskopické světlo"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
 msgid "Moving head"
 msgstr "Posuvná hlavice"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické obvody"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Booleovská logika"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
 msgid "OR gate"
 msgstr "Hradlo OR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
 msgid "AND gate"
 msgstr "Hradlo AND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
 msgid "XOR gate"
 msgstr "Hradlo XOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
 msgid "Simple buffer"
 msgstr "Jednoduchá vyrovnávací paměť"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
 msgid "Inverter"
 msgstr "Invertor"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
 msgid "NAND gate"
 msgstr "Hradlo NAND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
 msgid "NOR gate"
 msgstr "Hradlo NOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Křížové propojení"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různorodé symboly"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Různorodé symboly"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "expansible node"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+msgid "Expansible node"
 msgstr "Rozbalitelný uzel"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "expanded node"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+msgid "Expanded node"
 msgstr "Rozbalený uzel"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Klasické hodiny"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
 msgid "Measure distance"
 msgstr "Kóta"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
 msgid "Resizable grid"
 msgstr "Mřížka s měnitelnou velikostí"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#: sheets/Misc.sheet:31
 msgid "Diagram object"
 msgstr "Objekt diagramu"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+#: sheets/Misc.sheet:34
 msgid "N-gon or Star object"
 msgstr "N-úhelník nebo hvězda"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/MSE.sheet:3
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 msgstr "Komponenty zařízení mobilního účastníka armády US"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
 msgid "Node center"
 msgstr "Centrum uzlů"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
 msgid "Large extension node"
 msgstr "Velký rozšiřovací uzel"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Malý rozšiřovací uzel"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Taktický satelitní komunikační terminál"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
 msgid "Multiplexer"
 msgstr "Multiplexer"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
 msgid "Demultiplexer"
 msgstr "Demultiplexer"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Objekty pro návrh síťových schémat"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
 msgid "Storage"
 msgstr "Úložiště"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
 msgid "Ethernet bus"
 msgstr "Sběrnice Ethernet"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
 msgid "Simple printer"
 msgstr "Jednoduchá tiskárna"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
 msgid "WAN connection"
 msgstr "Připojení WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
 msgid "WAN link"
 msgstr "Linka WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
 msgid "Stackable hub or switch"
 msgstr "Stohovatelný rozbočovač nebo přepínač"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Modulární přepínací systém"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
 msgid "24 Port Patch Panel"
 msgstr "Propojovací panel s 24 porty"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
 msgid "RJ45 wall-plug"
 msgstr "Zásuvka RJ-45"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
 msgstr "Zásuvka pro kabelový systém scEAD"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
 msgid "Simple modem"
 msgstr "Jednoduchý modem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
 msgid "Antenna for wireless transmission"
 msgstr "Anténa pro bezdrátový přenos"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Základová stanice pro mobilní telefony"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
 msgid "Network cloud"
 msgstr "Síťový cloud"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Buňka pro mobilní telefony"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
 msgid "Router symbol"
 msgstr "Symbol směrovače"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Symbol přepínače"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
 msgid "ATM switch symbol"
 msgstr "Symbol přepínače ATM"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
 msgid "Firewall router"
 msgstr "Směrovač s firewallem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
 msgid "Workstation monitor"
 msgstr "Monitor pracovní stanice"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Pracovní stanice UNIX"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
 msgid "Desktop PC"
 msgstr "Stolní PC"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
 msgid "Laptop PC"
 msgstr "Přenosné PC"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
 msgid "Bigtower PC"
 msgstr "Bigtower PC"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
 msgid "Miditower PC"
 msgstr "Miditower PC"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
 msgid "Minitower PC"
 msgstr "Minitower PC"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
 msgid "Speaker with integrated amplifier"
 msgstr "Reproduktor se zabudovaným zesilovačem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
 msgid "Speaker without amplifier"
 msgstr "Reproduktor bez zesilovače"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
 msgid "3 1/2 inch diskette"
 msgstr "3,5\" disketa"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
 msgid "ZIP disk"
 msgstr "Disk ZIP"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
 msgid "External DAT drive"
 msgstr "Externí zařízení DAT"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
 msgid "Plotter"
 msgstr "Plotter"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
 msgid "Digitizing board"
 msgstr "Digitalizační panel"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
 msgstr "Pneumatika/hydraulika"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
 msgstr "Komponenty pro pneumatické a hydraulické obvody"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
 msgid "Double-effect jack"
 msgstr "Dvojčinný válec"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
 msgstr "Jednočinný válec, pružinu zasunutý"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
 msgstr "Jednočinný válec, pružinu vysunutý"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
 msgid "Generic pressure source"
 msgstr "Obecný zdroj tlaku"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
 msgid "Hydraulic pressure source"
 msgstr "Hydraulický zdroj tlaku"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
 msgid "Pneumatic pressure source"
 msgstr "Zdroj pneumatického tlaku"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
 msgid "Air exhaust orifice"
 msgstr "Ústí vzduchového výfuku"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "Rozdělovač 2/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
 msgid "3/2 distributor"
 msgstr "Rozdělovač 3/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
 msgid "4/2 distributor"
 msgstr "Rozdělovač 4/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
 msgid "5/2 distributor"
 msgstr "Rozdělovač 5/2"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
 msgid "Muscular command"
 msgstr "Ovládání lidskou silou"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
 msgid "Push-button command"
 msgstr "Ovládání stiskem tlačítka"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Mechanické ovládání zdvihátkem"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
 msgid "Mechanical command by spring"
 msgstr "Mechanické ovládání pružinou"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
 msgid "Electric command (single coil)"
 msgstr "Elektrické ovládání (jednoduchá cívka)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
 msgid "Electric command (double coil)"
 msgstr "Elektrické ovládání (dvojitá cívka)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
 msgstr "Nepřímé ovládání hydraulickým ovladačem"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
 msgstr "Nepřímé ovládání pneumatickým ovladačem"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
 msgid "SADT/IDEF0"
 msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
 msgstr "Objekty pro návrh diagramů SADT"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
 msgid "Activity/data flow arrow"
 msgstr "Šipka toku aktivity/dat"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
 msgid "Activity/data box"
 msgstr "Blok aktivity/dat"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
 msgid "Flow label"
 msgstr "Název toku"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
 msgid "Specification and Description Language."
 msgstr "Specification and Description Language (jazyk specifikace a popisu)."
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Odkaz na typ bloku"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
 msgid "Service type reference"
 msgstr "Odkaz na typ služby"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
 msgid "Process type reference"
 msgstr "Odkaz na typ procesu"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
 msgid "Function header"
 msgstr "Hlavička funkce"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
 msgid "Send message"
 msgstr "Poslání zprávy"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
 msgid "Receive message"
 msgstr "Obdržení zprávy"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
 msgid "Function call"
 msgstr "Volání funkce"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
 msgid "Action being executed"
 msgstr "Prováděná akce"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
 msgid "Save state"
 msgstr "Uložení stavu"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
 msgid "In/Out connector"
 msgstr "Vstupní/výstupní konektor"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
 msgid "Procedure return"
 msgstr "Návrat procedury"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
 msgid "Generic text note"
 msgstr "Obecná textová poznámka"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
 msgid "Shape Design"
 msgstr "Návrh symbolu"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
 msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Navrhnout objekty Dia s individuálními přípojnými body"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Přípojný bod"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Hlavní přípojný bod"
 
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-msgstr "Objekty vytvářející prezentaci Sozi (ovládání přiblížení)"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
-msgid "Sozi frame"
-msgstr "Snímek Sozi"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
-msgid "Sozi media"
-msgstr "Multimédia Sozi"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Objekty pro návrh doménových diagramů replikace Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
 msgid "Sybase dataserver"
 msgstr "Datový server Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Replikační server Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
 msgstr "Správa přenosů záznamů nebo replikační agent"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
 msgid "Stable storage device"
 msgstr "Stabilní úložné zařízení"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
 msgid "Sybase client application"
 msgstr "Klientská aplikace Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Správa replikačního serveru"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Editor diagramů statických struktur UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
 msgid "Realizes, implements a specific interface"
 msgstr "Realizuje, implementuje specifické rozhraní"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
 msgid "Generalization, class inheritance"
 msgstr "Zevšeobecnění, dědičnost třídy"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
 msgid "Association, two classes are associated"
 msgstr "Asociace, dvě třídy jsou asociované"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Agregace, jedna třída je částí druhé"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementuje, třída implementuje specifické rozhraní"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
 msgstr "Omezení, uvalit omezení na něco"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
 msgid "Small package"
 msgstr "Malý balíček"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
 msgid "Large package"
 msgstr "Velký balíček"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
 msgid "Use case"
 msgstr "Případ užití"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Životní čára"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
 msgid "Component"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
 msgid "Node"
 msgstr "Uzel"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
 msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Ikona stereotypu třídy"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Počáteční/koncový stav"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
 msgid "Activity"
 msgstr "Činnost"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Větvení/sjednocení"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]