[simple-scan/gnome-3-38] Update Brazilian Portuguese translation



commit f058df0e969e8eae005effba7a14a806d34f8107
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Nov 23 18:19:35 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1104dd6f..d676d5bb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # Copyright (c) 2009-2020 THE simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017, 2020.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2017.
 # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-05 08:11-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:15-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Digitalizador de documentos"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos "
 "scanners existentes."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
@@ -315,33 +315,38 @@ msgstr "_Digitalizar"
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Salva o documento em um arquivo"
 
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Atualiza a lista de dispositivos"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Procurando por scanners…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Pronto para digitalizar"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Necessário software adicional"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -350,172 +355,170 @@ msgstr ""
 "para o seu scanner."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Nenhum scanner detectado"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Um livro salvo automaticamente já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salvar como…"
 
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. Default filename to use when saving document.
 #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
-#| msgid "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:473
 msgid "Scanned Document"
 msgstr "Documento digitalizado"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
 msgid "Image Files"
 msgstr "Arquivos de imagem"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (comprimido)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (sem perdas)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (comprimido)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato do arquivo:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compressão:"
 
-#: src/app-window.vala:556
-#| msgid "Minimum"
+#: src/app-window.vala:558
 msgid "Minimum size"
 msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
 msgid "Full detail"
 msgstr "Detalhe completo"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
 msgid "_Replace"
 msgstr "Subs_tituir"
 
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvando"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Falha ao salvar o arquivo"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Salvar o documento atual?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Descartar alterações"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Contatando o scanner…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Reordenar páginas"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Combinar os lados"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Combinar os lados (reverso)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverter"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Manter inalterado"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -545,16 +548,16 @@ msgstr ""
 "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
 
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tradutores do GNOME:\n"
@@ -589,22 +592,22 @@ msgstr ""
 "  millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Salvar o documento antes de sair?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Sair sem salvar"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -613,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "\">site da Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
 "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
@@ -622,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -635,16 +638,13 @@ msgstr ""
 "listinfo/sane-devel\">lista de discussão do SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-#| "\">Epson website</a>."
+#: src/app-window.vala:1657
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "da HP</a> (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
 
@@ -661,10 +661,7 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-#| "\">Epson website</a>."
+#: src/app-window.vala:1670
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -673,12 +670,12 @@ msgstr ""
 "da HP</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Você parece ter um scanner da Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -687,16 +684,12 @@ msgstr ""
 "\">site da Epson</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
-#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+#: src/app-window.vala:1680
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark."
 
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-#| "\">Brother website</a>."
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
 "\">Lexmark website</a>."
@@ -705,99 +698,99 @@ msgstr ""
 "\">site da Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalar drivers"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalando drivers…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Drivers instalados com sucesso!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Falha ao instalar drivers."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."
 msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s."
 
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Reordenar páginas"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1895
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Começar novamente…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Recorta a página selecionada"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Exclui a página selecionada"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1073,24 +1066,24 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Não foi possível conectar ao scanner"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "O alimentador de documentos está vazio"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1305
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1103,12 +1096,12 @@ msgstr ""
 "resolução, o tamanho da digitalização é restrito."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1318
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Erro na comunicação com o scanner"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]