[gnome-terminal] Update Ukrainian translation



commit 3e3cbbee5c33e0c4379f39bc2f11ae70246d179b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Nov 27 07:21:08 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d6a261e2..2540955e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terninal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-09 11:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-17 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-27 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
 #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
-#: src/terminal-window.c:2416
+#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:2153
+#: src/terminal-window.c:2434
 msgid "Terminal"
 msgstr "Термінал"
 
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Ви слід вмикати зображення SIXEL"
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
 msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered."
 msgstr ""
-"Якщо «true», програма оброблятиме послідовності даних SIXEL і показуватиме"
-" зображення."
+"Якщо «true», програма оброблятиме послідовності даних SIXEL і показуватиме "
+"зображення."
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
 msgid "Whether bold is also bright"
@@ -782,26 +782,30 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Чи прохати підтвердження перед закриттям термінала"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr "Пункти розділу додаткових даних, які буде показано у контекстному меню"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Чи показувати панель меню у нових вікнах"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Чи відкривати нові термінали як вікно, чи як вкладки"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Коли показувати вкладки"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "Розміщення панелі вкладок"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Який варіант теми використовувати"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
 msgid ""
 "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
 msgstr ""
@@ -1658,16 +1662,16 @@ msgstr "Комбінація к_лавіш"
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Новий термінал"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1788
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Новий _термінал"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1797
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Нова _вкладка"
 
 #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1775
+#: src/terminal-window.c:1793
 msgid "New _Window"
 msgstr "Нове _вікно"
 
@@ -1697,7 +1701,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "_На весь екран"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1751
+#: src/terminal-window.c:1769
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Тільки для _читання"
 
@@ -1738,8 +1742,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Ревізор"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
-#: src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1538
+#: src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Preferences"
 msgstr "П_араметри"
 
@@ -1779,19 +1783,19 @@ msgstr "_Закрити вікно"
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1759
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1760
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Копіювати як _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставити"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1763
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Вставити як _імена файлів"
 
@@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "_Параметри"
 msgid "_View"
 msgstr "П_ерегляд"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1809
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показати _панель меню"
 
@@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr "Відкрити т_ермінал"
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Відкрити термінал"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3242
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Закрити термінал"
 
@@ -2239,29 +2243,29 @@ msgstr "Скорочення"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профілі"
 
-#: src/terminal-screen.c:1417
+#: src/terminal-screen.c:1418
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Ні команди не надано, ні оболонки не вимагається"
 
-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
+#: src/terminal-screen.c:1539 src/terminal-screen.c:1884
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Перезапустити"
 
-#: src/terminal-screen.c:1541
+#: src/terminal-screen.c:1542
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Помилка створення процесу-нащадка для цього термінала"
 
-#: src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.c:1888
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Підпроцес вийшов нормально зі станом %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1891
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Підпроцес скасовано за сигналом %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1887
+#: src/terminal-screen.c:1894
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Підпроцес скасовано."
 
@@ -2269,28 +2273,33 @@ msgstr "Підпроцес скасовано."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
-#: src/terminal-util.c:150
+#: src/terminal-util.c:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Помилка відкриття довідки"
 
-#: src/terminal-util.c:207
+#: src/terminal-util.c:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Помічники:"
 
-#: src/terminal-util.c:223
+#: src/terminal-util.c:226
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr "Версія %s для GNOME %d"
+
+#: src/terminal-util.c:230
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Використовується VTE версії %u.%u.%u"
 
-#: src/terminal-util.c:229
+#: src/terminal-util.c:236
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Емулятор термінала для середовища GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.c:243
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Термінал GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:246
+#: src/terminal-util.c:253
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -2298,12 +2307,12 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "vikaig <vikaig99 gmail com>"
 
-#: src/terminal-util.c:321
+#: src/terminal-util.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Не вдається відкрити адресу «%s»"
 
-#: src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:397
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2315,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, версії 3 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якою подальшої "
 "версії."
 
-#: src/terminal-util.c:394
+#: src/terminal-util.c:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2327,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.  Докладнішу інформацію дивіться у GNU "
 "General Public License."
 
-#: src/terminal-util.c:398
+#: src/terminal-util.c:405
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2335,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Ви мали одержати копію GNU General Public License разом з терміналом GNOME. "
 "Якщо цього не сталося, дивіться <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1157
+#: src/terminal-util.c:1201
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Схема «file» з віддаленою назвою вузла не підтримується"
 
@@ -2387,23 +2396,23 @@ msgstr "_Відкрити посилання"
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Копіювати _посилання"
 
-#: src/terminal-window.c:1758
+#: src/terminal-window.c:1776
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "П_рофілі"
 
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1811
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "По_лишити повноекранний режим"
 
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Закрити вікно?"
 
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Закрити цей термінал?"
 
-#: src/terminal-window.c:3215
+#: src/terminal-window.c:3233
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2411,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "У деяких терміналах цього вікна запущені процеси. Закриття вікна призведе до "
 "переривання усіх цих процесів."
 
-#: src/terminal-window.c:3219
+#: src/terminal-window.c:3237
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2419,6 +2428,6 @@ msgstr ""
 "У терміналі запущено процес. Закриття термінала призведе до переривання "
 "процесу."
 
-#: src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-window.c:3242
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Закр_ити вікно"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]