[gnome-boxes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Czech translation
- Date: Sun, 29 Nov 2020 09:53:45 +0000 (UTC)
commit cd334da2ed45dfff5bb396c552d76030feaad1dd
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Nov 29 10:53:35 2020 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 450 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/cs.po | 325 ++++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 373 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 094d319d..c6d09d96 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,15 +25,111 @@ msgstr ""
"Pavel Borecki <pavel borecki gmail com>"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
-#: C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/index.page:21 C/interface.page:13
-#: C/keystrokes.page:10 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
-#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12
-#: C/snapshot-delete.page:11 C/snapshot-rename.page:11
-#: C/snapshot-revert.page:12 C/supported-protocols.page:10
-#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:19
-#: C/virtualization.page:9 C/what-is-a-virtual-machine.page:15
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
+#: C/3d-acceleration.page:9 C/create.page:17 C/interface.page:23
+msgid "Pranali Deshmukh"
+msgstr "Pranali Deshmukh"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/3d-acceleration.page:11 C/create.page:19 C/interface.page:25
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/3d-acceleration.page:16
+msgid "Enable 3D Acceleration for your box."
+msgstr "Jak pro box zapnout akceleraci 3D."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/3d-acceleration.page:19
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "Akcelerace 3D"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/3d-acceleration.page:28
+msgid ""
+"Boxes now gives you the ability to to enable or disable 3D acceleration for "
+"your VMs if both guest and host support it. This should allow you to improve "
+"the performance of your everyday graphic-hungry applications and games. It "
+"uses <sys>Virgil</sys> to create a virtual 3D capable graphics card for your "
+"QEMU virtual machines."
+msgstr ""
+"Boxy vám dávají možnost povolit nebo zakázat akceleraci 3D pro virtuální "
+"stroj, pokud to podporuje jak host, tak hostitel. Díky tomu by se měl obecně "
+"zlepšit výkon grafických aplikacích a her. Využívá se k tomu <sys>Virgil"
+"</sys> vytvářející virtuální grafické karty s 3D schopnostmi pro virtuální "
+"stroj QEMU."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/3d-acceleration.page:34
+msgid "To enable 3D Acceleration in a box:"
+msgstr "Když chcete v boxu povolit 3D akceleraci:"
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/3d-acceleration.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/open-menu-symbolic.svg' "
+"md5='4699fe4687d9f738f8856d0f70eddad1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/open-menu-symbolic.svg' "
+"md5='4699fe4687d9f738f8856d0f70eddad1'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:35
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or click the menu (<media type=\"image\" src=\"figures/open-menu-"
+"symbolic.svg\"><span>settings</span></media>) button in the header bar and "
+"select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na box v zobrazení skupin a vyberte "
+"<gui>Vlastnosti</gui>, nebo klikněte na tlačítko nabídky (<media type="
+"\"image\" src=\"figures/open-menu-symbolic.svg\"><span>nastavení</span>"
+"</media>) v záhlavní liště a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:39
+msgid ""
+"The <link xref=\"interface#properties\">Properties view</link> opens, with "
+"the General tab selected by default."
+msgstr ""
+"<link xref=\"interface#properties\">Zobrazení vlastností</link> se otevře s "
+"vybranou kartou <gui>Obecné</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:41
+msgid ""
+"If 3D Acceleration is supported, the <gui>3D Acceleration</gui> switch would "
+"appear here. By default, it is disabled. To enable 3D Acceleration, simply "
+"toggle the switch next to it to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
+msgstr ""
+"Pokud je akcelerace 3D dostupná, měli byste vidět vypínač <gui>Akcelerace 3D"
+"</gui>. Ve výchozím stavu je vypnutý. Pro povolení akcelerace 3D jej stačí "
+"prostě přepnout na <gui style=\"switch\">zapnuto</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:44
+msgid ""
+"In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been enabled "
+"is already running, then, Boxes will show a notification asking to restart "
+"the running virtual machine."
+msgstr ""
+"V případě, že virtuální stroj, u kterého jste akceleraci 3D změnili, právě "
+"běží, zobrazí vám Boxy upozornění, že je virtuální stroj třeba restartovat."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
+#: C/index.page:21 C/interface.page:13 C/keystrokes.page:10
+#: C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11 C/search.page:10
+#: C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12 C/snapshot-delete.page:11
+#: C/snapshot-rename.page:11 C/snapshot-revert.page:12
+#: C/supported-protocols.page:10 C/system-requirements.page:16
+#: C/usb-redirection.page:19 C/virtualization.page:9
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:15 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -170,83 +266,7 @@ msgid "Launch <app>Boxes</app>."
msgstr "Spusťte aplikaci <app>Boxy</app>."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/clipboard.page:13 C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23
-#: C/prop-system.page:13 C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13
-#: C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
-#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/clipboard.page:18
-msgid "Use the clipboard with <app>Boxes</app>."
-msgstr "Jak používat schránku ve spolupráci s <app>Boxy</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/clipboard.page:21
-msgid "Share the clipboard"
-msgstr "Sdílení schránky"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/clipboard.page:23
-msgid ""
-"The clipboard of the host machine can be shared with the guest in "
-"<app>Boxes</app>."
-msgstr ""
-"Schránka v hostitelském stroji může být sdílena s hostem v <app>Boxech</app>."
-
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:114 C/keystrokes.page:29
-#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30
-#: C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
-#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
-#: C/usb-redirection.page:48
-msgid "settings"
-msgstr "nastavení"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29
-#: C/snapshot-create.page:39 C/snapshot-delete.page:26
-#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:34
-msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
-"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na box v zobrazení skupin a vyberte "
-"<gui>Vlastnosti</gui>, nebo, když je box spuštěný, klikněte na tlačítko "
-"nabídky (<_:media-1/>) v záhlavní liště a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:31
-msgid ""
-"On the <gui>General</gui> tab, switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Na kartě <gui>Obecné</gui> přepněte <gui>Sdílet schránku</gui> na zapnuto."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/clipboard.page:36
-msgid ""
-"While express installation typically takes care of making shared clipboard "
-"available to you, express installation is not available for all operating "
-"systems. In such cases or if you choose manual installation, for shared "
-"clipboard to work the SPICE vdagent needs to be installed in the guest. In "
-"most Linux-based operating systems the package is called <em>spice-vdagent</"
-"em>. If the guest is running a different operating system, check out the "
-"<link href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">SPICE download page</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Ačkoliv se vám rychlá instalace typicky postará o vytvoření sdílené "
-"schránky, není taková instalace dostupná pro všechny operační systémy. V "
-"takových případech, nebo když si zvolíte ruční instalaci, je potřeba pro "
-"zprovoznění sdílené schránky v hostovi provést instalaci SPICE vdagent. Ve "
-"většině linuxových operačních systémů se balíček nazývá <em>spice-vdagent</"
-"em>. Pokud je hostem jiný operační systém, podívejte se na <link href="
-"\"http://www.spice-space.org/download.html\">stránku SPICE ke stažení</link>."
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:15 C/search.page:12
+#: C/create.page:14 C/interface.page:15 C/search.page:12
#: C/system-requirements.page:18 C/system-requirements.page:23
#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:21
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
@@ -254,130 +274,17 @@ msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/connect.page:15
-msgid "Access a box or service over the network."
-msgstr "Jak připojit box nebo službu prostřednictvím sítě."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/connect.page:21
-msgid "Connect to another computer"
-msgstr "Připojení k jinému počítači"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/connect.page:23
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> can be used to view and access a remote physical or virtual "
-"machine."
-msgstr ""
-"<app>Boxy</app> je možné použít k zobrazení a k přístupu ke vzdálenému "
-"fyzickému stroji nebo vzdálenému virtuálnímu stroji."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/connect.page:26
-msgid "The remote machine should already be configured."
-msgstr "Vzdálený stroj by už měl být nastaven."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:30 C/create.page:28
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
-"creation wizard."
-msgstr ""
-"V levém horním rohu klikněte na <gui style=\"button\">+</gui> a spustí se "
-"průvodce vytvořením boxu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:32
-msgid ""
-"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, click <gui style=\"button"
-"\">Enter URL</gui>."
-msgstr ""
-"Na obrazovce průvodce <gui>Výběr zdroje</gui> klikněte na <gui style=\"button"
-"\">Zadat adresu URL</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:35
-msgid ""
-"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
-"remote device or service. For example:"
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL obsahující protokol, adresu IP a číslo portu vzdáleného "
-"zařízení nebo služby. Například:"
-
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/connect.page:37
-#, no-wrap
-msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
-msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:38
-msgid "The protocol will be:"
-msgstr "Protokol může být:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:40
-msgid "spice:// to connect to a local or remote <app>Xspice</app> server."
-msgstr ""
-"spice:// pro připojení k místnímu nebo vzdálenému serveru <app>Xspice</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:42
-msgid ""
-"qemu:// to connect to a libvirt instance providing access to all virtual "
-"machines it is hosting."
-msgstr ""
-"qemu:// pro připojení k instanci libvirt poskytující přístup ke všem "
-"virtuálním strojům, které jsou hostovány."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:44
-msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
-msgstr ""
-"vnc:// pro připojení ke vzdálenému serveru <app>vino</app> nebo <app>VNC</"
-"app>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/connect.page:48
-msgid ""
-"The address and port number should be available from the configuration of "
-"the device or service on the remote machine. For example, the <gui style="
-"\"menu\">Properties</gui> view in <app>Boxes</app> provides the URL you "
-"would use to connect to that box."
-msgstr ""
-"Adresa a číslo portu by měly jít zjistit v nastavení zařízení nebo služby na "
-"vzdáleném stroji. Například v zobrazení <gui style=\"menu\">Vlastností</gui> "
-"v <app>Boxech</app> uvidíte adresu URL, kterou byste použili k připojení k "
-"danému boxu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:54
-msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
-msgstr ""
-"V pravém horním rohu klikněte na <gui style=\"button\">Pokračovat</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:56 C/create.page:52
-msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Vytvořit</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/connect.page:59
-msgid "The remote box will open in the collection view."
-msgstr "Vzdálený box se otevře v zobrazení skupin."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/create.page:18
+#: C/create.page:24
msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
msgstr "Kliknutím na <gui style=\"button\">+</gui> se začne vytvářet nový box."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:21
+#: C/create.page:27
msgid "Create a box"
msgstr "Vytvoření boxu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:23
+#: C/create.page:29
msgid ""
"When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
"your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -388,7 +295,16 @@ msgstr ""
"úvodní zpráva."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:30
+#: C/create.page:34
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
+"creation wizard."
+msgstr ""
+"V levém horním rohu klikněte na <gui style=\"button\">+</gui> a spustí se "
+"průvodce vytvořením boxu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:36
msgid ""
"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
"determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
@@ -399,22 +315,22 @@ msgstr ""
"vytvořit z:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:35
+#: C/create.page:41
msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
msgstr "Obrazu ISO nalezeného aplikací <app>Boxy</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:36
+#: C/create.page:42
msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
msgstr "Instalačního média v mechanice CD/DVD/BR nebo portu USB."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:37
+#: C/create.page:43
msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
msgstr "Místního souboru ISO (pokud nebyl předtím nalezen automaticky)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:38
+#: C/create.page:44
msgid ""
"A supported operating system available on the <gui>Operating System "
"Download</gui> page"
@@ -422,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Podporované operační systémy na stránce <gui>Stažení operačního systému</gui>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:42
+#: C/create.page:48
msgid ""
"If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
"installation will proceed without further input."
@@ -431,17 +347,17 @@ msgstr ""
"proběhne instalace bez dalších dotazů."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:47
+#: C/create.page:53
msgid ""
"After making your selection, or providing the necessary information, click "
-"<gui style=\"button\">Continue</gui>, which will take you to the "
-"<gui>Review</gui> page."
+"<gui style=\"button\">Next</gui>, which will take you to the <gui>Review</"
+"gui> page."
msgstr ""
"Po provedení výběru a případném poskytnutí potřebných informací klikněte na "
-"<gui style=\"button\">Pokračovat</gui> a otevře se stránka <gui>Souhrn</gui>."
+"<gui style=\"button\">Další</gui> a otevře se stránka <gui>Souhrn</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:50
+#: C/create.page:56
msgid ""
"If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
"memory or disk size, or to rename the box."
@@ -449,11 +365,24 @@ msgstr ""
"V případě, že box je místní, můžete kliknutím na <gui style=\"button"
"\">Přizpůsobit</gui> upravit velikost paměti a disku, nebo box přejmenovat."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:58
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Vytvořit</gui>."
+
#. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:55
+#: C/create.page:61
msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
msgstr "Opět se objeví zobrazení skupin a instalace boxu začne."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
+#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
+#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
+#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/delete.page:16
msgid "Remove a box that you no longer need."
@@ -601,22 +530,22 @@ msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/interface.page:25
+#: C/interface.page:30
msgid "Get around the application."
msgstr "Seznamte se s aplikací."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/interface.page:28
+#: C/interface.page:33
msgid "The Boxes interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní boxů"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:31
+#: C/interface.page:36
msgid "Collection view"
msgstr "Zobrazení skupin"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:33
+#: C/interface.page:38
msgid ""
"When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
@@ -632,7 +561,7 @@ msgstr ""
"skupin můžete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:40
+#: C/interface.page:45
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
"a box."
@@ -641,24 +570,24 @@ msgstr ""
"\">vytvořit</link> nový box."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:42
+#: C/interface.page:47
msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
msgstr "Kliknutím na box spustit sezení virtuálního stroje."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:43
+#: C/interface.page:48
msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
msgstr "<link xref=\"search\">Vyhledat</link> box."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:44
+#: C/interface.page:49
msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko se zaškrtávátkem v záhlavní liště vstoupit do režimu "
"výběru."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:46
+#: C/interface.page:51
msgid ""
"Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
@@ -670,12 +599,12 @@ msgstr ""
"<gui>Vlastností</gui> boxu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:55
+#: C/interface.page:60
msgid "The wizard"
msgstr "Průvodce"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:57
+#: C/interface.page:62
msgid ""
"Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
"guides you through the process of box creation."
@@ -684,12 +613,12 @@ msgstr ""
"em>, který vás postupně provede vytvořením boxu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:63
+#: C/interface.page:68
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:65
+#: C/interface.page:70
msgid ""
"In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
"thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
@@ -701,32 +630,32 @@ msgstr ""
"Můžete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:70
+#: C/interface.page:75
msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
msgstr "<link xref=\"delete\">Odstranit</link> jeden nebo více boxů."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:71
+#: C/interface.page:76
msgid "Mark a box or boxes as favorites."
msgstr "Označit box či více boxů jako oblíbené."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:72
+#: C/interface.page:77
msgid "Pause a box."
msgstr "Pozastavit běh boxu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:73
+#: C/interface.page:78
msgid "Open a box in a new window."
msgstr "Otevřít box v novém okně."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:79
+#: C/interface.page:84
msgid "Properties view"
msgstr "Zobrazení vlastností"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:81
+#: C/interface.page:86
msgid ""
"Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
"the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
@@ -741,22 +670,22 @@ msgstr ""
"vybraná:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:87
+#: C/interface.page:92
msgid ""
"<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
"or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
"tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), and the "
-"<gui>URL</gui> to be used for remote access. When the box is running, the "
-"<gui>Share Clipboard</gui> switch appears here."
+"<gui>URL</gui> to be used for remote access. The <gui>3D Acceleration</gui> "
+"switch also appears here."
msgstr ""
"<gui>Obecné</gui>: zobrazí <gui>Název</gui> a <gui>Zprostředkovatele</gui> "
"boxu nebo použitý virtualizér (jako je <em>QEMU</em>). Pro vzdálené boxy "
"tato karta zobrazí také <gui>Protokol</gui> (jako je <em>VNC</em>) a "
-"adresu<gui>URL</gui>, která se používá pro vzdálený přístup. Když je box "
-"spuštěný, objeví se zde přepínač <gui>Sdílet schránku</gui>."
+"adresu<gui>URL</gui>, která se používá pro vzdálený přístup. Může se zde také "
+"objevit vypínač <gui>Akcelerace 3D</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:93
+#: C/interface.page:97
msgid ""
"<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
"network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
@@ -771,11 +700,11 @@ msgstr ""
"<gui>Maximální velikost disku</gui> a prohlédnout si <gui>Zaznamenané "
"problémy</gui>. Na této kartě je tlačítko <gui style=\"button\">Vynutit "
"vypnutí</gui>, které vám dovolí <link xref=\"shutdown\">přimět box k "
-"vypnutí</link>, tlačítko <gui style=\"button\">Restart</gui> a přepínač "
+"vypnutí</link>, tlačítko <gui style=\"button\">Restart</gui> a vypínač "
"<gui>Běžet na pozadí</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:100
+#: C/interface.page:104
msgid ""
"<gui>Devices & Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
@@ -789,12 +718,12 @@ msgstr ""
"umožňuje zadat cestu umístění mechaniky CD/DVD nebo obrazu ISO. Tlačítko "
"<gui style=\"button\">Odstranit</gui> je odpojí. Pokud je box zrovna "
"spuštěný, jsou vypsaná zařízení USB připojená k hostiteli a můžete je "
-"jednotlivě řídit přepínačem <gui>❙</gui>/<gui>○</gui>. <link xref=\"shared-"
-"folders\">Sdílené složky</link> mezi hostitelem a hostem můžete nastavit jen "
-"na spuštěném stroji, který podporuje spice-webdavd."
+"jednotlivě řídit přepínačem <gui>zapnuto</gui>/<gui>vypnuto</gui>. <link xref="
+"\"shared-folders\">Sdílené složky</link> mezi hostitelem a hostem můžete "
+"nastavit jen na spuštěném stroji, který podporuje spice-webdavd."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:107
+#: C/interface.page:111
msgid ""
"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
"link> and manage snapshots of the box."
@@ -802,8 +731,17 @@ msgstr ""
"<gui>Zachycené stavy</gui>: umožňuje <link xref=\"snapshot-create"
"\">vytvářet</link> zachycené stavy boxů a provádět jejich správu."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/interface.page:118 C/keystrokes.page:29 C/prop-system.page:29
+#: C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30 C/shutdown.page:30
+#: C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
+msgid "settings"
+msgstr "nastavení"
+
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:112
+#: C/interface.page:116
msgid ""
"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
"\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
@@ -924,6 +862,19 @@ msgstr ""
"V <app>Boxech</app> má každý virtuální stroj své vlastní nastavení operační "
"paměti a maximálního přidělitelného diskového prostoru."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
+#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
+#: C/snapshot-revert.page:34
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
+"header bar and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na box v zobrazení skupin a vyberte "
+"<gui>Vlastnosti</gui>, nebo, když je box spuštěný, klikněte na tlačítko "
+"nabídky (<_:media-1/>) v záhlavní liště a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33 C/shutdown.page:32
msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
@@ -1788,6 +1739,3 @@ msgstr ""
"běží jen na odlišném operačním systému, například Microsot Windows™. Dalším "
"využitím virtuálního stroje je testování softwaru během jeho vývoje nebo "
"testování v čistě nainstalovaném prostředí."
-
-#~ msgid "A URL to a <link xref=\"connect\">remote</link> machine."
-#~ msgstr "Adresa URL ke <link xref=\"connect\">vzdálenému</link> stroji."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d7a0fbfe..58165c66 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,43 +25,40 @@ msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Boxy GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Vzdálené a virtuální stroje jednoduše"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualizovat se dá jednoduše"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Jednoduchá aplikace GNOME 3 umožňující přístup do vzdálených nebo "
-"virtuálních systémů. Na rozdíl od ostatního softwaru pro správu virtuálních "
-"strojů, se Boxy zaměřují na běžného koncového uživatele počítače. Z toho "
-"důvodu neposkytují hromady pokročilých nastavení k vyladění virtuálního "
-"stroje. Namísto toho se snaží, aby věci fungovaly hned s minimálním "
-"zatěžováním uživatele."
+"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro správu virtuálních systémů. Na rozdíl od "
+"ostatního softwaru pro správu virtuálních strojů, se Boxy zaměřují na běžného "
+"koncového uživatele počítače. Z toho důvodu neposkytují hromady pokročilých "
+"nastavení k vyladění virtuálního stroje. Namísto toho se snaží, aby věci "
+"fungovaly hned s minimálním úsilím ze strany uživatele."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
-"Boxy byste si měli nainstalovat, pokud chcete velmi bezpečný a snadný "
+"Boxy byste si měli nainstalovat, pokud chcete hodně bezpečný a snadný "
"způsob, jak si vyzkoušet nový operační systém nebo novou (potenciálně "
-"nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému, a nebo když se chcete "
-"připojit ke vzdálenému stroji (například ve své kanceláři)."
+"nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
@@ -76,8 +73,8 @@ msgstr "Zobrazte si a používejte virtuální stroje"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuální stroj;vm;virtualizace;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuální stroj;vm;virtualizace;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -119,11 +116,19 @@ msgstr "První spuštění"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Zda Boxy běží poprvé."
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Přebít motiv"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Zda budou Boxy nahrazovat uživatelský motiv svým."
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Sdílené složky"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Proměnné pole s názvy sdílených složek a mapováním cest"
@@ -245,34 +250,17 @@ msgstr "Přidělení zdrojů"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Rychlá instalace"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Připojit se k Boxu"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu, ke které se má připojit. Adresa může začínat pomocí "
-"spice://, rdp://, ssh:// nebo vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -324,14 +312,6 @@ msgstr "Hledat"
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Vytvořit virtuální stroj…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Připojit ke vzdálenému počítači…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Připraveno k přijetí souboru"
@@ -443,6 +423,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka/vrátit se z celé obrazovky"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Boxy před použitím změn zachytí stav virtálního stroje, aby bylo možné se k "
+"němu vrátit."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -463,16 +451,12 @@ msgstr "Zaznamenané problémy"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopírovat do schránky"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Vrátit změny zpět na původní nastavení"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zařízení nebo soubor ISO"
@@ -490,7 +474,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -539,16 +523,6 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Změna nastavení virtuálního stroje může způsobit problémy s funkčností "
-"již nainstalovaného systému.\n"
-"Doporučujeme před provedením zásadních změn uložit zachycený stavu systému."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Něco neproběhlo správně"
@@ -590,21 +564,15 @@ msgstr "Produktový klíč"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Úvodní seznámení"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Vítejte v aplikaci Boxy"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Boxy vám usnadní instalace a spouštění virtuálních strojů. Můžete je také "
-"používat pro vzdálený přístup k dalším počítačům pomocí protokolů SPICE, "
-"VNC, RDP nebo SSH."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Boxy dělají z instalace a spuštění virtuálního stroje snadné úkoly."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -613,11 +581,11 @@ msgstr ""
"S expresní instalací Boxy za vás nastaví volby pro nový virtuální stroj. "
"Prostě jen spustíte instalaci a Boxy se o vše postarají."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Usnadnění stahování"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -627,11 +595,11 @@ msgstr ""
"operační systém. Stačí si vybrat, který chcete nainstalovat, a Boxy se o "
"stažení automaticky postarají."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Táhni a upusť"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -706,7 +674,7 @@ msgstr "_Pokračovat"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Přizpůsobit prostředky"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -785,54 +753,54 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním systémům"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:184
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otevřít přes celou obrazovku"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:185 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Zkontrolovat vybavenost pro virtualizaci"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:186
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otevřít box s UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:187
msgid "Search term"
msgstr "Hledat výraz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:189
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adresa URL k zobrazení, zprostředkovatel nebo instalačnímu médium"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:200
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Jednoduchá aplikace pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním strojům"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:225
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho přepínačů příkazového řádku.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:475
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box „%s“ je nainstalován a připraven k použití"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:477
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box „%s“ byl odstraněn"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -840,44 +808,44 @@ msgstr[0] "%u box byl odstraněn"
msgstr[1] "%u boxy byly odstraněny"
msgstr[2] "%u boxů bylo odstraněno"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:638
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxy něco provádí…"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Výběr souboru k přenesení"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:882
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Živé médium"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32bitový systém x86"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64bitový systém x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
@@ -904,6 +872,33 @@ msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Nastavení bylo změněno"
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Selhalo zachycení stavu virtuálního stroje před použitím vašich změn."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxy selhaly při použití změn nastavení virtuálního stroje: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartovat"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pro ukončení zachytávání zmáčkněte levý Ctrl+Alt"
@@ -948,7 +943,7 @@ msgstr "Nové a nedávné"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -996,7 +991,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Odeslat kombinaci kláves"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Název"
@@ -1071,12 +1066,6 @@ msgstr "V/V"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Restartovat"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Vynutit vypnutí"
@@ -1127,13 +1116,6 @@ msgstr[2] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "Procesory:"
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "Běžet na _pozadí"
@@ -1155,45 +1137,45 @@ msgid "3D Acceleration"
msgstr "Akcelerace 3D"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:648
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnovuje se %s z disku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:730
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Restart stroje „%s“ probíhá již příliš dlouho. Chcete jej násilně vypnout?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:732
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnout"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:748
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonuje se „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:880
msgid "Installing…"
msgstr "Instaluje se…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:884
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nastavuje se klon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:886
msgid "Importing…"
msgstr "Importuje se…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:895
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "počítač: %s"
@@ -1298,7 +1280,7 @@ msgstr "Chyby hlaste na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
@@ -1325,15 +1307,15 @@ msgstr "Zařízení a sdílení"
msgid "Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "Adresa _URL"
@@ -1415,10 +1397,10 @@ msgid ""
"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"Neběží nástroje hosta SPICE. Tyto nástroje zvyšují uživatelskou přívětivost a "
-"umožňují vzájemnou spolupráci mezi hostitelem a boxem, například kopírování a "
-"vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku %s, ze které si můžete tyto "
-"nástroje stáhnout a nainstalovat."
+"Neběží nástroje hosta SPICE. Tyto nástroje zvyšují uživatelskou přívětivost "
+"a umožňují vzájemnou spolupráci mezi hostitelem a boxem, například "
+"kopírování a vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku %s, ze které si "
+"můžete tyto nástroje stáhnout a nainstalovat."
#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
@@ -1441,15 +1423,6 @@ msgstr "Port musí být zadán jednou"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Schází port v adrese Spice URL"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Nelze zálohovat původní nastavení. Operace se ruší."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxy selhaly při ukládání změn nastavení virtuálního stroje: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1542,7 +1515,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nedostačující hostitelský systém"
@@ -1572,3 +1545,53 @@ msgstr "Import boxu ze souboru „%s“ selhal."
#: src/vnc-display.vala:154
msgid "Read-only"
msgstr "Jen ke čtení"
+
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Vzdálené a virtuální stroje jednoduše"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Připojit se k Boxu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte adresu, ke které se má připojit. Adresa může začínat pomocí "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// nebo vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Připojit"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Vytvořit virtuální stroj…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Připojit ke vzdálenému počítači…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Vrátit změny zpět na původní nastavení"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Uložit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Změna nastavení virtuálního stroje může způsobit problémy s funkčností "
+#~ "již nainstalovaného systému.\n"
+#~ "Doporučujeme před provedením zásadních změn uložit zachycený stavu "
+#~ "systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxy vám usnadní instalace a spouštění virtuálních strojů. Můžete je také "
+#~ "používat pro vzdálený přístup k dalším počítačům pomocí protokolů SPICE, "
+#~ "VNC, RDP nebo SSH."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Nelze zálohovat původní nastavení. Operace se ruší."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]