[balsa/gtk4] Update Indonesian translation
- From: Peter Bloomfield <peterb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa/gtk4] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 10 Oct 2020 20:23:41 +0000 (UTC)
commit c3231c29849294357044116e2b835d51849cafdb
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Thu Oct 8 03:58:06 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 5788 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 3828 insertions(+), 1960 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1aa2063a1..29b755dc2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,186 +8,327 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 10:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <l10n id gnome org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
+"has many features such as:"
+msgstr ""
+"Balsa adalah klien surat grafis. Meskipun dalam pengembangan aktif, Balsa "
+"memiliki banyak fitur seperti:"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IMAP and POP3 support;"
+msgstr "Dukungan IMAP dan POP3;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sendmail or direct SMTP support;"
+msgstr "sendmail atau dukungan SMTP langsung;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;"
+msgstr "pengambilan multi-threaded opsional dan pengiriman pesan;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "support for all configurations of local mail folders;"
+msgstr "dukungan untuk semua konfigurasi folder email lokal;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "automatic mail checking;"
+msgstr "pemeriksaan surat otomatis;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail options"
+msgid "mail printing;"
+msgstr "Opsi surat"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "inline attachment viewing;"
+msgstr "tampilan lampiran sebaris;"
+
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "and the proverbial much, much more."
+msgstr "dan pepatah banyak, jauh lebih banyak."
+
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:2
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Email utility"
msgstr "Utilitas surel"
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:3
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Mail Client"
msgstr "Klien Surel"
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:4
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
msgid "Balsa Mail Client"
msgstr "Balsa Klien Surel"
-#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book.c:299 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Tanpa kesalahan"
-#: ../libbalsa/address-book.c:313
+#: ../libbalsa/address-book.c:300
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Tidak bisa membaca dari buku alamat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:314
+#: ../libbalsa/address-book.c:301
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Tidak bisa menulis ke buku alamat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:315
+#: ../libbalsa/address-book.c:302
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Tidak bisa konek ke server"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:303
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Tidak bisa mencari dalam buku alamat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:305
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Tidak bisa menambahkan entri duplikat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:307
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Tidak bisa menemukan alamat dalam buku alamat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2922
-#: ../src/main-window.c:4226 ../src/sendmsg-window.c:3820
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2969
+#: ../src/main-window.c:4092 ../src/sendmsg-window.c:3895
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak dikenal"
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:233
+#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243
msgid "No-Id"
msgstr "Tanpa-Id"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:236 ../libbalsa/address-book-ldif.c:255
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:259 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:409
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Tanpa-Nama"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
-msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr "Interaksi SASL\n"
+#. very unlikely...
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Not found"
+msgid "Host not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
+msgstr "Peladen LDAP \"%s\" tak mendukung LDAPv3, interaksi mungkin gagal."
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Lokasi buku alamat pengguna tak didefinisikan"
-#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
+msgstr "Peladen LDAP %s turun, upaya selanjutnya akan coba tersambung kembali."
+
+#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:155
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Pembacaan kontak Osmo gagal: %s"
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:974
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Nama Yang D_itampilkan:"
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:975
msgid "_First Name:"
msgstr "Nama _Depan:"
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:976
msgid "_Last Name:"
msgstr "Nama _Belakang:"
-#: ../libbalsa/address.c:955
+#: ../libbalsa/address.c:977
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Panggilan:"
-#: ../libbalsa/address.c:956
+#: ../libbalsa/address.c:978
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganisasi:"
-#: ../libbalsa/address.c:957
+#: ../libbalsa/address.c:979
msgid "_Email Address:"
msgstr "Alamat _Email:"
-#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
msgid "A_dd"
msgstr "Ta_mbah"
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3527
+#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:682
+#: ../src/sendmsg-window.c:3590
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:682
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:717
+#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:682
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:163
+#: ../libbalsa/address-view.c:159
msgid "Reply To:"
msgstr "Balas Ke:"
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1841
-#: ../libbalsa/message.c:846
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
+msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
+msgstr "Tak bisa membaca berkas \"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
+"Autocrypt."
+msgstr ""
+"Tak ada kunci privat yang bisa digunakan untuk \"%s\" yang ditemukan! Buat "
+"kunci atau non-fungsikan Autokripsi."
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:374 ../libbalsa/autocrypt.c:382
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:651 ../libbalsa/autocrypt.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
+msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan\"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Autocrypt database"
+msgstr "Database autokripsi"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/main-window.c:3784 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:442 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Klik ganda tombol untuk memperlihatkan detail"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:497 ../src/balsa-mblist.c:326
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Kotak-surat"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Name"
+msgid "Last seen"
+msgstr "Nama Belakang"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create message"
+msgid "Last Autocrypt message"
+msgstr "Tidak bisa membuat pesan"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Prefer encryption"
+msgstr "PreferensiLebih suka enkripsi"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:745 ../libbalsa/autocrypt.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "part %s: %s (file %s)"
+msgid "update user “%s” failed: %s"
+msgstr "bagian %s: %s (berkas %s)"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
+msgid "insert user “%s” failed: %s"
+msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1878
+#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
msgid "(No subject)"
msgstr "(tanpa subyek)"
-#: ../libbalsa/body.c:389 ../libbalsa/body.c:436
+#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Gagal membuat stream keluaran"
-#: ../libbalsa/body.c:568
+#: ../libbalsa/body.c:585
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Tidak bisa membaca pesan yang tertanam"
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:871
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Tidak bisa memuat tubuh pesan untuk mencocokkan filter"
-#: ../libbalsa/filter.c:232
+#: ../libbalsa/filter.c:225
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Filter invalid: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
+#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Nama kotak-surat salah untuk filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:284
+#: ../libbalsa/filter.c:277
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Kesalahan saat menyalin pesan: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:294
+#: ../libbalsa/filter.c:287
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:307
+#: ../libbalsa/filter.c:300
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Kesalahan saat memindah pesan: %s"
@@ -208,22 +349,22 @@ msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid"
-#: ../libbalsa/filter-file.c:133
+#: ../libbalsa/filter-file.c:138
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Filter invalid %s untuk kotak-surat %s"
#. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1012
msgid "To"
msgstr "Kepada"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:380
msgid "From"
msgstr "Dari"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:396
+#: ../src/pref-manager.c:217
msgid "Subject"
msgstr "Perihal"
@@ -244,15 +385,15 @@ msgstr "Kepala:%s"
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Replied"
msgstr "Dibalas"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Flagged"
msgstr "Ditandai"
@@ -279,22 +420,88 @@ msgstr "Dan "
msgid "Or"
msgstr "Atau "
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
+#: ../libbalsa/folder-scanners.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set protocol “%s”"
+msgid "Could not connect to “%s”"
+msgstr "tidak dapat menata protokol \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Gagal mendekripsi bagian MIME: kesalahan mengurai"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "tidak pernah"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+msgid "%s signature of “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa membaca berkas tandatangan \"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PGP signature: "
+msgid "%s signature: %s"
+msgstr "Tanda tangan PGP: "
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PGP signature: "
+msgid " signature: %s"
+msgstr "Tanda tangan PGP: "
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Signature validity: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Validitas tanda tangan: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Signed on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ditandatangani pada: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Key fingerprint: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidik jari kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5316
+msgid "unknown"
+msgstr "tak-dikenal"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
"Tak bisa memverifikasi bagian multipart/signed karena sub bagian yang hilang."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:244
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr "protokol tak didukung \"%s\""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:257
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
@@ -302,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa memverifikasi multipart/signed: content-type tanda tangan tak cocok "
"dengan protokol."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:453
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
@@ -311,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: protokol enkripsi \"%s\" "
"tak didukung."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:454
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464
msgid "(none)"
msgstr "(nihil)"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:467
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
@@ -323,29 +530,29 @@ msgstr ""
"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: content-type tak cocok "
"dengan protokol."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: tipe konten tak diharapkan"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:524
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: gagal mengurai isi yang "
"didekripsi"
-#: ../libbalsa/html.c:66
+#: ../libbalsa/html.c:76
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "Tidak bisa mendapat bagian HTML: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:119
+#: ../libbalsa/html.c:134
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr "Tidak bisa mengubah bagian HTML ke teks: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:400
+#: ../libbalsa/html.c:405
msgid ""
"This message part contains images from a remote server.\n"
"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
@@ -355,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Untuk melindungi privasi Anda, Balsa belum mengunduh mereka.\n"
"Anda dapat memilih untuk mengunduh mereka bila Anda mempercayai server."
-#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1076
+#: ../libbalsa/html.c:413
msgid ""
"This message part contains images from a remote server. To protect your "
"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
@@ -365,308 +572,422 @@ msgstr ""
"Anda, Balsa belum mengunduh mereka. Anda dapat memilih untuk mengunduh "
"mereka bila Anda mempercayai server."
-#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1087
+#: ../libbalsa/html.c:422
msgid "_Download images"
msgstr "Un_duh gambar"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1702
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3911
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3768
-#: ../src/sendmsg-window.c:3770
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2001
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:3843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3845
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3708
-#: ../src/sendmsg-window.c:3709 ../src/sendmsg-window.c:3710
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3782
+#: ../src/sendmsg-window.c:3783 ../src/sendmsg-window.c:3784
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:175
msgid "New Identity"
msgstr "Identitas Baru"
-#: ../libbalsa/identity.c:337
+#: ../libbalsa/identity.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
+msgid "Error executing signature generator “%s”: "
+msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan\"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:239
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan\"%s\": %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+#: ../libbalsa/identity.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+msgid "Cannot read signature file “%s”: "
msgstr "Tidak bisa membaca berkas tandatangan \"%s\": %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:357
-#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+#: ../libbalsa/identity.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
msgstr "Tandatangan dalam %s bukan a UTF-8 teks."
-#: ../libbalsa/identity.c:468 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 ../libbalsa/smtp-server.c:472
-#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
-#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
-#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:311
-#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:462
-#: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
-#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
-#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
-#: ../src/sendmsg-window.c:1557 ../src/sendmsg-window.c:2009
-#: ../src/sendmsg-window.c:3334 ../src/sendmsg-window.c:4697
-#: ../src/sendmsg-window.c:4994 ../src/sendmsg-window.c:5151
-#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
+#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327
+#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
+#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2674
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
+#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
+#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
+#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
+#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
+#: ../src/sendmsg-window.c:1505 ../src/sendmsg-window.c:1964
+#: ../src/sendmsg-window.c:3348 ../src/sendmsg-window.c:4784
+#: ../src/sendmsg-window.c:5085 ../src/sendmsg-window.c:5171
+#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
-#: ../libbalsa/identity.c:469 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:358 ../libbalsa/smtp-server.c:471
-#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
-#: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
-#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3333
-#: ../src/sendmsg-window.c:4698 ../src/store-address.c:209
+#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
+#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
+#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1504
+#: ../src/sendmsg-window.c:1965 ../src/sendmsg-window.c:3347
+#: ../src/sendmsg-window.c:4785 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../libbalsa/identity.c:481
+#: ../libbalsa/identity.c:381
msgid "Current"
msgstr "Yang Sekarang"
-#: ../libbalsa/identity.c:731 ../libbalsa/smtp-server.c:179
+#: ../libbalsa/identity.c:643 ../libbalsa/smtp-server.c:140
msgid "Default"
msgstr "Default"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:933
+#: ../libbalsa/identity.c:837
msgid "_Face Path"
msgstr "Path _Wajah"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:939
+#: ../libbalsa/identity.c:843
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Path _X-Face"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:962
+#: ../libbalsa/identity.c:865
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../libbalsa/identity.c:964
+#: ../libbalsa/identity.c:867
msgid "_Identity name:"
msgstr "Nama _identitas:"
-#: ../libbalsa/identity.c:966
+#: ../libbalsa/identity.c:869
msgid "_Full name:"
msgstr "Nama _lengkap:"
-#: ../libbalsa/identity.c:968
+#: ../libbalsa/identity.c:871
msgid "_Mailing address:"
msgstr "Ala_mat surat:"
-#: ../libbalsa/identity.c:970
+#: ../libbalsa/identity.c:873
msgid "Reply _to:"
msgstr "Balas _ke:"
-#: ../libbalsa/identity.c:972
+#: ../libbalsa/identity.c:875
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domain:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:976
+#: ../libbalsa/identity.c:879
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
-#: ../libbalsa/identity.c:978
+#: ../libbalsa/identity.c:881
msgid "_BCC:"
msgstr "_BCC:"
-#: ../libbalsa/identity.c:980
+#: ../libbalsa/identity.c:883
msgid "Reply _string:"
msgstr "_String balasan:"
-#: ../libbalsa/identity.c:982
+#: ../libbalsa/identity.c:885
msgid "F_orward string:"
msgstr "String terusk_an:"
-#: ../libbalsa/identity.c:985
+#: ../libbalsa/identity.c:888
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "kirim pesan dalam kedua format teks polos dan _HTML"
-#: ../libbalsa/identity.c:988
+#: ../libbalsa/identity.c:891
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr ""
"secara baku minta Pemberitahuan Status _Keterkiriman yang positif (sukses)"
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:895
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "secara baku minta Pe_mberitahuan Disposisi Pesan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Server SMT_P:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1005
+#: ../libbalsa/identity.c:908
msgid "Signature"
msgstr "Tandatangan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1008
+#: ../libbalsa/identity.c:911
msgid "Signature _path"
msgstr "_Path tanda tangan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1011
+#: ../libbalsa/identity.c:914
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1014
+#: ../libbalsa/identity.c:917
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "Se_rtakan tandatangan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1017
+#: ../libbalsa/identity.c:920
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Sertakan tanda tangan saat _meneruskan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:923
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Sertakan tanda tangan saat memba_las"
-#: ../libbalsa/identity.c:1023
+#: ../libbalsa/identity.c:926
msgid "_Add signature separator"
msgstr "T_ambahkan pemisah tanda tangan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1026
+#: ../libbalsa/identity.c:929
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Sisipkan tanda tan_gan di depan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1032
-msgid ""
-"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
-"cryptographic support."
-msgstr ""
-"Menandatangani dan mengenkripsi pesan hanya mungkin bila Balsa dibangun "
-"dengan dukungan kriptografi."
-
-#: ../libbalsa/identity.c:1037
+#: ../libbalsa/identity.c:934
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1040
+#: ../libbalsa/identity.c:937
msgid "sign messages by default"
msgstr "tandatangani pesan secara default"
-#: ../libbalsa/identity.c:1043
+#: ../libbalsa/identity.c:940
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "sandikan pesan secara default"
-#: ../libbalsa/identity.c:1046
+#: ../libbalsa/identity.c:943
msgid "default protocol"
msgstr "protokol default"
-#: ../libbalsa/identity.c:1049
-msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
+#: ../libbalsa/identity.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
+msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
msgstr "percaya selalu kunci-kunci GnuPG saat menyandikan"
-#: ../libbalsa/identity.c:1052
+#: ../libbalsa/identity.c:949
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "ingatkan saya bila pesan dapat dienkripsi"
-#: ../libbalsa/identity.c:1055
+#: ../libbalsa/identity.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use secret key with this id for signing\n"
+#| "(leave empty for automatic selection)"
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
+"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use secret key with this id for signing\n"
+#| "(leave empty for automatic selection)"
msgid ""
-"use secret key with this id for signing\n"
+"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1189
+#: ../libbalsa/identity.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Autocrypt mode"
+msgstr "Mode autokripsi"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading key: %s"
+msgid "Error selecting key: %s"
+msgstr "galat saat memuat kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Choose…"
+msgstr "Pilih…"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1146
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1199
+#: ../libbalsa/identity.c:1156
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Berkas header Face %s terlalu panjang (%lu bita)."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1209
+#: ../libbalsa/identity.c:1166
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Berkas header Face %s memuat data biner."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1229 ../src/balsa-message.c:1591
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Galat saat memuat Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1408
+#: ../libbalsa/identity.c:1365
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Kesalahan: Identitas tidak punya nama"
-#: ../libbalsa/identity.c:1418
+#: ../libbalsa/identity.c:1375
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Kesalahan: Identitas dengan nama itu sudah ada"
-#: ../libbalsa/identity.c:1611
+#: ../libbalsa/identity.c:1573
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Anda benar-benar ingin menghapus identitas yang dipilih?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
+#: ../libbalsa/identity.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
+msgid "Error displaying help for identities: %s"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan untuk identitas: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1695
+#: ../libbalsa/identity.c:1650
msgid "Manage Identities"
msgstr "Atur Identitas"
-#: ../libbalsa/identity.c:1699 ../libbalsa/smtp-server.c:473
-#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
-#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3910
-#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328
+#: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344
+#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
+#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3783
+#: ../src/pref-manager.c:3261 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1700 ../src/filter-edit-dialog.c:224
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#. Translators: button "New" identity
+#: ../libbalsa/identity.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../libbalsa/identity.c:1701 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:845
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: ../libbalsa/identity.c:2083
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+msgid "disabled"
+msgstr "dinonaktifkan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2043
+#, fuzzy
+#| msgid "Balsa Preferences"
+msgid "enabled, no preference"
+msgstr "Preferensi Balsa"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "enabled, prefer encryption"
+msgstr "diaktifkan, lebih suka enkripsi"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2075
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Mode GnuPG MIME"
-#: ../libbalsa/identity.c:2085
+#: ../libbalsa/identity.c:2077
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Mode GnuPG OpenPGP"
-#: ../libbalsa/identity.c:2087
+#: ../libbalsa/identity.c:2079
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Mode GpgSM S/MIME"
+#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Otentik_asi:"
+
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Server requires authentication"
+msgid "User name required, authentication cancelled"
+msgstr "Server memerlukan otentikasi"
+
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "Pengiriman pemberitahuan disposisi gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No way to authenticate is known"
+msgstr "Tidak ada cara untuk mengotentikasi diketahui"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
+msgstr "Tidak dapat LOGIN dengan nama pengguna atau kata sandi UTF-8"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Unordered data received from server"
+msgstr "Data tidak diurutkan diterima dari server"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
+msgstr "Bug dalam implementasi perintah SORT pada server IMAP terekspos."
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning of %s failed: %s"
+msgid "Connecting %s failed: %s"
+msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send failed: %s"
+msgid "TLS negotiation failed: %s"
+msgstr "Pengiriman gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715
+#, fuzzy
+#| msgid "TLS requested but not compiled in"
+msgid "TLS required but not available"
+msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
+
+#. it is not we, so it must be the server
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP server %s error: %s"
+msgid "IMAP response: %s"
+msgstr "Galat server IMAP %s: %s"
+
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:288
+#: ../libbalsa/imap-server.c:213
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -676,74 +997,59 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:292
+#: ../libbalsa/imap-server.c:217
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Galat server IMAP %s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:368
-#, c-format
-msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
-msgstr "Galat saat mencari kata sandi bagi %s@%s: %s\n"
-
-#: ../libbalsa/imap-server.c:531 ../libbalsa/server.c:370
-#, c-format
-msgid "Falling back\n"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/imap-server.c:541 ../libbalsa/imap-server.c:577
-#: ../libbalsa/server.c:379 ../libbalsa/server.c:413 ../libbalsa/server.c:471
-#: ../libbalsa/server.c:485
-msgid "Balsa passwords"
-msgstr "Sandi Balsa"
-
-#: ../libbalsa/imap-server.c:550 ../libbalsa/server.c:388
-#: ../libbalsa/server.c:478
-#, c-format
-msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
-msgstr "Galat saat menyimpan kata sandi untuk %s@%s: %s\n"
-
-#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#: ../libbalsa/imap-server.c:466
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
+#: ../libbalsa/imap-server.c:471 ../libbalsa/imap-server.c:476
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Tidak bisa konek ke server: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:787
+#: ../libbalsa/imap-server.c:624
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Melampaui jumlah koneksi per server %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:369
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Tanggal invalid"
+#: ../libbalsa/imap-server.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subscribing to “%s” failed"
+msgstr "berlangganan \"%s\" gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:386 ../src/pref-manager.c:934
-#: ../src/pref-manager.c:3600
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
+#: ../libbalsa/imap-server.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsubscribing from “%s” failed"
+msgstr "berhenti berlangganan dari \"%s\" gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL/TLS certificate"
+msgid "broken TLS certificate"
+msgstr "Sertifikat SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Sertifikat SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:532 ../libbalsa/libbalsa.c:637
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
msgid "_Accept Once"
msgstr "Terim_a Sekali"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:533 ../libbalsa/libbalsa.c:638
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Terima & _Simpan"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:534 ../libbalsa/libbalsa.c:639
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -752,117 +1058,147 @@ msgstr ""
"<big><b>Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.</b></big>\n"
"Alasan: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
-"<b>Reason:</b> %s\n"
-"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
-msgstr ""
-"Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\n"
-"<b>Alasan:</b> %s\n"
-"<b>Sertifikat ini milik:</b>\n"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
+#, fuzzy
+msgid "the signing certificate authority is not known"
+msgstr "otoritas sertifikat penandatangan tidak diketahui"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:603
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
+"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from"
msgstr ""
-"\n"
-"<b>Sertifikat ini diterbitkan oleh:</b>\n"
+"sertifikat tidak cocok dengan identitas yang diharapkan dari situs yang "
+"diambil dari"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>This certificate is valid</b>\n"
-"from %s\n"
-"to %s\n"
-"<b>Fingerprint:</b> %s"
-msgstr ""
-"<b>Sertifikat ini valid</b>\n"
-"dari %s\n"
-"sampai %s\n"
-"<b>Sidik-jari:</b> %s"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
+#, fuzzy
+msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
+msgstr "waktu aktivasi sertifikat masih di masa mendatang"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:688
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
-msgstr "Koneksi ke %s habis waktu. Gugurkan?"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate _Pass Phrase:"
+msgid "the certificate has expired"
+msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifikat telah dicabut"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
+#, fuzzy
+msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
+msgstr "algoritma sertifikat dianggap tidak aman"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:845
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "error loading certificate: %s"
+msgid "an error occurred validating the certificate"
+msgstr "galat saat memuat sertifikat: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown certificate validation error %u"
+msgstr "galat validasi sertifikat tidak diketahui %u"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Tak ada data gambar"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:879
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Format masukan tak valid"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:883
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Penyangga internal terlindas (buffer overrun)"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:900
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Data X-Face yang buruk"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr "Konfigurasi Balsa Anda sekarang disimpan dalam \"~/.balsa/config\"."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:196
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2931
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
msgid "could not create context"
msgstr "tak bisa membuat konteks"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:200
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
msgstr "tidak dapat menata protokol \"%s\""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:271
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:496
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:589
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not list keys for “%s”"
+msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
+msgstr "tidak bisa membuat daftar kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:371 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:483 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:606
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:699
msgid "could not get data from stream"
msgstr "tidak bisa mendapat data dari stream"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:363
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:368 ../libbalsa/rfc3156.c:534
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:547
msgid "signature verification failed"
msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:381 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:505
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:597
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:491 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:615
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:707
msgid "could not create new data object"
msgstr "tidak bisa membuat objek data baru"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:390
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:500
msgid "signing failed"
msgstr "penandatanganan gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:464
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "kombinasi tandatangan dan enkripsi hanya didefinisikan untuk RFC 2440"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:532
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:534
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:644
msgid "encryption failed"
msgstr "enkripsi gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:607 ../libbalsa/rfc3156.c:434
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:439
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
msgid "decryption failed"
msgstr "dekripsi gagal"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:760
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
+msgstr ""
+"Tak ada kunci privat untuk protokol %s yang tersedia untuk penanda tangan "
+"\"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:974
#, c-format
msgid ""
"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
@@ -870,82 +1206,89 @@ msgstr ""
"Suatu kunci bagi \"%s\" ada, tapi kedaluwarsa, dimatikan, dicabut, atau tak "
"valid"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:763
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:977
#, c-format
msgid "Could not find a key for “%s”"
msgstr "Tidak bisa temukan kunci untuk \"%s\""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:778
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992
#, c-format
msgid "Multiple keys for “%s”"
msgstr "Multi kunci untuk \"%s\""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:800
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1014
#, c-format
msgid "Insufficient key validity"
msgstr "Validitas kunci tak cukup"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Pengguna"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kunci"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitas"
-
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:153
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
msgid "Select key"
msgstr "Pilih kunci"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:174
-#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgid "Select the private key for the signer “%s”"
msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
-#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
-#, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+#| "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from "
+#| "the list."
msgid ""
-"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""
"Tampaknya tidak ada kunci publik bagi penerima %s dalam ring kunci Anda.\n"
"Bila Anda yakin bahwa penerima memiliki kunci lain, pilihlah dari daftar."
-#. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:323
-#, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Pengguna"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:428
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2627
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Created:"
+msgid "Created"
+msgstr "Dibuat:"
+
+#. create the dialog
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""
+"Kepercayaan pemilik untuk kunci ini hanya \"%s\".\n"
+"Gunakan kunci ini sih?"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
#, fuzzy
#| msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Masukkan Frasa Sandi"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:383
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -958,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunci: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:388
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -971,55 +1314,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunci: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:81
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:94 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162
msgid "error setting key list mode"
msgstr "galat saat menata mode daftar kunci"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:88 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:113
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:101 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:126
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:168 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:172
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
msgstr "tidak bisa membuat daftar kunci untuk \"%s\""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:234
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Multiple keys for “%s”"
+msgid "ambiguous keys for “%s”"
+msgstr "Multi kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:248 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:291
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create temporary file"
+msgid "cannot create data buffer"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Multiple keys for “%s”"
+msgid "exporting key for “%s” failed"
+msgstr "Multi kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:316 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find a key for “%s”"
+msgid "cannot export minimal key for “%s”"
+msgstr "Tidak bisa temukan kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
+msgid "importing key data failed"
+msgstr "pengimporan nama layanan GSS %s gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgstr "Tidak bisa temukan kunci dengan sidik jari %s pada server kunci."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:238
-#, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and "
+#| "import the proper key manually"
msgid ""
+"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
+"the proper key manually."
+msgid_plural ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
-"the proper key manually"
-msgstr ""
+"the proper key manually."
+msgstr[0] ""
"Ditemukan %u kunci dengan sidik jari %s pada server kunci. Harap periksa dan "
"impor kunci yang sesuai secara manual"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:246
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr "Pencarian server kunci gagal: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:285
-msgid "Key imported"
-msgstr "Kunci diimpor"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:325
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569
msgid "error importing key"
msgstr "galat saat mengimpor kunci"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:333
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Tidak ada kunci yang diimpor atau diperbarui."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Kunci diimpor ke ring kunci lokal."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:340
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Kunci diperbarui dalam ring kunci lokal:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:343
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1031,7 +1408,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"• %d ID baru pengguna"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:348
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1043,9 +1420,8 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"• %d sub kunci baru"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:353
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624
#, c-format
-#| msgid "Incl_ude signature"
msgid ""
"\n"
"• %d new signature"
@@ -1056,7 +1432,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"• %d tanda tangan baru"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:359
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1068,366 +1444,387 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"• %d pencabutan baru"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:365
-msgid "No changes for the key were found on the key server."
-msgstr "Tidak ditemukan perubahan bagi kunci pada server kunci."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636
+#, fuzzy
+msgid "The existing key in the key ring was not changed."
+msgstr "Kunci yang ada pada dering kunci tidak diubah."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:74
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253
msgid "Key status:"
msgstr "Status kunci:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:87
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
msgid "User ID:"
msgstr "ID pengguna:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:85
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265
msgid "Primary user ID:"
msgstr "ID primer pengguna:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:97
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274
msgid "Key owner trust:"
msgstr "Kepercayaan pemilik kunci:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
msgid "Additional User IDs"
msgstr "ID Tambahan Pengguna"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:136
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:140
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor seri:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306
msgid "Chain ID:"
msgstr "ID Rantai:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:154
+#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171
+#, fuzzy
+msgid "view certificate chain…"
+msgstr "lihat rantai sertifikat..."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
msgid "Subkey used"
msgstr "Sub kunci yang dipakai"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr "Subkunci (hanya %s)"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:167
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205
msgid "Subkeys"
msgstr "Sub kunci"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:217 ../src/toolbar-factory.c:167
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:296
-msgid "revoked"
-msgstr "dicabut"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
-msgid "expired"
-msgstr " kedaluwarsa"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:302
-msgid "disabled"
-msgstr "dinonaktifkan"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
-msgid "invalid"
-msgstr "tidak valid"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:443
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:545
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:447
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Sidik jari:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452
+#. add type and filename (if available)
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:112
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:115
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:118
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
msgid "Capabilities:"
msgstr "Kapabilitas:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660
msgid "invalid timestamp"
msgstr "stempel waktu tidak valid"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:459
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662
msgid "not available"
msgstr "tidak tersedia"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr "Dibuat:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:467 ../libbalsa/rfc3156.c:687
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../src/address-book-config.c:197
-msgid "never"
-msgstr "tidak pernah"
-
-#. subkey_row = create_key_grid_row(GTK_GRID(subkey_grid), subkey_row, _("Expires:"), timebuf, FALSE);
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674
msgid "Expires:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:502
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469
+msgid "revoked"
+msgstr "dicabut"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+msgid "expired"
+msgstr "kedaluwarsa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
+msgid "invalid"
+msgstr "tidak valid"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704
msgid "sign"
msgstr "tandatangani"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:505
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
msgid "encrypt"
msgstr "enkripsikan"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:508
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
msgid "certify"
msgstr "sertifikasikan"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:511
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
msgid "authenticate"
msgstr "otentikasikan"
-#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3273
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "Sejarah Singkat"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moved to “%s”."
+msgid " curve “%s”"
+msgstr "Dipindah ke \"%s\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:180
msgid "_Hide"
msgstr "_Sembunyikan"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4577
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "bukan berkas biasa"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:609
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "Tak bisa meluncurkan, aplikasi hilang"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:675
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:728
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Buka _bagian dengan %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:510
+#: ../libbalsa/mailbox.c:539
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Tidak bisa memuat kotak-surat %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:517
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Tidak ada kotak-surat dengan tipe: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox.c:563
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Path kotak-surat lokal buruk \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox.c:573
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat bertipe %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:854
+#: ../libbalsa/mailbox.c:922
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Menerapkan aturan penyaringan ke %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1098
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Menyalin dari %s ke %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1953
-#, c-format
-msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
-msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: kotak surat %s tertutup"
-
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2158
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2263
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Penghapusan pesan dari kotak surat sumber gagal"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2985
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3234
msgid "from unknown"
msgstr "dari tidak diketahui"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2987
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3236
msgid "Loading…"
msgstr "Sedang memuat…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3957
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4287
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Mencari %s untuk pesan parsial"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4047
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4377
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Merekonstruksi pesan"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4306
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4646
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Pencarian pesan duplikat dalam kotak surat sumber gagal"
+#: ../libbalsa/mailbox.h:49 ../libbalsa/mailbox.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
+msgstr "ERROR: Aliran Kotak Surat Ditutup: %s ***"
+
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:596
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "Koneksi IMAP telah terputus. Menyambung kembali…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:599
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr "Kesalahan protokol IMAP. Cobalah memfungsikan penanganan kutu."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "Server IMAP telah menutup koneksi: %s Menyambung kembali…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr "Perintah %s IMAP async tak dapat dieksekusi. Menyambung ulang…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1124 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
-msgstr "%s: Membuka %s Refcount: %d\n"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1211
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1195
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Sedang men-download %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-"falling back to default searching method"
-msgstr ""
-"Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak surat %s\n"
-"kembali ke metoda pencarian baku"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1670
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1661
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "Tidak ditemukan jalur untuk kotak-surat \"%s\", menggunakan \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1798 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1839
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1809
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2444 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2431 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2494
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Kesalahan saat mengambil pesan dari server IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2478
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2466
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Sedang mengunduh %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2522
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2542
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2531
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Tak bisa menulis ke berkas temporer %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2771 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2890
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2758 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2875
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Uploading %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3192
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3178
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Threading sisi-server tidak didukung."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:571
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:605
-#, c-format
-msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan dibuat"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:614
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas singgahan %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:675
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan diperbaiki"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1248
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1295
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Menyaring %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1337
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1358
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Mempersiapkan %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2133
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2115
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Membuka %s gagal. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2155
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2138
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Gagal mensinkronkan kotak-surat \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Maildir."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr "Tidak bisa membuat sebuah direktori MailDir pada %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr "Tidak bisa membuat Maildir pada %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -1436,8 +1833,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa menghapus isi %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -1446,594 +1842,793 @@ msgstr ""
"Tak bisa menghapus %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Kotak-surat tidak ada."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1985
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1086
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Kesalahan penyalinan data"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:279 ../libbalsa/mailbox_mh.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not remove %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not remove %s: %s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menghapus %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Tak bisa menulis berkas %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuat berkas temporer \"%s\": %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
"Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s. Versi baru disimpan sebagai \"%s"
"\""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Tak bisa unlink berkas %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:660
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Tidak bisa membuka kotak-surat."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:721
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:672
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Kotak-surat bukan dalam format mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:729
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:680
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak-surat."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: tidak bisa membuka %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1953
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr "%s: tidak bisa mengambil stream MIME baru."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1961
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1907
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s bukan dalam format mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:155
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat MH."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:165
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Tidak bisa membuat direktori MH pada %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:177
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Tidak bisa membuat struktur MH pada %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not remove contents of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not remove contents of %s: %s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menghapus isi %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Tidak bisa membuat pesan"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1111
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Kesalahan ubah-nama pesan"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:259
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr "Menyimpan daftar UID pesan POP3 gagal: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:297 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:321
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr "Mengangsurkan pesan POP ke %s gagal: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
msgstr "Menyimpan pesan POP gagal"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr "Mentransfer pesan POP ke %s gagal: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:380
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr "Pesan %lu dari %lu (%s dari %s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:437
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Kesalahan saat menambahkan pesan %d dari %s ke %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:787
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:806
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Tidak bisa memuat berkas sertifikat %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:509
+#. connect server
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to %s"
+msgid "Connecting %s…"
+msgstr "Terhubung ke %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr "Kotak surat POP3 %s: tidak bisa menyambung %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:518
+#. load message list
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Save message in %s…"
+msgid "List messages…"
+msgstr "Menyimpan pesan dalam %s..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "Kesalahan POP3 kotak surat %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:562
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Pesan POP3 %d melebihi ukuran: %s — dilewati."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640
-msgid "Connected"
-msgstr "Terhubung"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:654
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1059
#, c-format
-msgid "%lu new messages (%s)"
-msgstr "%lu pesan baru (%s)"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Terhubung ke %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu new messages (%s)"
+msgid "%lu new message (%s)"
+msgid_plural "%lu new messages (%s)"
+msgstr[0] "%lu pesan baru (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Sedang menghapus pesan pada server…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:687
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Kesalahan POP3: %s"
-#. done - clean up
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1085
-#, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1140
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
-#: ../libbalsa/message.c:618
+#: ../libbalsa/message.c:687
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Kotak-surat (%s) baca-saja: tidak bisa mengubah flag."
-#: ../libbalsa/misc.c:395
+#: ../libbalsa/misc.c:384
msgid "West European"
msgstr "Eropa Barat"
-#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
+#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
msgid "East European"
msgstr "Eropa Timur"
-#: ../libbalsa/misc.c:399
+#: ../libbalsa/misc.c:388
msgid "South European"
msgstr "Eropa Selatan"
-#: ../libbalsa/misc.c:401
+#: ../libbalsa/misc.c:390
msgid "North European"
msgstr "Eropa Utara"
-#: ../libbalsa/misc.c:403 ../libbalsa/misc.c:433
+#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
msgid "Cyrillic"
msgstr "Sirilik"
-#: ../libbalsa/misc.c:405 ../libbalsa/misc.c:439
+#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../libbalsa/misc.c:407 ../libbalsa/misc.c:435
+#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
-#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:437
+#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
-#: ../libbalsa/misc.c:411
+#: ../libbalsa/misc.c:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: ../libbalsa/misc.c:413
+#: ../libbalsa/misc.c:402
msgid "Nordic"
msgstr "Norwegia"
-#: ../libbalsa/misc.c:415
+#: ../libbalsa/misc.c:404
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../libbalsa/misc.c:417 ../libbalsa/misc.c:441
+#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: ../libbalsa/misc.c:419
+#: ../libbalsa/misc.c:408
msgid "Celtic"
msgstr "Celt"
-#: ../libbalsa/misc.c:421
+#: ../libbalsa/misc.c:410
msgid "West European (euro)"
msgstr "Eropa Barat (euro)"
-#: ../libbalsa/misc.c:423
+#: ../libbalsa/misc.c:412
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
-#: ../libbalsa/misc.c:425
+#: ../libbalsa/misc.c:414
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: ../libbalsa/misc.c:427
+#: ../libbalsa/misc.c:416
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: ../libbalsa/misc.c:429
+#: ../libbalsa/misc.c:418
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../libbalsa/misc.c:622
+#: ../libbalsa/misc.c:611
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuka %s: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:631
+#: ../libbalsa/misc.c:620
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Tak bisa membuka %s: itu adalah taut simbolik"
-#: ../libbalsa/misc.c:758
+#: ../libbalsa/misc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send failed: %s"
+msgid "fcntl failed: %s."
+msgstr "Pengiriman gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:747
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci fcntl!"
-#: ../libbalsa/misc.c:765
+#: ../libbalsa/misc.c:754
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Menunggu kunci fcntl… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:793
+#: ../libbalsa/misc.c:783
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci flock!"
-#: ../libbalsa/misc.c:800
+#: ../libbalsa/misc.c:791
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Menunggu percobaan flock… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1077
+#: ../libbalsa/misc.c:1096
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:683
-msgid "unknown"
-msgstr "tak-dikenal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:364
+#, fuzzy
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "minggu"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
-msgid "needs action"
-msgstr "perlu aksi"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "jam"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
-msgid "accepted"
-msgstr "diterima"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:378
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "jam"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
-msgid "declined"
-msgstr "ditolak"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "menit"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "sementara diterima"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:392
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "detik"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
-msgid "delegated"
-msgstr "didelegasikan"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept tentatively"
+msgid "event is tentative"
+msgstr "Terima sementara"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
-msgid "completed"
-msgstr "selesai"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:417
+#, fuzzy
+msgid "event is definite"
+msgstr "kejadian sudah pasti"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
-msgid "in process"
-msgstr "dalam proses"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:418
+#, fuzzy
+msgid "event was cancelled"
+msgstr "acara dibatalkan"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:445
msgid "Event Notification"
msgstr "Pemberitahuan Acara"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:446
msgid "Event Request"
msgstr "Permintaan Acara"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:447
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Balasan ke Permintaan Acara"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:448
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Pembatalan Acara"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
-msgid "chair"
-msgstr "pimpinan"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:468
+msgid "needs action"
+msgstr "perlu aksi"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
-msgid "required participant"
-msgstr "peserta wajib"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:469
+msgid "accepted"
+msgstr "diterima"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
-msgid "optional participant"
-msgstr "peserta tambahan"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:470
+msgid "declined"
+msgstr "ditolak"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
-msgid "non-participant, information only"
-msgstr "bukan peserta, hanya informasi"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:471
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "sementara diterima"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:589 ../libbalsa/rfc3156.c:596
-msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr "dekripsi dan verifikasi tandatangan gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:472
+msgid "delegated"
+msgstr "didelegasikan"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:622
-msgid "The signature is valid."
-msgstr "Tandatangan valid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:624
-msgid "The signature is valid but expired."
-msgstr "Tandatangan valid namun kedaluwarsa."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:627
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
-msgstr ""
-"Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk memverifikasi tandatangan "
-"telah kedaluwarsa."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:630
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
-"revoked."
-msgstr ""
-"Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk tandatangan telah ditarik."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Tandatangan invalid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
-msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
-msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena kehilanganan kunci."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
-msgid "This part is not a real PGP signature."
-msgstr "Bagian ini bukanlah tandatangan PGP sebenarnya."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
-msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr ""
-"Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena sebuah mesin kripto invalid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:546
+#, fuzzy
+msgid "every weekday"
+msgstr "setiap hari kerja"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:644 ../libbalsa/rfc3156.c:894
-msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
-msgstr ""
-"GnuPG sedang membangun-ulang database trust dan saat ini sedang tidak "
-"tersedia."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:548
+#, fuzzy
+msgid "every day"
+msgstr "Setiap hari"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:650
-msgid "An error prevented the signature verification."
-msgstr "Sebuah kesalahan telah menghalangi verifikasi tandatangan."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d days"
+msgstr "hari"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:661
-msgid "The user ID is of unknown validity."
-msgstr "ID pengguna tak diketahui validitasnya."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "every "
+msgstr "tidak pernah"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
-msgid "The validity of the user ID is undefined."
-msgstr "Validitas ID pengguna tak-terdefinisi."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d weeks on "
+msgstr "setiap %d minggu pada"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
-msgid "The user ID is never valid."
-msgstr "ID pengguna tidak pernah valid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid " and %s"
+msgstr "/ pada %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
-msgid "The user ID is marginally valid."
-msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:579
+#, fuzzy
+msgid "every week"
+msgstr "setiap minggu"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
-msgid "The user ID is fully valid."
-msgstr "ID pengguna sepenuhnya valid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d weeks"
+msgstr "setiap %d minggu"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
-msgid "The user ID is ultimately valid."
-msgstr "ID pengguna teramat valid."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
+#, fuzzy
+msgid "the last"
+msgstr "yang terakhir"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:695
-msgid "bad validity"
-msgstr "validitas buruk"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:685
-msgid "undefined"
-msgstr "tak-terdefinisi"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
-msgid "marginal"
-msgstr "marjinal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
-msgid "full"
-msgstr "sepenuhnya"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
-msgid "ultimate"
-msgstr "teramat"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:626
+#, fuzzy
+msgid "every day of every month"
+msgstr "setiap hari setiap bulan"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:705
-msgid "PGP signature: "
-msgstr "Tanda tangan PGP: "
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every day of the month every %d months"
+msgstr "setiap hari dalam sebulan setiap %d bulan"
+
+#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all
the weekdays
+#. * (the "every day" case)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#, fuzzy
+msgid "rule too complex"
+msgstr "Lengkapi otomatis"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:707
-msgid "S/MIME signature: "
-msgstr "Tanda tangan S/MIME: "
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "never"
+msgid "every %s"
+msgstr "tidak pernah"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:709
-msgid "(unknown protocol) "
-msgstr "(protokol tak dikenal) "
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:693
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr " dan "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Signature validity: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Validitas tanda tangan: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#, fuzzy
+msgid " of every month"
+msgstr "setiap bulan"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Signed on: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ditandatangani pada: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid " of every %d months"
+msgstr "setiap %d bulan"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidik jari kunci: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key owner trust: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "March"
+msgstr "Maret"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "August"
+msgstr "Agustus"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %s %s"
+msgstr "setiap %s %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d years on %s %s"
+msgstr "setiap %d tahun pada %s %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every day of %s"
+msgstr "setiap hari dari %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d years every day of %s"
+msgstr "setiap %d tahun setiap hari dari %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "every %s of %s"
+msgstr "%s pada %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d years on every %s of %s"
+msgstr "setiap %d tahun pada setiap %s dari %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the %s of every %s"
+msgstr "%s dari setiap %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "every %d years on the %s of %s"
+msgstr "setiap %d tahun pada %s dari %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:813
+#, fuzzy
+msgid "secondly"
+msgstr "Kedua"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minutely"
+msgstr "menit"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:819
+#, fuzzy
+msgid "hourly"
msgstr ""
-"\n"
-"Kepercayaan pemilik kunci: %s"
+"<literal>@hourly</literal>: sekali per jam (pada permulaan setiap jam)."
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
+#, fuzzy
+msgid "occurrence"
+msgstr "Terjadinya"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
+#, fuzzy
+msgid "occurrences"
+msgstr "Kejadian"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid " until %s"
+msgstr "sampai %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
+msgid "chair"
+msgstr "pimpinan"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
+msgid "required participant"
+msgstr "peserta wajib"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
+msgid "optional participant"
+msgstr "peserta tambahan"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr "bukan peserta, hanya informasi"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
+msgid "decryption and signature verification failed"
+msgstr "dekripsi dan verifikasi tandatangan gagal"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
+msgid "The signature is valid."
+msgstr "Tandatangan valid."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
+msgid "The signature is valid but expired."
+msgstr "Tandatangan valid namun kedaluwarsa."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
msgid ""
-"\n"
-"User IDs:"
+"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-"\n"
-"ID Pengguna:"
+"Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk memverifikasi tandatangan "
+"telah kedaluwarsa."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:635
msgid ""
-"\n"
-"User ID:"
+"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked."
msgstr ""
-"\n"
-"ID pengguna:"
+"Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk tandatangan telah ditarik."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
-msgid " [Revoked]"
-msgstr " [Dicabut]"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Tandatangan invalid."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:790
-msgid " [Invalid]"
-msgstr " [Tak valid]"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
+msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena kehilanganan kunci."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey created on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "This part is not a real PGP signature."
+msgid "This part is not a real signature."
+msgstr "Bagian ini bukanlah tandatangan PGP sebenarnya."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-"\n"
-"Sub kunci dibuat pada: %s"
+"Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena sebuah mesin kripto invalid."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey expires on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-"\n"
-"Sub kunci kedaluwarsa pada: %s"
+"GnuPG sedang membangun-ulang database trust dan saat ini sedang tidak "
+"tersedia."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#, fuzzy
+msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
+msgstr "Tanda tangan berisi beberapa penanda tangan, ini mungkin pemalsuan."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:828
-msgid " revoked"
-msgstr " telah dicabut"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An error prevented the signature verification."
+msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
+msgstr "Sebuah kesalahan telah menghalangi verifikasi tandatangan."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
-msgid " expired"
-msgstr " kedaluwarsa"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An error prevented the signature verification."
+msgid "An error prevented the signature verification: %s"
+msgstr "Sebuah kesalahan telah menghalangi verifikasi tandatangan."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
-msgid " disabled"
-msgstr " telah dinon-aktifkan"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+msgid "The user ID is of unknown validity."
+msgstr "ID pengguna tak diketahui validitasnya."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:843
-msgid " invalid"
-msgstr " invalid"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+msgid "The validity of the user ID is undefined."
+msgstr "Validitas ID pengguna tak-terdefinisi."
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space
-#. * after the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey attribute:%s"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Subkey attributes:%s"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Atribut subkunci:%s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+msgid "The user ID is never valid."
+msgstr "ID pengguna tidak pernah valid."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Issuer name: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nama penerbit: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+msgid "The user ID is marginally valid."
+msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Issuer serial number: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nomor seri penerbit: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+msgid "The user ID is fully valid."
+msgstr "ID pengguna sepenuhnya valid."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Chain ID: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ID Rantai: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+msgid "The user ID is ultimately valid."
+msgstr "ID pengguna teramat valid."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+msgid "bad validity"
+msgstr "validitas buruk"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+msgid "undefined"
+msgstr "tak-terdefinisi"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:895
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+msgid "marginal"
+msgstr "marjinal"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+msgid "full"
+msgstr "sepenuhnya"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+msgid "ultimate"
+msgstr "teramat"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "Try again later."
msgstr "Coba lagi nanti."
@@ -2057,7 +2652,7 @@ msgstr "baris rusak \"%s\", kurang \":\""
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "barus rusak \"%s\", nilai atau nama kosong"
-#: ../libbalsa/send.c:206
+#: ../libbalsa/send.c:214
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
@@ -2067,26 +2662,28 @@ msgstr "Server SMTP %s"
msgid "Message %u of %u"
msgstr "Pesan %u dari %u"
-#: ../libbalsa/send.c:650
-#, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:648
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
+"Tak bisa menjangkau peladen SMTP %s (%s), pesan yang diantrikan akan tetap "
+"ada di dalam %s."
-#: ../libbalsa/send.c:840
+#: ../libbalsa/send.c:859
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mengirim Surat"
-#: ../libbalsa/send.c:946
+#: ../libbalsa/send.c:969
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
-msgstr "Menyimpan pesan dalam %s..."
+msgstr "Menyimpan pesan dalam %s…"
-#: ../libbalsa/send.c:954
+#: ../libbalsa/send.c:977
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:985
+#: ../libbalsa/send.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2095,38 +2692,28 @@ msgstr ""
"Pengiriman pesan gagal: %s\n"
"Pesan ditinggal dalam kotak-keluar Anda."
-#: ../libbalsa/send.c:1006
-#, c-format
-msgid "Sending queued messages to %s"
-msgstr "Mengirim pesan yang terantrikan ke %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1014
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Terhubung ke %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1068
+#: ../libbalsa/send.c:1124
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Menghubungi server SMTP %s (%s) gagal: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1091
+#: ../libbalsa/send.c:1143
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] "Tertransmisikan %u pesan ke %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1329
+#: ../libbalsa/send.c:1308 ../libbalsa/send.c:1376
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Tak bisa baca %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1266 ../libbalsa/send.c:1332
+#: ../libbalsa/send.c:1311 ../libbalsa/send.c:1379
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Tak bisa baca %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1296
+#: ../libbalsa/send.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2134,147 +2721,220 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menentukan gugus karakter untuk berkas teks \"%s\"; mengirim "
"sebagai tipe MIME \"%s\""
-#: ../libbalsa/send.c:1731
+#: ../libbalsa/send.c:1871 ../libbalsa/send.c:1969
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk para penerima BCC:."
-#: ../libbalsa/send.c:1826
-msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk penerima BCC:."
+#: ../libbalsa/server.c:332
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Sandi Balsa"
-#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:537
-#, c-format
-msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr "Masuk ke %s menggunakan %s"
+#: ../libbalsa/server.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
+msgid "Error storing password for %s@%s:%s: %s"
+msgstr "Galat saat menyimpan kata sandi untuk %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
-msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
-msgstr "SMTP di atas SSL (SMTPS)"
+#: ../libbalsa/server.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
+msgid "Error looking up password for %s@%s:%s: %s"
+msgstr "Galat saat mencari kata sandi bagi %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
-#: ../src/mailbox-conf.c:1295
-msgid "TLS required"
-msgstr "TLS diperlukan"
+#: ../libbalsa/server.c:366
+#, fuzzy
+msgid "loaded fallback password from private config file"
+msgstr "kata sandi mundur yang dimuat dari file konfigurasi privat"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
-#: ../src/mailbox-conf.c:1296
-msgid "TLS if possible (not recommended)"
-msgstr "TLS bila mungkin (tidak disarankan)"
+#: ../libbalsa/server-config.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password in Secret Service"
+msgid "_Remember user password in Secret Service"
+msgstr "Ingat kata sandi dalam Layanan _Rahasia"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:301 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
-#: ../src/mailbox-conf.c:1297
-msgid "None (not recommended)"
-msgstr "Nihil (tidak disarankan)"
+#: ../libbalsa/server-config.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password in Secret Service"
+msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
+msgstr "Ingat kata sandi dalam Layanan _Rahasia"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
-#, c-format
-msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "Galat sewaktu menampilkan bantuan server: %s\n"
+#: ../libbalsa/server-config.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember your password:"
+msgid "_Remember user password"
+msgstr "_Ingat kata-sandi Anda:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
-msgid "SMTP Server"
-msgstr "Server SMTP"
+#: ../libbalsa/server-config.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate _Pass Phrase:"
+msgid "_Remember certificate pass phrase"
+msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:497 ../src/folder-conf.c:336
-#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1391
+#: ../libbalsa/server-config.c:103
msgid "_Basic"
msgstr "_Dasar"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:502
+#. server descriptive name
+#: ../libbalsa/server-config.c:106
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Nama _Deskriptif:"
-#. pop server
-#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:510 ../src/folder-conf.c:384
-#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1400
+#. host and port
+#: ../libbalsa/server-config.c:110
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#. security
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:518 ../src/mailbox-conf.c:1290
+#: ../libbalsa/server-config.c:116
msgid "Se_curity:"
msgstr "_Keamanan:"
-#. authentication or anonymous access
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:522
-msgid "Server requires authentication"
+#: ../libbalsa/server-config.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Server requires authentication"
+msgid "Server requires _authentication"
msgstr "Server memerlukan otentikasi"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:523
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "Otentik_asi:"
-
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:529
+#. user name and password
+#: ../libbalsa/server-config.c:129
msgid "_User Name:"
msgstr "Nama Pengg_una:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:536
+#: ../libbalsa/server-config.c:133
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Frasa Sandi:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:549 ../src/folder-conf.c:374
-#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1456
+#: ../libbalsa/server-config.c:146
msgid "_Advanced"
msgstr "_Canggih"
#. client certificate and passphrase
-#. client certificate configuration
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:552 ../src/mailbox-conf.c:264
-msgid "Server requires client certificate"
+#: ../libbalsa/server-config.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Server requires client certificate"
+msgid "Server _requires client certificate"
msgstr "Server memerlukan sertifikat klien"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
-msgid "_Client Certificate:"
-msgstr "_Sertifikat Klien:"
-
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:557 ../src/mailbox-conf.c:267
+#: ../libbalsa/server-config.c:152
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Pilih Sertifikat Klien"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/mailbox-conf.c:266
+#: ../libbalsa/server-config.c:153
msgid "Certificate _File:"
msgstr "Berkas Serti_fikat:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:566 ../src/mailbox-conf.c:272
+#: ../libbalsa/server-config.c:161
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
+#: ../libbalsa/server-config.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
+msgid "%s over SSL (%sS)"
+msgstr "SMTP di atas SSL (SMTPS)"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+msgid "TLS required"
+msgstr "TLS diperlukan"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:376 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+msgid "TLS if possible (not recommended)"
+msgstr "TLS bila mungkin (tidak disarankan)"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:377 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+msgid "None (not recommended)"
+msgstr "Nihil (tidak disarankan)"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:246
+#, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu menampilkan bantuan server: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Server SMTP"
+
#. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:575
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:348
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Pecah pesan yang _lebih dari"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:580 ../src/pref-manager.c:2186
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2168
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:129
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak-surat ditutup"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:220
msgid "Message Source"
msgstr "Sumber Pesan"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2068
-#: ../src/message-window.c:848
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/message-window.c:856
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Galat sewaktu menambahkan dari %s: %s\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177
-#, c-format
-msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr "Path %s harus bersifat relatip ke akar sistem berkas (mulai dengan /)."
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Broken key, cannot identify certificate chain."
+msgstr "Kunci rusak, tidak dapat mengidentifikasi rantai sertifikat."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
-"“%s”."
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Key fingerprint: %s"
+msgid "fingerprint %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidik jari kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
+msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa temukan kunci dengan sidik jari %s pada server kunci."
+
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:482
+msgid ""
+"\n"
+"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Sertifikat ini diterbitkan oleh:</b>\n"
+
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>This certificate is valid</b>\n"
+#| "from %s\n"
+#| "to %s\n"
+#| "<b>Fingerprint:</b> %s"
+msgid ""
+"<b>This certificate is valid</b>\n"
+"from %s\n"
+"to %s\n"
+"<b>Fingerprint:</b>\n"
+"SHA1: %s\n"
+"SHA256: %s"
+msgstr ""
+"<b>Sertifikat ini valid</b>\n"
+"dari %s\n"
+"sampai %s\n"
+"<b>Sidik-jari:</b> %s"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Path %s harus bersifat relatip ke akar sistem berkas (mulai dengan /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
+"“%s”."
msgstr ""
"Tak bisa membuat suatu direktori: mkdir() gagal pada nama path \"%s\", "
"dengan galat \"%s\"."
@@ -2360,12 +3020,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat pada path \"%s\"\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
#, c-format
msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
msgstr "Kotak-surat \"%s\" tampaknya tidak valid."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:195
#, c-format
msgid ""
"Problem verifying path “%s”:\n"
@@ -2374,18 +3034,18 @@ msgstr ""
"Galat sewaktu memverifikasi path \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:228
msgid "_Verify locations"
msgstr "_Verifikasi lokasi"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:262
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
"created if necessary."
msgstr ""
"Harap verifikasi lokasi berkas surat baku Anda. Ini akan dibuat jika perlu."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:326
msgid "Mail Files"
msgstr "Berkas Surat"
@@ -2442,7 +3102,9 @@ msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Tipe server surat:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
-msgid "Connection _Security"
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Security"
+msgid "Connection _Security:"
msgstr "Keamanan Konek_si"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
@@ -2478,11 +3140,11 @@ msgstr "Direktori surat _lokal:"
msgid "User Settings"
msgstr "Seting Pengguna"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:293
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:287
msgid "Default Identity"
msgstr "Identitas Baku"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:331
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:325
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2515,135 +3177,147 @@ msgstr ""
"• atau Administrator Jaringan Anda di tempat kerja/belajar/semacamnya "
"mungkin telah menyiapkan komputer Anda untuk menyambung ke jaringan."
-#: ../libnetclient/net-client.c:78 ../libnetclient/net-client.c:116
+#: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145
#, c-format
msgid "network client is already connected"
msgstr "klien jaringan telah terhubung"
-#: ../libnetclient/net-client.c:155 ../libnetclient/net-client.c:198
+#: ../libnetclient/net-client.c:265 ../libnetclient/net-client.c:311
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "klien jaringan tidak terhubung"
-#: ../libnetclient/net-client.c:166
+#: ../libnetclient/net-client.c:276
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr "panjang jawaban %lu melebihi panjang maksimum yang diizinkan %lu"
-#: ../libnetclient/net-client.c:181
+#: ../libnetclient/net-client.c:292
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "koneksi hilang"
-#: ../libnetclient/net-client.c:229
+#: ../libnetclient/net-client.c:344
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "baris terlalu panjang"
-#: ../libnetclient/net-client.c:298
+#: ../libnetclient/net-client.c:415
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "galat saat menginisialisasi sertifikat: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:308
+#: ../libnetclient/net-client.c:425
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "galat saat memuat sertifikat: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:316
+#: ../libnetclient/net-client.c:433
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "galat saat menginisialisasi kunci: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:372
+#: ../libnetclient/net-client.c:493
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "galat saat memuat kunci: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:412
+#: ../libnetclient/net-client.c:535 ../libnetclient/net-client.c:574
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "tak tersambung"
-#: ../libnetclient/net-client.c:414
+#: ../libnetclient/net-client.c:537
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "koneksi telah terenkripsi"
+#: ../libnetclient/net-client.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection is already encrypted"
+msgid "connection is already compressed"
+msgstr "koneksi telah terenkripsi"
+
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:214 ../libnetclient/net-client-pop.c:431
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:586 ../libnetclient/net-client-smtp.c:657
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:699
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr "jawaban server buruk: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:253
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr "jawaban server buruk"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:423 ../libnetclient/net-client-pop.c:702
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "galat: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:426
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
#, c-format
msgid "error"
msgstr "galat"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:489 ../libnetclient/net-client-smtp.c:396
-#, c-format
-msgid "password required"
-msgstr "perlu sandi"
-
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:508 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr "tak ditemukan mekanisme otentikasi yang cocok"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#, c-format
+msgid "password required"
+msgstr "perlu sandi"
+
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr "server remote tak mendukung STARTTLS"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:689
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr "galat transien %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:694
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "authentication failure %d: %s"
+msgstr "Otentik_asi:"
+
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr "galat permanen %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:143
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:155
#, c-format
msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
msgstr "pengimporan nama layanan GSS %s gagal: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:186
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:199
#, c-format
msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
msgstr "tidak bisa menginisialisasi konteks keamanan GSS: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:225
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:239
#, c-format
msgid "malformed GSS security token: %s"
msgstr "token keamanan GSS rusak: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:234
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:248
#, c-format
msgid "malformed GSS security token"
msgstr "token keamanan GSS rusak"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:250
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:265
#, c-format
msgid "cannot create GSS login request: %s"
msgstr "tak bisa membuat permintaan log masuk GSS: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:315
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:330
#, c-format
msgid "unknown error code %u:%u"
msgstr "kode galat tak dikenal %u:%u"
@@ -2653,43 +3327,54 @@ msgid "Balsa Email Reader"
msgstr "Balsa Pembaca Surel"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Program start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Start-up program"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "New mail notification"
msgstr "Pemberitahuan surat baru"
-#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
+#: ../src/ab-main.c:218 ../src/ab-window.c:707
msgid " address book: "
msgstr " buku alamat: "
-#: ../src/ab-main.c:744
+#: ../src/ab-main.c:736
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"
-#: ../src/ab-main.c:760
+#: ../src/ab-main.c:752
msgid "_Address"
msgstr "_Alamat"
-#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
-#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3970
-#: ../src/pref-manager.c:3297
+#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3840
+#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
-#: ../src/ab-main.c:886
+#: ../src/ab-main.c:878
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_ilter:"
+#: ../src/ab-main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browse…"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ram_ban…"
+
+#: ../src/ab-main.c:975 ../src/toolbar-factory.c:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:450
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Surel"
@@ -2699,39 +3384,39 @@ msgstr "Alamat Surel"
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_Cari untuk Nama:"
-#: ../src/ab-window.c:326
+#: ../src/ab-window.c:328
msgid "Run _Editor"
msgstr "Jalankan P_enyunting"
-#: ../src/ab-window.c:332
+#: ../src/ab-window.c:334
msgid "_Re-import"
msgstr "Impo_r Ulang"
#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:366
+#: ../src/ab-window.c:369
msgid "Send-To"
msgstr "Kirim-Ke"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:380
+#: ../src/ab-window.c:385
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Anggap multi-alamat sebagai:"
-#: ../src/ab-window.c:384
+#: ../src/ab-window.c:389
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alamat alternatif untuk orang yang sama"
-#: ../src/ab-window.c:389
+#: ../src/ab-window.c:394
msgid "a distribution list"
msgstr "daftar distribusi"
-#: ../src/ab-window.c:433
+#: ../src/ab-window.c:438
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Tak bisa meluncurkan %s: %s"
-#: ../src/ab-window.c:730
+#: ../src/ab-window.c:736
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book “%s”:\n"
@@ -2740,459 +3425,465 @@ msgstr ""
"Galat saat membuka buku alamat \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:180
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Sarankan alamat lengkap:"
-#: ../src/address-book-config.c:182
+#: ../src/address-book-config.c:185
msgid "as I type"
msgstr "ketika saya mengetik"
-#: ../src/address-book-config.c:190
+#: ../src/address-book-config.c:193
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "ketika saya menekan tombol Escape"
-#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#: ../src/address-book-config.c:228 ../src/address-book-config.c:334
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Ubah Buku Alamat %s"
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:232 ../src/address-book-config.c:337
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Tambah Buku Alamat %s"
-#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:612
-#: ../src/pref-manager.c:2014 ../src/pref-manager.c:2097
-#: ../src/pref-manager.c:2791
+#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
+#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
+#: ../src/pref-manager.c:1996 ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2759
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
-#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
-#: ../src/address-book-config.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404
+#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498
+#: ../src/address-book-config.c:567
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Nama _Buku Alamat:"
-#: ../src/address-book-config.c:374
+#: ../src/address-book-config.c:378
#, c-format
msgid "Modify Osmo Address Book"
msgstr "Ubah Buku Alamat Osmo"
-#: ../src/address-book-config.c:378
+#: ../src/address-book-config.c:382
#, c-format
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Tambah Buku Alamat Osmo"
-#: ../src/address-book-config.c:431
+#: ../src/address-book-config.c:437
msgid "Load program location:"
msgstr "Lokasi program muat:"
-#: ../src/address-book-config.c:436
+#: ../src/address-book-config.c:442
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Pilih program muat untuk buku alamat"
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:450
msgid "Save program location:"
msgstr "Lokasi program simpan:"
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:455
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Pilih program simpan untuk buku alamat"
-#: ../src/address-book-config.c:497
-msgid "_Host Name"
-msgstr "Nama _Host"
+#: ../src/address-book-config.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "_SMTP Server:"
+msgid "_LDAP Server URI"
+msgstr "_Server SMTP:"
-#: ../src/address-book-config.c:502
+#: ../src/address-book-config.c:510
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "_Nama Domain Basis"
-#: ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:515
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Nama _Pengguna (Bind DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:512
+#: ../src/address-book-config.c:520
msgid "_Password"
msgstr "_Kata-sandi"
-#: ../src/address-book-config.c:518
+#: ../src/address-book-config.c:526
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "DN Buku Alamat Pengg_una"
-#: ../src/address-book-config.c:524
+#: ../src/address-book-config.c:532
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Memungkinkan _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:960
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Buku Alamat GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:949
-#: ../src/main-window.c:4083
+#: ../src/address-book-config.c:603 ../src/main-window.c:985
+#: ../src/main-window.c:3947
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:678
+#: ../src/address-book-config.c:680
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Tidak ditemukan path. Anda ingin memberikannya?"
-#: ../src/address-book-config.c:937
+#: ../src/address-book-config.c:936
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Buku Alamat vCard (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:943
+#: ../src/address-book-config.c:942
msgid "External query (a program)"
msgstr "Query eksternal (program)"
-#: ../src/address-book-config.c:948
+#: ../src/address-book-config.c:947
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Buku Alamat LDIF"
-#: ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:953
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Buku Alamat LDAP"
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:967
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Buku Alamat Rubrica2"
-#: ../src/address-book-config.c:975
+#: ../src/address-book-config.c:974
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Buku Alamat Osmo"
-#: ../src/balsa-app.c:64 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1378
+#: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:142
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "Ingat kata sandi dalam Layanan _Rahasia"
-#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1381
-msgid "_Remember password in keyring"
-msgstr "Ingat sandi dalam _ring kunci"
-
-#: ../src/balsa-app.c:70 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1384
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:145
msgid "_Remember password"
msgstr "_Ingat kata-sandi"
-#: ../src/balsa-app.c:76
-#, c-format
+#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/balsa-app.c:150
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Opening remote mailbox %s.\n"
-"The _password for %s@%s:"
+"Password to unlock the user certificate\n"
+"%s\n"
+"for %s@%s (%s)"
msgstr ""
-"Membuka kotak-surat remote %s.\n"
-"K_ata-sandi untuk %s@%s:"
+"Kata sandi untuk membuka kunci sertifikat pengguna\n"
+"%s\n"
+"untuk %s@%s (%s)"
-#: ../src/balsa-app.c:81
-#, c-format
-msgid "_Password for %s@%s (%s):"
+#: ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Password for %s@%s (%s):"
+msgid "Password for %s@%s (%s)"
msgstr "K_ata sandi bagi %s@%s (%s):"
-#: ../src/balsa-app.c:84
+#: ../src/balsa-app.c:90 ../src/balsa-app.c:92 ../src/balsa-app.c:158
msgid "Password needed"
msgstr "Butuh kata-sandi"
-#: ../src/balsa-app.c:523
+#: ../src/balsa-app.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "_Kata-sandi:"
+
+#: ../src/balsa-app.c:541
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Tak bisa membuka kotak surat \"%s\""
-#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:413 ../src/pref-manager.c:218
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2699
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: ../src/balsa-index.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
+msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
+msgstr[0] "Balas ke Grup: %d pesan bukan dari milis."
-#: ../src/balsa-index.c:1653
+#: ../src/balsa-index.c:1695
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Pindah ke Sampah gagal: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1811
+#: ../src/balsa-index.c:1855 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Balas…"
-#: ../src/balsa-index.c:1813
+#: ../src/balsa-index.c:1857
msgid "Reply To _All…"
msgstr "B_alas ke Semua…"
-#: ../src/balsa-index.c:1815
+#: ../src/balsa-index.c:1859
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Balas Ke _Grup…"
-#: ../src/balsa-index.c:1817
+#: ../src/balsa-index.c:1861 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "_Teruskan Terlampir…"
-#: ../src/balsa-index.c:1819
+#: ../src/balsa-index.c:1863 ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Teruskan _Berurut…"
-#: ../src/balsa-index.c:1821
+#: ../src/balsa-index.c:1865 ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Salurkan melalui…"
-#: ../src/balsa-index.c:1823
+#: ../src/balsa-index.c:1867 ../ui/main-window.ui.h:83
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Simpan Alamat…"
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
-#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798
+#: ../src/balsa-index.c:1881 ../src/mailbox-node.c:1044
+#: ../src/mailbox-node.c:1060 ../src/pref-manager.c:2001
+#: ../src/pref-manager.c:2086 ../src/pref-manager.c:2766 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/balsa-index.c:1841
+#: ../src/balsa-index.c:1885
msgid "_Undelete"
msgstr "_Jangan hapus"
-#: ../src/balsa-index.c:1845
+#: ../src/balsa-index.c:1889
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Pindah Ke _Sampah"
-#: ../src/balsa-index.c:1849
+#: ../src/balsa-index.c:1893
msgid "T_oggle"
msgstr "Jungkitk_an"
-#: ../src/balsa-index.c:1852
+#: ../src/balsa-index.c:1896 ../ui/main-window.ui.h:55
msgid "_Flagged"
msgstr "_Telah ditandai"
-#: ../src/balsa-index.c:1855
+#: ../src/balsa-index.c:1899
msgid "_Unread"
msgstr "_Belum dibaca"
-#: ../src/balsa-index.c:1863
+#: ../src/balsa-index.c:1907
msgid "_Move to"
msgstr "_Pindah ke"
-#: ../src/balsa-index.c:1870
+#: ../src/balsa-index.c:1914
msgid "_View Source"
msgstr "_Lihat Sumber"
-#: ../src/balsa-index.c:2116
+#: ../src/balsa-index.c:2141
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] "Gagal menyalin %d pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2128
+#: ../src/balsa-index.c:2153
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Disalin ke \"%s\"."
-#: ../src/balsa-index.c:2129
+#: ../src/balsa-index.c:2154
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Dipindah ke \"%s\"."
-#: ../src/balsa-index.c:2233
+#: ../src/balsa-index.c:2245
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Menjalankan kotak-surat %s gagal."
-#: ../src/balsa-index.c:2342
+#: ../src/balsa-index.c:2354
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Tak bisa memroses pesan: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2458
+#: ../src/balsa-index.c:2469
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Tak bisa mengakses pesan %u untuk disampaikan ke %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2485
+#: ../src/balsa-index.c:2496
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Tak bisa membaca pesan %u untuk disampaikan ke %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2652
+#: ../src/balsa-index.c:2669
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Menyalurkan pesan melalui program"
-#: ../src/balsa-index.c:2656
+#: ../src/balsa-index.c:2673
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
-#: ../src/balsa-index.c:2668
+#: ../src/balsa-index.c:2685
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Sebutkan program yang akan dijalankan:"
-#: ../src/balsa-mblist.c:353
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Kotak-surat"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:1146 ../src/balsa-mblist.c:1196
-msgid "Failed to find mailbox"
-msgstr "Gagal menemukan kotak-surat"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:1774
+#: ../src/balsa-mblist.c:1769
msgid "_Other…"
msgstr "Lainnya…"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1891
+#: ../src/balsa-mblist.c:1886
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Pilih folder tujuan"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2085
+#: ../src/balsa-mblist.c:2087
msgid "Other…"
msgstr "Lainnya…"
-#: ../src/balsa-message.c:283
-msgid "Check cryptographic signature"
-msgstr "Mengecek tanda tangan kriptografik"
-
-#: ../src/balsa-message.c:300
+#: ../src/balsa-message.c:267
msgid "Select message part to display"
msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
-#: ../src/balsa-message.c:375
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Wrapped"
msgstr "Dilipat"
-#: ../src/balsa-message.c:379
+#: ../src/balsa-message.c:323
msgid "Not found"
msgstr "Tak ditemukan"
-#: ../src/balsa-message.c:608
+#: ../src/balsa-message.c:564
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
-#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../src/balsa-message.c:711
+#: ../src/balsa-message.c:683
msgid "Content"
msgstr "Isi"
-#: ../src/balsa-message.c:797
+#: ../src/balsa-message.c:776
msgid "Message parts"
msgstr "Bagian pesan"
-#: ../src/balsa-message.c:989
+#: ../src/balsa-message.c:953
msgid "Save selected as…"
msgstr "Simpan pilihan sebagai…"
-#: ../src/balsa-message.c:996
+#: ../src/balsa-message.c:960
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Simpan pilihan ke folder…"
-#: ../src/balsa-message.c:1106
+#: ../src/balsa-message.c:1067
msgid "(No sender)"
msgstr "(Tanpa pengirim)"
-#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
+#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Tak bisa mengakses pesan %u dalam kotak surat \"%s\"."
-#: ../src/balsa-message.c:1338
+#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error: %s"
+msgid "Autocrypt error: %s"
+msgstr "galat: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1321
msgid "mixed parts"
msgstr "bagian campuran"
-#: ../src/balsa-message.c:1340
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "alternative parts"
msgstr "bagian alternatif"
-#: ../src/balsa-message.c:1342
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "signed parts"
msgstr "bagian yang ditandatangani"
-#: ../src/balsa-message.c:1344
+#: ../src/balsa-message.c:1327
msgid "encrypted parts"
msgstr "bagian yang dienkripsi"
-#: ../src/balsa-message.c:1346
+#: ../src/balsa-message.c:1329
msgid "RFC822 message"
msgstr "Pesan RFC822"
-#: ../src/balsa-message.c:1348
+#: ../src/balsa-message.c:1331
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "bagian \"%s\""
-#: ../src/balsa-message.c:1396
+#: ../src/balsa-message.c:1379
msgid "force inline for all parts"
msgstr "paksa inline untuk semua bagian"
-#: ../src/balsa-message.c:1439
+#: ../src/balsa-message.c:1422
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "Pesan RFC822 (dari %s, perihal \"%s\")"
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1434
msgid "complete message"
msgstr "pesan lengkap"
-#: ../src/balsa-message.c:1468
+#: ../src/balsa-message.c:1451
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "bagian %s: %s (berkas %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1479
+#: ../src/balsa-message.c:1462
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "bagian %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1494
+#: ../src/balsa-message.c:1476
msgid "encrypted: "
msgstr "diacak: "
-#: ../src/balsa-message.c:1634
+#: ../src/balsa-message.c:1612
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Pembacaan pesan tertanam gagal: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1642
+#: ../src/balsa-message.c:1620
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Mengimbuhkan pesan ke %s gagal: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1671
+#: ../src/balsa-message.c:1649
msgid "_Save…"
msgstr "_Simpan…"
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
+#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "Salin _ke folder…"
-#: ../src/balsa-message.c:1763
+#: ../src/balsa-message.c:1738
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Pilih folder untuk menyimpan bagian terpilih"
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1763
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Tak bisa membuat URI bagi %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1813
+#: ../src/balsa-message.c:1788
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s bagian pesan"
-#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2485 ../src/balsa-message.c:2626
+#: ../src/balsa-message.c:2471 ../src/balsa-message.c:2616
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Pengiriman pemberitahuan disposisi gagal: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2582
+#: ../src/balsa-message.c:2571
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3204,11 +3895,11 @@ msgstr ""
"dikembalikan ke \"%s\".\n"
"Anda ingin mengirimkan pemberitahuan ini?"
-#: ../src/balsa-message.c:2592
+#: ../src/balsa-message.c:2581
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Balas Ke MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2802
+#: ../src/balsa-message.c:2791
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3218,18 +3909,18 @@ msgstr ""
"sekali.\n"
"Harap tutup instansi lain dari pesan ini dan coba lagi."
-#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
-#: ../src/balsa-message.c:3030
+#: ../src/balsa-message.c:2812 ../src/balsa-message.c:2897
+#: ../src/balsa-message.c:3023
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Penguraian suatu bagian pesan gagal: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2813 ../src/balsa-message.c:2898
+#: ../src/balsa-message.c:3024
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Mungkin masalah ruang diska."
-#: ../src/balsa-message.c:2838
+#: ../src/balsa-message.c:2827
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3238,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
"dienkripsi, namun strukturnya tidak valid."
-#: ../src/balsa-message.c:2846
+#: ../src/balsa-message.c:2835
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3247,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian "
"tersandi PGP, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
-#: ../src/balsa-message.c:2859
+#: ../src/balsa-message.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3256,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
"tersandi S/MIME, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
-#: ../src/balsa-message.c:2926
+#: ../src/balsa-message.c:2915
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -3266,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"telah ditandatangani, namun strukturnya tidak valid. Tandatangan, jika ada, "
"tidak bisa dicek."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2928
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -3275,30 +3966,22 @@ msgstr ""
"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
"ditandatangani %s, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
-#: ../src/balsa-message.c:2942
+#: ../src/balsa-message.c:2931
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/print-gtk.c:199
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
-msgid "Detected a good signature"
-msgstr "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik"
-
-#: ../src/balsa-message.c:2972
+#: ../src/balsa-message.c:2960
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
"Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas yang tidak mencukupi"
-#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
+#: ../src/balsa-message.c:2965 ../src/balsa-message.c:3090
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
"Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas/kepercayaan yang "
"tidak mencukupi"
-#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2975 ../src/balsa-message.c:3099
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3309,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"mengembalikan:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -3318,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"Pemeriksaan tanda tangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" "
"gagal dengan kesalahan!"
-#: ../src/balsa-message.c:3055
+#: ../src/balsa-message.c:3050
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
@@ -3326,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Dekripsi tidak bisa dilakukan karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari "
"sekali."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3052
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -3334,40 +4017,40 @@ msgstr ""
"Pengecekan tandatangan dan penghapusan perisai OpenPGP tidak bisa dilakukan "
"karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari sekali."
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Harap tutup bagian lain dari pesan ini dan coba lagi."
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:240 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nama berkas: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:222
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Kesalahan saat membaca bagian pesan: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Tipe: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:292
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:258
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Tipe Konten: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:306
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:272
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan untuk tipe konten ini"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:311
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:277
msgid "S_ave part"
msgstr "Simp_an bagian"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1452
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1409
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Tak bisa meluncurkan aplikasi: %s"
@@ -3391,218 +4074,291 @@ msgstr "Berkas sudah ada. Timpa?"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Lepas taut %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:93
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
+#, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr "Tak bisa menyimpan suatu bagian teks: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open trash: %s"
+msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Import Autocrypt key"
+msgstr "_Import Kunci Autocrypt"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "Cari kunci ini di _server kunci"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:95
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "Cari pembaruan kunci ini di _server kunci"
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted: "
+msgid "decrypted"
+msgstr "diacak: "
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "_Execute signature"
+msgid "trusted signature"
+msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Execute signature"
+msgid "low trust signature"
+msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature"
+msgid "bad signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "No signature found!"
+msgid "unknown signature status"
+msgstr "Tidak ditemukan tandatangan!"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Import GnuPG key:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impor kunci GnuPG:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error importing key"
+msgid "Error importing key data: %s"
+msgstr "galat saat mengimpor kunci"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1677
+msgid "unknown error"
+msgstr "galat tak dikenal"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Key imported"
+msgid "(imported)"
+msgstr "Kunci diimpor"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "The key was imported into the local key ring."
+msgid "Import key into the local key ring"
+msgstr "Kunci diimpor ke ring kunci lokal."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Galat saat memuat gambar yang dilampirkan: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:153 ../src/balsa-print-object.c:90
msgid "message headers"
msgstr "header pesan"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:199
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:227
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:279
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Content Type: external-body\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Tipe akses: berkas-lokal\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:200
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Tipe akses: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:228
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Tipe akses: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:232
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Situs FTP: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:234
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Direktori: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:280
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Tipe akses: server-surel\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:281
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Server surat: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:283
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Perihal: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:299
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
-#: ../src/sendmsg-window.c:1487
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
+#: ../src/sendmsg-window.c:1435
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Tak bisa mengambil suatu bagian: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Pengiriman permintaan tubuh eksternal gagal: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449
msgid "Reply…"
msgstr "Balas…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723
msgid "Error:"
msgstr "Galat:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Server IMAP tak melaporkan struktur pesan"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
-#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5029
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:711
+#: ../src/sendmsg-window.c:713 ../src/sendmsg-window.c:804
+#: ../src/sendmsg-window.c:3575 ../src/sendmsg-window.c:5117
msgid "Subject:"
msgstr "Perihal:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3508
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3571
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3519
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3582
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
msgid "Reply-To:"
msgstr "Balas-Kepada:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
msgid "FCC:"
msgstr "FCC:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "Tak bisa menyimpan suatu bagian teks: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
msgid "Send link…"
msgstr "Kirim tautan…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1089
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1147
msgid "Save…"
msgstr "Simpan…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Sorot frasa-frasa yang terstruktur"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:789
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Memanggil URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1114
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1061
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1119
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1066
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1124
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zum 100%"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1133 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1098
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1156
msgid "Print…"
msgstr "Cetak…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1305
msgid "S_tore Address"
msgstr "Simpan Alama_t"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1311
msgid "Full Name:"
msgstr "Nama Lengkap:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
msgid "Nick Name:"
-msgstr "Nama Panggilan"
+msgstr "Nama Panggilan:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1313
msgid "First Name:"
msgstr "Nama Depan:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1314
msgid "Last Name:"
msgstr "Nama Belakang:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1316
msgid "Email Address:"
msgstr "Alamat Surel:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3611,128 +4367,130 @@ msgstr ""
"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi karakter 8-bit, "
"namun tanpa header yang menjelaskan codeset yang dipakai (diubah ke %s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "Ini adalah pesan kalender iTIP \"%s\"."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:543
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
-msgstr "Penyelenggara"
+msgstr "Penyelenggara:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr "Mulai:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr "Akhir:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "References:"
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Referensi:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:564
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:573
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Peserta:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Category:"
+msgid_plural "Categories:"
+msgstr[0] "Katagori."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:587
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Pengirim menanyakan jawaban Anda atas permintaan ini:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Terima sementara"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Permintaan Kalender iTip"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
+"\n"
+msgstr "%s %s permintaan kalender iTIP berikut:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Pengiriman jawaban kalender iTIP gagal: %s"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:123
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:128
msgid "File name:"
msgstr "Nama berkas:"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:445
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:446
msgid "Nick Name"
msgstr "Nama Panggilan"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:447
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:448
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:449
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
-msgid "Organizer"
-msgstr "Penyelenggara"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
-msgid "Start"
-msgstr "Mulai"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
-msgid "End"
-msgstr "Akhir"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
-msgid "Attendees"
-msgstr "Peserta"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
-msgid "Attendee"
-msgstr "Peserta"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2711
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
-
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Salah satu dari field yang disebutkan berisi:"
@@ -3757,7 +4515,7 @@ msgstr "Cocok bila tanggal dalam interval:"
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Cocok bila tanggal di luar interval:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Cocok bila salah satu dari flag ini telah diseting:"
@@ -3793,132 +4551,132 @@ msgstr "Tanggal tinggi salah"
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Tanggal rendah lebih besar dari tanggal tinggi"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan kondisi: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
msgid "Match Fields"
msgstr "Cocokkan Field"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
msgid "_All"
msgstr "_Semua"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
msgid "C_lear"
msgstr "Bersih_kan"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3954
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3824
msgid "_Body"
msgstr "Tu_buh"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3955
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3825
msgid "_To:"
msgstr "_Kepada:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3956
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3826
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957
msgid "_Subject"
msgstr "_Perihal"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3828
msgid "_CC:"
msgstr "_CC:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_User header:"
msgstr "_Header pengguna:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Unread"
msgstr "Belum dibaca"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Salah satu dari f_ield yang disebutkan berisi"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Berisi/_Tidak Berisi"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Satu _Cocok/Tak satupun Cocok"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Penyaringan memakai ekspresi reguler belum diimplementasi."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Cocok bila tanggal pesan dalam interval:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Di dalam/di luar interval tanggal"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr ""
"Cocok bila satu flag telah diseting/bila tiada flag yang telah diseting"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175
msgid "Search T_ype:"
msgstr "T_ipe Pencarian:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Edit kondisi untuk filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1885
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1944
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Penyaringan tanpa kondisi diabaikan"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan penyaring: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
msgid "New filter"
msgstr "Filter baru"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834
msgid "No filter name specified."
msgstr "Tiada nama filter yang disebutkan."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Penyaring \"%s\" sudah ada."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filter harus punya kondisi."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filter telah dicocokkan"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Anda harus memberikan suara yang akan dimainkan"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Contoh: tulis Desember 31, 2000, sebagai %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:225
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
@@ -3966,81 +4724,97 @@ msgstr "OR"
msgid "AND"
msgstr "AND"
+#. new button
+#. Translators: button "New" filter
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "filter"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:259
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Nama filter:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:273
msgid "Operation between conditions:"
msgstr "Operasi antar kondisi:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:19
+#: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
+#. Translators: button "New" filter match
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Ne_w"
+msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
msgstr "B_aru"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:359
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:385
msgid "Notification:"
msgstr "Pemberitahuan:"
#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:397
msgid "Play sound:"
msgstr "Mainkan suara:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:402
msgid "Use Sound…"
msgstr "Gunakan Suara…"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Pop-up text:"
msgstr "Teks pop-up:"
#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:437
msgid "Action to perform:"
msgstr "Aksi untuk melakukan:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:491
msgid "Match"
msgstr "Cocok"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:494
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:505
+#, fuzzy
msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Kem_balikan"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:556
msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"Dialog menjalankan filter terbuka.Tutuplah sebelum Anda bisa mengubah filter."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570
msgid "Filters"
msgstr "Penyaring"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:638
#, c-format
msgid "Filter “%s” has no condition."
msgstr "Filter \"%s\" tidak punya kondisi."
@@ -4058,25 +4832,25 @@ msgstr ""
"Ada dialog jalankan filter yang terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa "
"mengubah filter."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:76
msgid "Export Filters"
msgstr "Ekspor Penyaring"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:186
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan penyaring: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Kesalahan saat menerapkan filter"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Filter diterapkan pada \"%s\"."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -4086,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"Anda tidak bisa mengasosiasikannya dengan kotak-surat yang sama (itu "
"menyebabkan rekursi)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -4099,43 +4873,43 @@ msgstr ""
"kotak-surat IMAP, ini dilakukan dengan metoda yang sangat lambat; bila "
"memungkinkan, gunakan pencocokkan substring sebagai gantinya."
-#: ../src/filter-run-dialog.c:197
+#: ../src/filter-run-dialog.c:175
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Penyaring Kotak-surat: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:238
+#: ../src/filter-run-dialog.c:218
msgid "On reception"
msgstr "Saat diterima"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:250
+#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On exit"
msgstr "Saat keluar"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:359
+#: ../src/filter-run-dialog.c:343
msgid "_Apply Selected"
msgstr "Ter_apkan Pilihan"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:375
+#: ../src/filter-run-dialog.c:359
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Tambahkan penyaring yang dipilih ke kotak surat"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:385
+#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Hapus penyaring yang dipilih dari kotak surat"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:427
+#: ../src/filter-run-dialog.c:411
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Naikkan penyaring yang dipilih"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:437
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Turunkan penyaring yang dipilih"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:443
+#: ../src/filter-run-dialog.c:427
msgid "A_pply Now!"
msgstr "_Terapkan Sekarang!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:489
+#: ../src/filter-run-dialog.c:467
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
@@ -4143,80 +4917,108 @@ msgstr ""
"Dialog filter terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa menjalankan filter pada "
"kotak-surat"
-#: ../src/folder-conf.c:117
+#: ../src/folder-conf.c:111
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan konfig: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:306
+#: ../src/folder-conf.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning of %s failed: %s"
+msgid "Changing subscriptions failed: %s"
+msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
+
+#: ../src/folder-conf.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get IMAP handle"
+msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
+
+#: ../src/folder-conf.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Subfolder of:"
+msgid "folder"
+msgstr "Subfolder dari:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "subscribed"
+msgstr "_Berhenti-langganan"
+
+#: ../src/folder-conf.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
+msgstr "Mengelola langganan folder peladen IMAP \"%s\""
+
+#: ../src/folder-conf.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Manage subscriptions"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/folder-conf.c:464
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Folder IMAP jauh"
-#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:608
+#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../src/folder-conf.c:310
+#: ../src/folder-conf.c:468
msgid "C_reate"
msgstr "Bua_t"
-#: ../src/folder-conf.c:341
+#: ../src/folder-conf.c:494
+msgid "Subscribed _folders only"
+msgstr "_Folder berlangganan saja"
+
+#: ../src/folder-conf.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Manage subscriptions…"
+msgstr "Kelola langganan..."
+
+#: ../src/folder-conf.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Always show _INBOX"
+msgid "Always show _Inbox"
+msgstr "Selalu tampilkan _KOTAK-MASUK"
+
+#: ../src/folder-conf.c:512
+msgid "Pr_efix:"
+msgstr "Pr_efiks:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:519
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "Cacah _maks koneksi:"
-#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1451
+#: ../src/folder-conf.c:520
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Memungkinkan cache _persisten"
-#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/folder-conf.c:522
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Gunakan perintah IDLE"
-#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1454
+#: ../src/folder-conf.c:524
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Memungkinkan penanggulangan _bug"
-#: ../src/folder-conf.c:368
+#: ../src/folder-conf.c:526
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Gunakan STATUS untuk pengecekan kotak-surat"
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:377
-msgid "Descriptive _name:"
-msgstr "_Nama deskriptif:"
-
-#. username
-#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1303
-msgid "Use_r name:"
-msgstr "Nama pen_gguna:"
-
-#: ../src/folder-conf.c:398
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Kata-sandi:"
-
-#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1414
-msgid "_Anonymous access"
-msgstr "_Akses anonim"
-
-#: ../src/folder-conf.c:416
-msgid "Subscribed _folders only"
-msgstr "_Folder berlangganan saja"
-
-#: ../src/folder-conf.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Always show _INBOX"
-msgid "Always show _Inbox"
-msgstr "Selalu tampilkan _KOTAK-MASUK"
-
-#: ../src/folder-conf.c:422
-msgid "Pr_efix:"
-msgstr "Pr_efiks:"
+#: ../src/folder-conf.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select parent folder"
+msgid "Select parent folder of “%s”"
+msgstr "Pilih folder induk"
-#: ../src/folder-conf.c:569
+#: ../src/folder-conf.c:612
msgid "Select parent folder"
msgstr "Pilih folder induk"
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4231,31 +5033,31 @@ msgstr ""
"INBOX dan subfoldernya takkan berubah.\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
-#: ../src/folder-conf.c:655
+#: ../src/folder-conf.c:688
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
-#: ../src/folder-conf.c:659
+#: ../src/folder-conf.c:692
#, fuzzy
#| msgid "Rename INBOX"
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Ubah-nama KOTAK-MASUK"
-#: ../src/folder-conf.c:661
+#: ../src/folder-conf.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/folder-conf.c:686
+#: ../src/folder-conf.c:721
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Ubah-nama folder gagal. Alasan: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:738
+#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Pembuatan folder gagal. Alasan: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:785
+#: ../src/folder-conf.c:824
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -4263,68 +5065,60 @@ msgstr ""
"Folder IMAP yang bukan sebuah kotak-surat\n"
"tidak punya properti yang bisa diubah."
-#: ../src/folder-conf.c:801
+#: ../src/folder-conf.c:837
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Subfolder IMAP jauh"
-#: ../src/folder-conf.c:805
-msgid "_Create"
-msgstr "_Buat"
-
-#: ../src/folder-conf.c:835
-msgid "Create subfolder"
-msgstr "Buat subfolder"
-
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nama _folder:"
-#: ../src/folder-conf.c:849
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: ../src/folder-conf.c:858
+#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Subfolder dari:"
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:895
msgid "_Browse…"
msgstr "Ram_ban…"
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:907
msgid "read-only"
msgstr "hanya-baca"
-#: ../src/folder-conf.c:878
+#: ../src/folder-conf.c:908
msgid "read-write"
msgstr "baca-tulis"
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:909
msgid "admin"
msgstr "admin"
-#: ../src/folder-conf.c:880
+#: ../src/folder-conf.c:910
msgid "post"
msgstr "kirim"
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:911
msgid "append"
msgstr "tambah"
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "delete"
msgstr "hapus"
-#: ../src/folder-conf.c:883
+#: ../src/folder-conf.c:913
msgid "special"
msgstr "khusus"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:920
msgid "Permissions:"
msgstr "Hak:"
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:928
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4332,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"hak akses terrinci hanya tersedia bagi folder yang terbuka"
-#: ../src/folder-conf.c:903
+#: ../src/folder-conf.c:935
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
@@ -4340,32 +5134,32 @@ msgstr ""
"\n"
"server tak mendukung ACL"
-#: ../src/folder-conf.c:912
+#: ../src/folder-conf.c:944
msgid "mine: "
msgstr "milikku: "
-#: ../src/folder-conf.c:950
+#: ../src/folder-conf.c:981
msgid "Quota:"
msgstr "Kuota:"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:985
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "informasi kuota hanya tersedia bagi folder yang terbuka"
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:990
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "server tak mendukung kuota"
-#: ../src/folder-conf.c:961
+#: ../src/folder-conf.c:992
msgid "no limits"
msgstr "tanpa batas"
-#: ../src/folder-conf.c:966
+#: ../src/folder-conf.c:997
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s dari %s (%.1f%%) terpakai"
-#: ../src/folder-conf.c:1003
+#: ../src/folder-conf.c:1034
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4373,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"Folder ini tidak disimpan dalam konfigurasi. Saya tidak tahu bagaimana "
"menghapusnya dari server jauh."
-#: ../src/folder-conf.c:1012
+#: ../src/folder-conf.c:1043
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4383,63 +5177,66 @@ msgstr ""
"Anda bisa menggunakan \"Folder IMAP Baru\" nanti untuk menambahkan folder "
"ini lagi.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1020
+#: ../src/folder-conf.c:1051
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../src/information-dialog.c:231
-msgid "Information — Balsa"
-msgstr "Informasi — Balsa"
-
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3975
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Kosongkan"
+#: ../src/folder-conf.c:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolder"
+msgid "Create IMAP subfolder"
+msgstr "Buat subfolder"
+
+#: ../src/folder-conf.c:1089
+msgid "_Create"
+msgstr "_Buat"
+
+#: ../src/folder-conf.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "server (top level)"
+msgstr "server (tingkat atas)"
+
+#: ../src/folder-conf.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
+"therefore not permitted in the folder name."
+msgstr ""
+"Karakter \"%c\" digunakan sebagai pemisah hierarki oleh peladen dan "
+"karenanya tak diperbolehkan dalam nama map."
+
+#: ../src/information-dialog.c:231
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Informasi — Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3845
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Kosongkan"
#: ../src/information-dialog.c:236
msgid "Cl_ose"
msgstr "T_utup"
-#: ../src/information-dialog.c:358
+#: ../src/information-dialog.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "PERINGATAN: "
-#: ../src/information-dialog.c:361
+#: ../src/information-dialog.c:357
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "KESALAHAN: "
-#: ../src/information-dialog.c:364
+#: ../src/information-dialog.c:360
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1536
-#: ../src/pref-manager.c:212 ../src/pref-manager.c:1152
-msgid "Never"
-msgstr "Tidak pernah"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1537
-msgid "If Possible"
-msgstr "Bila Memungkinkan"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:209
-msgid "Required"
-msgstr "Diperlukan"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:224
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Gunakan _SSL"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:229
-msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Pakai _TLS:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:408
+#: ../src/mailbox-conf.c:153
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Tiada kotak-surat yang dipilih."
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:183
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4450,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"Jika Anda benar-benar ingin menghapusnya, berikan fungsinya\n"
"ke beberapa kotak-surat lain."
-#: ../src/mailbox-conf.c:448
+#: ../src/mailbox-conf.c:193
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4466,15 +5263,15 @@ msgstr ""
"untuk mengakses kotak-surat tersebut lagi.\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:460
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
msgid "Remove from _list"
msgstr "Hapus dari _daftar"
-#: ../src/mailbox-conf.c:461
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Hapus dari daftar dan _disk"
-#: ../src/mailbox-conf.c:469
+#: ../src/mailbox-conf.c:215
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4490,11 +5287,11 @@ msgstr ""
"surat dengan nama ini.\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:482
+#: ../src/mailbox-conf.c:228
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Hapus dari server"
-#: ../src/mailbox-conf.c:489
+#: ../src/mailbox-conf.c:235
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4506,21 +5303,16 @@ msgstr ""
"surat ini lagi.\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:498
+#: ../src/mailbox-conf.c:244
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Hapus dari daftar"
-#: ../src/mailbox-conf.c:542
+#: ../src/mailbox-conf.c:290
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Penghapusan folder gagal. Alasan: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:879
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s pada %s"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1017
+#: ../src/mailbox-conf.c:546
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4529,82 +5321,56 @@ msgstr ""
"Gagal mengubah nama %s menjadi %s:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1202
-msgid "_Mailbox Name:"
-msgstr "Na_ma Kotak-surat:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1211
+#: ../src/mailbox-conf.c:722
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Properti Kotak-surat %s Lokal"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1212
+#: ../src/mailbox-conf.c:723
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Kotak-surat %s Lokal Baru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1254
+#: ../src/mailbox-conf.c:758
+msgid "_Mailbox Name:"
+msgstr "Na_ma Kotak-surat:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:786
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Konfigurator Kotak-surat Jauh"
-#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1394
-msgid "Mailbox _name:"
-msgstr "_Nama kotak-surat:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1294
-msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
-msgstr "POP3 di atas SSL (POP3S)"
-
-#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1426
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Kata-sa_ndi:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1314
+#: ../src/mailbox-conf.c:804
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Hapus pesan dari server setelah download"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1318
+#. toggle for check
+#: ../src/mailbox-conf.c:807
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Memungkinkan mengecek surat baru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1322
+#: ../src/mailbox-conf.c:812
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filter pesan melalui procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1324
+#: ../src/mailbox-conf.c:813
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Perintah Fi_lter:"
-#. toggle for apop
-#: ../src/mailbox-conf.c:1334
+#. advanced - toggle for apop
+#: ../src/mailbox-conf.c:817
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Menon-aktifkan _APOP"
#. toggle for enabling pipeling
-#: ../src/mailbox-conf.c:1336
+#: ../src/mailbox-conf.c:821
msgid "Overlap commands"
msgstr "Perintah bertumpuk"
-#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1407
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nama-pengg_una:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1431
-msgid "F_older path:"
-msgstr "Path f_older:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1515
+#: ../src/mailbox-conf.c:881
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identitas:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1538 ../src/pref-manager.c:1154
-msgid "Always"
-msgstr "Selalu"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1542
+#: ../src/mailbox-conf.c:899
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4612,24 +5378,48 @@ msgstr ""
"Awasan_di dan periksa\n"
"tanda tangan secara otomatis:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1569
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:1150
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:908
+msgid "If Possible"
+msgstr "Bila Memungkinkan"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1152
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:923
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Tampilkan kolom Pene_rima sebagai pengganti Pengirim"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1583
+#: ../src/mailbox-conf.c:937
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Berlangganan untuk mengecek _surat baru"
-#: ../src/mailbox-node.c:317
+#: ../src/mailbox-conf.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "forwarded message"
+msgid "_Thread messages"
+msgstr "pesan yang telah diteruskan"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:968
+#, fuzzy
+msgid "_Merge threads with the same subject"
+msgstr "_Merge utas dengan subjek yang sama"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:278
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Edisi folder yang akan ditulis."
-#: ../src/mailbox-node.c:497
+#: ../src/mailbox-node.c:457
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr "Memindai %s. Harap tunggu…"
-#: ../src/mailbox-node.c:513
+#: ../src/mailbox-node.c:473
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -4638,168 +5428,152 @@ msgstr ""
"Pemindaian %s gagal: %s\n"
"Periksalah sambungan jaringan."
-#: ../src/mailbox-node.c:515
+#: ../src/mailbox-node.c:475
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
+msgid "You can apply filters only on mailbox"
+msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat\n"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Kotak-surat _mbox lokal…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1003
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Kotak-surat Mail_dir lokal…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1005
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Kotak-surat M_H lokal…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1069
-msgid "Remote _IMAP mailbox…"
-msgstr "Kotak-surat _IMAP remote…"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1072
+#: ../src/mailbox-node.c:1008
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "_Folder IMAP remote…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1074
+#: ../src/mailbox-node.c:1011
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "_Subfolder IMAP remote…"
+#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
+#: ../src/mailbox-node.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mailbox"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
+#: ../src/mailbox-node.c:1024 ../src/mailbox-node.c:1040
msgid "_Rescan"
msgstr "_Pindai-ulang"
-#: ../src/mailbox-node.c:1095
+#: ../src/mailbox-node.c:1034
msgid "_Properties…"
msgstr "_Properti…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Langganan"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1127
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Berhenti-langganan"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1133
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Tandai sebagai _Kotak-masuk"
-#: ../src/mailbox-node.c:1135
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Tandai sebagai Kotak-terkirim"
-#: ../src/mailbox-node.c:1137
+#: ../src/mailbox-node.c:1068
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Tandai sebagai _Sampah"
-#: ../src/mailbox-node.c:1139
+#: ../src/mailbox-node.c:1070
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Tandai sebagai Kotak-_rancangan"
-#: ../src/mailbox-node.c:1142
+#: ../src/mailbox-node.c:1073
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Kosongkan kotak-sampah"
-#: ../src/mailbox-node.c:1147
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Edit/Terapkan filter"
-#: ../src/mailbox-node.c:1234
+#: ../src/mailbox-node.c:1165
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Path \"%s\" tidak mengarah ke kotak-surat."
-#: ../src/mailbox-node.c:1247
-#, c-format
-msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "Kotak-surat %s lokal dimuat sebagai: %s\n"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1278
-#, c-format
-msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "Folder lokal %s\n"
-
-#: ../src/main.c:120 ../src/main.c:125 ../src/main.c:131 ../src/main.c:137
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:117 ../src/main.c:122 ../src/main.c:128 ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Balsa tidak bisa membuka kotak-surat \"%s\" Anda."
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:117
msgid "Inbox"
msgstr "Kotak-masuk"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:123
msgid "Outbox"
msgstr "Kotak-keluar"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:129
msgid "Sentbox"
msgstr "Kotak-terkirim"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
msgid "Draftbox"
msgstr "Kotak-rancangan"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:140
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
-#: ../src/main.c:384
+#: ../src/main.c:354
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Memadatkan folder-folder surat…"
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:644
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Ambil surat baru saat awal mula"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:646
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL@ADDRESS"
-#: ../src/main.c:652
+#: ../src/main.c:648
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Lampirkan berkas pada URI"
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:650
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Buka MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:650
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:658
+#: ../src/main.c:652
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:654
#, fuzzy
#| msgid "Opens default Inbox on startup"
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
-#: ../src/main.c:664
+#: ../src/main.c:656
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
-#: ../src/main.c:666
-msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Debug koneksi IMAP"
-
-#: ../src/main.c:667
-msgid "Show help options"
-msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
-
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:658
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"
-#: ../src/main-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:333
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4807,69 +5581,69 @@ msgstr ""
"Balsa sedang mengirim sebuah surat.\n"
"Gugurkan pengiriman?"
-#: ../src/main-window.c:449
+#: ../src/main-window.c:491
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Judul atau Pengirim Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:492
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Judul atau Penerima Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Judul Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Body Contains:"
msgstr "Badan Pesan Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Older than (days):"
msgstr "Lebih lama dari (hari):"
-#: ../src/main-window.c:454
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Paling lama (hari):"
-#: ../src/main-window.c:974
+#: ../src/main-window.c:1010
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Imam Musthaqim, <musthaqim telkom net>\n"
-"Andika Triwidada, <andika gmail com>, 2017"
+"Andika Triwidada, <andika gmail com>, 2017, 2020"
-#: ../src/main-window.c:985
+#: ../src/main-window.c:1021
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klien surel Balsa adalah bagian dari lingkungan desktop GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:990
+#: ../src/main-window.c:1026
msgid "About Balsa"
msgstr "Tentang Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1012
+#: ../src/main-window.c:1048
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa menutup berkas dan koneksi. Harap tunggu…"
-#: ../src/main-window.c:1402
+#: ../src/main-window.c:1447
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat\n"
-#: ../src/main-window.c:1422
+#: ../src/main-window.c:1467
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Penghapusan duplikat gagal: %s"
-#: ../src/main-window.c:1428
+#: ../src/main-window.c:1473
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Dihapus %d duplikat"
-#: ../src/main-window.c:1433
+#: ../src/main-window.c:1478
msgid "No duplicates found"
msgstr "Duplikat tak ditemukan"
-#: ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4878,318 +5652,318 @@ msgstr ""
"Tak dapat Membuka Kotak-Surat!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2956
+#: ../src/main-window.c:2996
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
-#: ../src/main-window.c:3269 ../src/main-window.c:3287
+#: ../src/main-window.c:3259 ../src/main-window.c:3414
+#: ../src/main-window.c:3535 ../src/main-window.c:3545
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Mengecek Surat…"
-#: ../src/main-window.c:3427
+#: ../src/main-window.c:3497 ../src/main-window.c:3502
+#: ../src/main-window.c:3535 ../src/main-window.c:3540
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailbox"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Kotak-surat"
+
+#: ../src/main-window.c:3498
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Kotak-surat IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3503
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
-#: ../src/main-window.c:3599
-msgid "Finished Checking."
-msgstr "Selesai Mengecek."
-
-#: ../src/main-window.c:3642
+#: ../src/main-window.c:3576
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Anda telah menerima %d pesan baru."
-#: ../src/main-window.c:3645
+#: ../src/main-window.c:3579
msgid "You have new mail."
msgstr "Anda punya surat baru."
-#: ../src/main-window.c:3713 ../src/main-window.c:3748
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Surat baru"
-
-#: ../src/main-window.c:3906
+#: ../src/main-window.c:3779
msgid "Search mailbox"
msgstr "Cari kotak-surat"
-#: ../src/main-window.c:3932
+#: ../src/main-window.c:3802
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cari untuk:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3945
+#: ../src/main-window.c:3815
msgid "In:"
msgstr "Masuk:"
-#: ../src/main-window.c:3957
+#: ../src/main-window.c:3827
msgid "S_ubject"
msgstr "Periha_l"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3962
+#: ../src/main-window.c:3832
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Tampilkan pesan yang cocok saja"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3983
+#: ../src/main-window.c:3853
msgid "Open next matching message"
msgstr "Buka pesan yang cocok berikutnya"
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/main-window.c:3865
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Balik pencarian"
-#: ../src/main-window.c:4000
+#: ../src/main-window.c:3870
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lipat sekeliling"
-#: ../src/main-window.c:4224
+#: ../src/main-window.c:4090
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
-#: ../src/main-window.c:4359
+#: ../src/main-window.c:4220
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (hanya-baca)"
-#: ../src/main-window.c:4361
+#: ../src/main-window.c:4222
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4861
+#: ../src/main-window.c:4774
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Kotak surat yang ditampilkan: %s "
-#: ../src/main-window.c:4866
+#: ../src/main-window.c:4779
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "dengan %d pesan"
-#: ../src/main-window.c:4873
+#: ../src/main-window.c:4786
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d baru"
-#: ../src/main-window.c:4880
+#: ../src/main-window.c:4793
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d tersembunyi"
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4838
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Pesan belum dibaca selanjutnya ada dalam %s"
-#: ../src/main-window.c:4932
+#: ../src/main-window.c:4845
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Apakah Anda ingin memilih %s?"
-#: ../src/message-window.c:303
+#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr "Pinda_h"
-#: ../src/message-window.c:748
+#: ../src/message-window.c:755
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Pesan dari %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:209
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Saat mengambil pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:210
msgid "Until closed"
msgstr "Sampai ditutup"
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:216
msgid "Message number"
msgstr "Nomor pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/pref-manager.c:220
msgid "Sender"
msgstr "Pengirim"
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:224
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
-#: ../src/pref-manager.c:937
+#: ../src/pref-manager.c:941 ../src/pref-manager.c:3565
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: ../src/pref-manager.c:944
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (default)"
-#: ../src/pref-manager.c:1054
+#: ../src/pref-manager.c:1061
msgid "Default layout"
msgstr "Tata letak baku"
-#: ../src/pref-manager.c:1055
+#: ../src/pref-manager.c:1062
msgid "Wide message layout"
msgstr "Tata letak pesan lebar"
-#: ../src/pref-manager.c:1056
+#: ../src/pref-manager.c:1063
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Tata letak layar lebar"
-#: ../src/pref-manager.c:1064
+#: ../src/pref-manager.c:1071
msgid "Show next unread message"
msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
-#: ../src/pref-manager.c:1065
+#: ../src/pref-manager.c:1072
msgid "Show next message"
msgstr "Tampilkan pesan berikutnya"
-#: ../src/pref-manager.c:1066
+#: ../src/pref-manager.c:1073
msgid "Close message window"
msgstr "Tutup jendela pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:1120
+#: ../src/pref-manager.c:1118
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan %s: %s\n"
-#: ../src/pref-manager.c:1133
+#: ../src/pref-manager.c:1131
msgid "Show nothing"
msgstr "Tidak tampilkan apa-apa"
-#: ../src/pref-manager.c:1135
+#: ../src/pref-manager.c:1133
msgid "Show dialog"
msgstr "Tampilkan dialog"
-#: ../src/pref-manager.c:1137
+#: ../src/pref-manager.c:1135
msgid "Show in list"
msgstr "Tampilkan dalam daftar"
-#: ../src/pref-manager.c:1139
+#: ../src/pref-manager.c:1137
msgid "Show in status bar"
msgstr "Tampilkan dalam status bar"
-#: ../src/pref-manager.c:1141
+#: ../src/pref-manager.c:1139
msgid "Print to console"
msgstr "Cetak ke konsol"
-#: ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/pref-manager.c:1151
msgid "Ask me"
msgstr "Tanya saya"
-#: ../src/pref-manager.c:1701
+#: ../src/pref-manager.c:1687
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "Kotak-surat POP3 remote…"
-#: ../src/pref-manager.c:1705
-msgid "Remote IMAP mailbox…"
-msgstr "Kotak-surat IMAP remote…"
-
-#: ../src/pref-manager.c:1709
+#: ../src/pref-manager.c:1691 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Folder IMAP remote…"
-#: ../src/pref-manager.c:1970
+#: ../src/pref-manager.c:1952
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Server kotak surat remote"
-#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2752
-#: ../src/sendmsg-window.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/sendmsg-window.c:2609
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/pref-manager.c:1995
+#: ../src/pref-manager.c:1977
msgid "Mailbox name"
msgstr "Nama kotak-surat"
-#: ../src/pref-manager.c:2017 ../src/pref-manager.c:2100
-#: ../src/pref-manager.c:2795
+#: ../src/pref-manager.c:1999 ../src/pref-manager.c:2082
+#: ../src/pref-manager.c:2763
msgid "_Modify"
msgstr "_Ubah"
-#: ../src/pref-manager.c:2039
+#: ../src/pref-manager.c:2021
msgid "Local mail directory"
msgstr "Direktori surat lokal"
-#: ../src/pref-manager.c:2042
+#: ../src/pref-manager.c:2024
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Pilih direktori surat lokal Anda"
-#: ../src/pref-manager.c:2066
+#: ../src/pref-manager.c:2048
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Server surat keluar"
-#: ../src/pref-manager.c:2084
+#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Server name"
msgstr "Nama server"
-#: ../src/pref-manager.c:2128
+#: ../src/pref-manager.c:2110
msgid "Checking"
msgstr "Mengecek"
-#: ../src/pref-manager.c:2131
+#: ../src/pref-manager.c:2113
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Periksa surat secara otomatis setiap"
-#: ../src/pref-manager.c:2139 ../src/pref-manager.c:2311
-#: ../src/pref-manager.c:2926 ../src/pref-manager.c:2975
+#: ../src/pref-manager.c:2121 ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2892 ../src/pref-manager.c:2941
msgid "minutes"
msgstr "menit"
-#: ../src/pref-manager.c:2144
+#: ../src/pref-manager.c:2126
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Mengecek kotak-surat _IMAP"
-#: ../src/pref-manager.c:2148
+#: ../src/pref-manager.c:2130
#, fuzzy
#| msgid "Check INBOX _only"
msgid "Check Inbox _only"
msgstr "Mengecek KOTAK-MASUK _saja"
-#: ../src/pref-manager.c:2153
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Ketika surat tiba:"
-#: ../src/pref-manager.c:2158
+#: ../src/pref-manager.c:2140
msgid "Display message"
msgstr "Tampilkan pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2145
msgid "Play sound"
msgstr "Bunyikan suara"
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2150
msgid "Show icon"
msgstr "Tampilkan ikon"
-#: ../src/pref-manager.c:2175
+#: ../src/pref-manager.c:2157
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Lakukan pengecekan latar diam-diam (tanpa pesan dalam status bar)"
-#: ../src/pref-manager.c:2178
+#: ../src/pref-manager.c:2160
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Batas ukuran pesan _POP:"
-#: ../src/pref-manager.c:2207
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Permintaan pemberitahuan disposisi pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:2212
+#: ../src/pref-manager.c:2194
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
@@ -5197,7 +5971,7 @@ msgstr ""
"Saat menerima sebuah pesan dan pengirimnya meminta Pemberitahuan Disposisi "
"Pesan (MDN), kirim bila:"
-#: ../src/pref-manager.c:2220
+#: ../src/pref-manager.c:2202
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
@@ -5205,280 +5979,295 @@ msgstr ""
"Header pesan tampaknya bersih (alamat beritahu-ke sama dengan path kembali, "
"dan saya dalam daftar \"To:\" atau \"Cc:\")."
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2216
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Header pesan kelihatannya mencurigakan."
-#: ../src/pref-manager.c:2258
+#: ../src/pref-manager.c:2240
msgid "Word wrap"
msgstr "Lipat kata"
-#: ../src/pref-manager.c:2261
+#: ../src/pref-manager.c:2243
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Lipat teks keluar pada"
-#: ../src/pref-manager.c:2270 ../src/pref-manager.c:2525
+#: ../src/pref-manager.c:2252 ../src/pref-manager.c:2502
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: ../src/pref-manager.c:2289
+#: ../src/pref-manager.c:2271
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lain"
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2273
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Prefiks jawaban:"
-#: ../src/pref-manager.c:2294
+#: ../src/pref-manager.c:2276
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Otomatis kutip aslinya saat membalas"
-#: ../src/pref-manager.c:2297
+#: ../src/pref-manager.c:2279
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Teruskan surat sebagai lampiran sebagai ganti mengutipnya"
-#: ../src/pref-manager.c:2300
+#: ../src/pref-manager.c:2282
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Salin pesan keluar ke kotak-terkirim"
-#: ../src/pref-manager.c:2302
+#: ../src/pref-manager.c:2284
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Tombol Kirim selalu mengantri surat keluar dalam kotak-keluar"
-#: ../src/pref-manager.c:2306
+#: ../src/pref-manager.c:2288
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr "Kirim _surat yang diantrikan secara otomatis setiap"
-#: ../src/pref-manager.c:2316
+#: ../src/pref-manager.c:2298
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Edit header dalam editor eksternal"
-#: ../src/pref-manager.c:2318
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Sertakan bagian HTML sebagai teks saat membalas atau meneruskan"
-#: ../src/pref-manager.c:2336 ../src/toolbar-prefs.c:170
+#: ../src/pref-manager.c:2318 ../src/toolbar-prefs.c:158
msgid "Main window"
msgstr "Jendela utama"
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2321
msgid "Use preview pane"
msgstr "Gunakan panel pratampil"
-#: ../src/pref-manager.c:2343
+#: ../src/pref-manager.c:2325
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr "Tampilkan cacah pesan dalam daftar kotak surat"
-#: ../src/pref-manager.c:2349
+#: ../src/pref-manager.c:2331
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Otomatis lihat pesan saat kotak-surat terbuka"
-#: ../src/pref-manager.c:2352
+#: ../src/pref-manager.c:2334
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
"Tanyakan padaku sebelum memilih kotak surat lain untuk menampilkan pesan "
"yang belum dibaca"
-#: ../src/pref-manager.c:2356
+#: ../src/pref-manager.c:2338
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "Tombol Page Up/Page Down menggulung pesan sebanyak"
-#: ../src/pref-manager.c:2364
+#: ../src/pref-manager.c:2346
msgid "percent"
msgstr "persen"
-#: ../src/pref-manager.c:2381 ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/pref-manager.c:2363 ../src/toolbar-prefs.c:176
msgid "Message window"
msgstr "Jendela pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:2383
+#: ../src/pref-manager.c:2365
msgid "After moving a message:"
msgstr "Setelah memindah pesan:"
-#: ../src/pref-manager.c:2404
+#: ../src/pref-manager.c:2386
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Mengurutkan dan membentuk ulir"
-#: ../src/pref-manager.c:2406
+#: ../src/pref-manager.c:2388
msgid "Default sort column:"
msgstr "Kolom pengurut baku:"
-#: ../src/pref-manager.c:2413
-msgid "Default threading style:"
-msgstr "Gaya thread baku:"
+#: ../src/pref-manager.c:2396
+#, fuzzy
+#| msgid "sign messages by default"
+msgid "Thread messages by default"
+msgstr "tandatangani pesan secara default"
-#: ../src/pref-manager.c:2421
+#: ../src/pref-manager.c:2398
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Lebarkan thread saat dibuka"
-#: ../src/pref-manager.c:2446 ../src/print-gtk.c:506
+#. fonts
+#: ../src/pref-manager.c:2423 ../src/print-gtk.c:587
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: ../src/pref-manager.c:2449
+#: ../src/pref-manager.c:2426
msgid "Use system fonts"
msgstr "Pakai fonta sistem"
-#: ../src/pref-manager.c:2457
+#: ../src/pref-manager.c:2434
msgid "Use default font size"
msgstr "Pakai ukuran fonta baku"
-#: ../src/pref-manager.c:2463
+#: ../src/pref-manager.c:2440
msgid "Message font:"
msgstr "Fonta pesan:"
-#: ../src/pref-manager.c:2470
+#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Subject font:"
msgstr "Fonta subjek:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2510
+#: ../src/pref-manager.c:2487
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Teks yang dikutip dan dialirkan"
-#: ../src/pref-manager.c:2513
+#: ../src/pref-manager.c:2490
msgid "Mark quoted text"
msgstr "Tandai teks yang dikutip"
-#: ../src/pref-manager.c:2516
+#: ../src/pref-manager.c:2493
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr "Ekspresi reguler teks kutipan:"
-#: ../src/pref-manager.c:2519
+#: ../src/pref-manager.c:2496
msgid "Wrap text at"
msgstr "Lipatan teks pada"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2542
+#: ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Tampilan dari pesan multi bagian/alternatif"
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2523 ../src/print-gtk.c:609
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Lebih suka teks/polos daripada HTML"
-#: ../src/pref-manager.c:2562
+#: ../src/pref-manager.c:2539
msgid "Message colors"
msgstr "Warna pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:2567
+#: ../src/pref-manager.c:2544
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Kutip level %d warna"
-#: ../src/pref-manager.c:2585
+#: ../src/pref-manager.c:2562
msgid "Link color"
msgstr "Warna tautan"
-#: ../src/pref-manager.c:2587
+#: ../src/pref-manager.c:2564
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Warna hyperlink"
-#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3217
+#: ../src/pref-manager.c:2579 ../src/pref-manager.c:3183
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/pref-manager.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:2582
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Pengkodean tanggal (untuk strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2607
+#: ../src/pref-manager.c:2584
msgid "Selected headers:"
msgstr "Header terpilih:"
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2625
+#: ../src/pref-manager.c:2602
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr "Karakter nasional (8-bit) dalam pesan yang putus tanpa header codeset"
-#: ../src/pref-manager.c:2630
+#: ../src/pref-manager.c:2607
msgid "display as “?”"
msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
-#: ../src/pref-manager.c:2638
+#: ../src/pref-manager.c:2615
msgid "display in codeset"
msgstr "tampilkan dalam set kode"
-#: ../src/pref-manager.c:2663
+#: ../src/pref-manager.c:2640
msgid "Information messages"
msgstr "Pesan informasi"
-#: ../src/pref-manager.c:2667
+#: ../src/pref-manager.c:2644
msgid "Information messages:"
msgstr "Pesan informasi:"
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Warning messages:"
msgstr "Pesan peringatan:"
-#: ../src/pref-manager.c:2675
+#: ../src/pref-manager.c:2652
msgid "Error messages:"
msgstr "Pesan galat:"
-#: ../src/pref-manager.c:2679
+#: ../src/pref-manager.c:2656
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Pesan galat fatal:"
-#: ../src/pref-manager.c:2683
+#: ../src/pref-manager.c:2660
msgid "Debug messages:"
msgstr "Pesan awakutu:"
-#: ../src/pref-manager.c:2701
+#: ../src/pref-manager.c:2676
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
-#: ../src/pref-manager.c:2732 ../src/pref-manager.c:3350
+#: ../src/pref-manager.c:2677
+#, fuzzy
+#| msgid "Display progress dialog"
+msgid "Display progress dialog when sending messages"
+msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2678
+#, fuzzy
+#| msgid "Display progress dialog"
+msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
+msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2700 ../src/pref-manager.c:3312
msgid "Address books"
msgstr "Buku alamat"
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2728
msgid "Address book name"
msgstr "Nama buku alamat"
-#: ../src/pref-manager.c:2768
+#: ../src/pref-manager.c:2736
#, fuzzy
msgid "Auto-complete"
msgstr "Lengkapi otomatis"
-#: ../src/pref-manager.c:2801
+#: ../src/pref-manager.c:2769
msgid "_Set as default"
msgstr "_Jadikan sebagai default"
-#: ../src/pref-manager.c:2818
+#: ../src/pref-manager.c:2786
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Rupa-rupa pengaturan ejaan"
-#: ../src/pref-manager.c:2822
+#: ../src/pref-manager.c:2790
msgid "Check signature"
msgstr "Mengecek tandatangan"
-#: ../src/pref-manager.c:2824
+#: ../src/pref-manager.c:2792
msgid "Check quoted"
msgstr "Mengecek kutipan"
-#: ../src/pref-manager.c:2840
+#: ../src/pref-manager.c:2808
msgid "Start-up options"
msgstr "Opsi awal mula"
-#: ../src/pref-manager.c:2843
+#: ../src/pref-manager.c:2811
#, fuzzy
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Buka Kotak-masuk saat awal mula"
-#: ../src/pref-manager.c:2845
+#: ../src/pref-manager.c:2813
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Mengecek surat saat awal mula"
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2815
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Ingat kotak-surat terbuka antar sesi"
-#: ../src/pref-manager.c:2865
+#: ../src/pref-manager.c:2833
msgid "Folder scanning"
msgstr "Pemindaian folder"
-#: ../src/pref-manager.c:2868
+#: ../src/pref-manager.c:2836
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
@@ -5487,38 +6276,34 @@ msgstr ""
"folder. Untuk melihat lebih banyak pada pohon saat awal mula, pilih "
"kedalaman yang lebih besar."
-#: ../src/pref-manager.c:2875
+#: ../src/pref-manager.c:2843
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Pindai folder lokal ke kedalaman"
-#: ../src/pref-manager.c:2884
+#: ../src/pref-manager.c:2852
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Pindai folder IMAP ke kedalaman"
-#: ../src/pref-manager.c:2906 ../src/pref-manager.c:3364
+#: ../src/pref-manager.c:2874 ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rupa-rupa"
-#: ../src/pref-manager.c:2909
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2911
+#: ../src/pref-manager.c:2877
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Bersihkan tong sampah saat keluar"
-#: ../src/pref-manager.c:2915
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Tutup kotak surat bila tak dipakai lebih dari"
-#: ../src/pref-manager.c:2943
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Deleting messages"
msgstr "Menghapus pesan"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2948
+#: ../src/pref-manager.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
@@ -5527,95 +6312,91 @@ msgstr ""
"Pengaturan berikut bersifat global, namun mungkin dapat ditimpa untuk kotak-"
"surat yang dipilih memakai Sembunyikan pesan Kotak-surat %s:"
-#: ../src/pref-manager.c:2956
+#: ../src/pref-manager.c:2922
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Sembunyikan pesan yang telah ditandai sebagai dihapus"
-#: ../src/pref-manager.c:2958
+#: ../src/pref-manager.c:2924
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Pengaturan yang berikut global:"
-#: ../src/pref-manager.c:2961
+#: ../src/pref-manager.c:2927
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Buang pesan yang telah dihapus saat kotak-surat ditutup"
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:2931
msgid "…and if unused more than"
msgstr "…dan jika tidak dipakai lebih dari"
-#: ../src/pref-manager.c:3182
+#: ../src/pref-manager.c:3148
msgid "Mail options"
msgstr "Opsi surat"
-#: ../src/pref-manager.c:3186
+#: ../src/pref-manager.c:3152
msgid "Incoming"
msgstr "Masuk"
-#: ../src/pref-manager.c:3190
+#: ../src/pref-manager.c:3156
msgid "Outgoing"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/pref-manager.c:3201
+#: ../src/pref-manager.c:3167
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
-#: ../src/pref-manager.c:3205
+#: ../src/pref-manager.c:3171
msgid "Sort and thread"
msgstr "Mengurutkan dan mengulirkan"
-#: ../src/pref-manager.c:3209 ../src/print-gtk.c:497
+#: ../src/pref-manager.c:3175 ../src/print-gtk.c:579
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: ../src/pref-manager.c:3213
+#: ../src/pref-manager.c:3179
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../src/pref-manager.c:3221
+#: ../src/pref-manager.c:3187
msgid "Status messages"
msgstr "Pesan status"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3292
+#: ../src/pref-manager.c:3254
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Preferensi Balsa"
-#: ../src/pref-manager.c:3355 ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/pref-manager.c:3317 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Spelling"
msgstr "Pengejaan"
-#: ../src/pref-manager.c:3360
+#: ../src/pref-manager.c:3322
msgid "Start-up"
msgstr "Awal mula"
-#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
+#: ../src/print-gtk.c:94 ../src/print-gtk.c:307
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d"
-#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
-msgid "Signed and encrypted matter"
+#: ../src/print-gtk.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Signed and encrypted matter"
+msgid "Signed and encrypted"
msgstr "Tersandi dan tertandatangani"
-#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
-msgid "Signed matter"
-msgstr "Tertandatangani"
-
-#: ../src/print-gtk.c:154
-msgid "Encrypted matter"
-msgstr "Tersandi"
-
-#: ../src/print-gtk.c:197
-#, c-format
-msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
-msgstr ""
-"Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
+#: ../src/print-gtk.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign"
+msgid "Signed"
+msgstr "Tandatangani"
-#: ../src/print-gtk.c:199
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
+#: ../src/print-gtk.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Sandikan"
-#: ../src/print-gtk.c:352
+#: ../src/print-gtk.c:414
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -5627,72 +6408,80 @@ msgstr[0] "Tak bisa mencetak halaman %d karena dokumen hanya punya %d halaman."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:390
+#: ../src/print-gtk.c:452
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:446
+#: ../src/print-gtk.c:508
msgid "inch"
msgstr "inci"
-#: ../src/print-gtk.c:453
+#: ../src/print-gtk.c:515
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:527
+#: ../src/print-gtk.c:589
msgid "_Header Font:"
msgstr "Fonta _Kepala:"
-#: ../src/print-gtk.c:530
+#: ../src/print-gtk.c:590
msgid "B_ody Font:"
msgstr "F_onta Badan Pesan:"
-#: ../src/print-gtk.c:533
+#: ../src/print-gtk.c:591
msgid "_Footer Font:"
msgstr "_Fonta Kaki:"
-#: ../src/print-gtk.c:540
+#. syntax highlighting
+#. treatment of HTML messages and parts
+#: ../src/print-gtk.c:594 ../src/print-gtk.c:607
msgid "Highlighting"
msgstr "Penyorotan"
-#: ../src/print-gtk.c:555
+#: ../src/print-gtk.c:597
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Sorot teks yang di_kutip"
-#: ../src/print-gtk.c:564
+#: ../src/print-gtk.c:601
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Sorot frasa yang ter_struktur"
-#: ../src/print-gtk.c:575
+#: ../src/print-gtk.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
+msgstr "Mengunduh gambar dari server jarak jauh (mungkin berbahaya)"
+
+#. margins
+#: ../src/print-gtk.c:624
msgid "Margins"
msgstr "Margin"
-#: ../src/print-gtk.c:597
+#: ../src/print-gtk.c:628
msgid "_Top"
msgstr "_Puncak"
-#: ../src/print-gtk.c:603
+#: ../src/print-gtk.c:634
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dasar"
-#: ../src/print-gtk.c:615
+#: ../src/print-gtk.c:646
msgid "_Left"
msgstr "K_iri"
-#: ../src/print-gtk.c:621
+#: ../src/print-gtk.c:652
msgid "_Right"
msgstr "Kan_an"
-#: ../src/print-gtk.c:747
+#: ../src/print-gtk.c:784
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Kesalahan saat mencetak pesan: %s"
-#: ../src/save-restore.c:588
+#: ../src/save-restore.c:670
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Kesalahan selama memuat filter: "
-#: ../src/save-restore.c:590
+#: ../src/save-restore.c:672
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -5701,11 +6490,11 @@ msgstr ""
"Kesalahan saat memuat penyaring: %s\n"
"Penyaring mungkin salah."
-#: ../src/save-restore.c:712
+#: ../src/save-restore.c:791
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr "Opsi untuk tidak mengenali teks \"format=flowed\" telah dihapus."
-#: ../src/save-restore.c:989
+#: ../src/save-restore.c:1060
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
@@ -5713,12 +6502,12 @@ msgstr ""
"Opsi untuk tidak mengirim \"format=flowed\" sekarang pada menu Opsi pada "
"jendela susun."
-#: ../src/save-restore.c:1028
+#: ../src/save-restore.c:1101
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr "Pilihan untuk meminta MDN sekarang pada menu Opsi di jendela tulis."
-#: ../src/save-restore.c:1105
+#: ../src/save-restore.c:1176
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -5885,23 +6674,23 @@ msgstr "_Ukrainia"
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "UTF-8 _Generik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Inline"
msgstr "Berurut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:517
+#: ../src/sendmsg-window.c:479
msgid "(No name)"
msgstr "(Tanpa nama)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:523
+#: ../src/sendmsg-window.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
@@ -5910,15 +6699,17 @@ msgstr ""
"Pesan kepada \"%s\" telah berubah.\n"
"Simpan pesan ke Kotak-rancangan?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:818
-msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
+#: ../src/sendmsg-window.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
+msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Editor GNOME tidak didefinisikan dalam aplikasi kesukaan Anda."
-#: ../src/sendmsg-window.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:854
msgid "Select Identity"
msgstr "Pilih Identitas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1406
+#: ../src/sendmsg-window.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -5933,15 +6724,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda benar-benar ingin melampirkan berkas ini sebagai referensi?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1419
+#: ../src/sendmsg-window.c:1376
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Lampirkan sebagai Referensi?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1552
+#: ../src/sendmsg-window.c:1500
msgid "Choose character set"
msgstr "Pilih gugus karakter"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1560
+#: ../src/sendmsg-window.c:1508
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -5954,55 +6745,51 @@ msgstr ""
"tidak dikodekan dalam US-ASCII atau UTF-8.\n"
"Harap pilih set karakter yang dipakai untuk mengkodekan berkas."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1580
+#: ../src/sendmsg-window.c:1528
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1641
+#: ../src/sendmsg-window.c:1589
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Set karakter untuk berkas %s telah berubah dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5033
+#: ../src/sendmsg-window.c:1632 ../src/sendmsg-window.c:5121
msgid "(no subject)"
msgstr "(tanpa perihal)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1722
+#: ../src/sendmsg-window.c:1669
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Tak bisa membuat objek URI berkas bagi %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1730
-msgid "unknown error"
-msgstr "galat tak dikenal"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:1770
+#: ../src/sendmsg-window.c:1717
msgid "forwarded message"
msgstr "pesan yang telah diteruskan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1775
+#: ../src/sendmsg-window.c:1722
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1853 ../src/sendmsg-window.c:1926
+#: ../src/sendmsg-window.c:1806 ../src/sendmsg-window.c:1882
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1938
+#: ../src/sendmsg-window.c:1894
msgid "Open…"
msgstr "Buka…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1950
+#: ../src/sendmsg-window.c:1906
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2006
+#: ../src/sendmsg-window.c:1961
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan berkas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2119 ../src/sendmsg-window.c:2222
-#: ../src/sendmsg-window.c:6857
+#: ../src/sendmsg-window.c:2073 ../src/sendmsg-window.c:2149
+#: ../src/sendmsg-window.c:7114
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6010,147 +6797,178 @@ msgstr ""
"Melampirkan pesan telah gagal.\n"
"Alasan yang mungkin: tidak cukup ruang temporer"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2441
+#: ../src/sendmsg-window.c:2364
msgid "F_rom:"
msgstr "Da_ri:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2591
+#: ../src/sendmsg-window.c:2514
msgid "S_ubject:"
msgstr "Periha_l:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2618
+#: ../src/sendmsg-window.c:2545
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2644
+#: ../src/sendmsg-window.c:2572
msgid "_Attachments:"
msgstr "L_ampiran:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2688
+#: ../src/sendmsg-window.c:2616
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3034
+#: ../src/sendmsg-window.c:2639
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2941
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Tak bisa menyimpan lampiran: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3058
+#: ../src/sendmsg-window.c:3015
msgid "No subject"
msgstr "Tanpa subjek"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3064
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted: "
+msgid "decrypted: "
+msgstr "diacak: "
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3072
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "berkas inline \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3095
+#: ../src/sendmsg-window.c:3075
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "berkas \"%s\" terlampir (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3099
+#: ../src/sendmsg-window.c:3080
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "bagian %s inline"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3101
+#: ../src/sendmsg-window.c:3082
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "bagian %s terlampir"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3168
+#: ../src/sendmsg-window.c:3163
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "pesan dari %s, perihal \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3291
msgid "quoted"
msgstr "dikutip"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3300 ../src/sendmsg-window.c:3303
+#: ../src/sendmsg-window.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:3299
msgid "quoted attachment"
msgstr "lampiran yang dikutip"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+#: ../src/sendmsg-window.c:3343
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Pilih bagian untuk kutipan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3340
+#: ../src/sendmsg-window.c:3355
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Pilih bagian dari pesan yang akan dikutip dalam jawaban"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3493
+#: ../src/sendmsg-window.c:3378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
+"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
+"Double-check the contents of the reply before sending."
+msgstr ""
+"<b>Peringatan:</b> Pesan asli berisi campuran abnormal dari bagian "
+"terenkripsi dan tidak terenkripsi. Ini <i>mungkin</i> mengindikasikan "
+"serangan.\n"
+"Periksa kembali isi balasan sebelum mengirim."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3385 ../src/sendmsg-window.c:3457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
+"contents of the original message.\n"
+"Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally "
+"leak sensitive information."
+msgstr ""
+"Anda membalas pesan terenkripsi. Balasan akan berisi isi terdekripsi dari "
+"pesan asli.\n"
+"Pertimbangkan untuk mengenkripsi balasan, dan verifikasi bahwa Anda tidak "
+"secara tidak sengaja membocorkan informasi sensitif."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3461
+#, fuzzy
+msgid "Do not remind me again."
+msgstr "Jangan mengingatkanku lagi."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3556
msgid "you"
msgstr "anda"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3565
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------pesan yang diteruskan dari %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3539
+#: ../src/sendmsg-window.c:3602
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID-Pesan: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3545
+#: ../src/sendmsg-window.c:3608
msgid "References:"
msgstr "Referensi:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3556
+#: ../src/sendmsg-window.c:3619
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Pada %s, %s menulis:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3558
+#: ../src/sendmsg-window.c:3621
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s menulis:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3671
-msgid "No signature found!"
-msgstr "Tidak ditemukan tandatangan!"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:3812
+#: ../src/sendmsg-window.c:3887
msgid "Could not save message."
msgstr "Tak bisa menyimpan pesan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3819
+#: ../src/sendmsg-window.c:3894
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka kotak-draf: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3844
+#: ../src/sendmsg-window.c:3923
msgid "Message saved."
msgstr "Pesan telah disimpan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4469 ../src/sendmsg-window.c:4477
-#: ../src/sendmsg-window.c:4484 ../src/sendmsg-window.c:4491
-#: ../src/sendmsg-window.c:4515
+#: ../src/sendmsg-window.c:4561 ../src/sendmsg-window.c:4569
+#: ../src/sendmsg-window.c:4576 ../src/sendmsg-window.c:4600
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Tak bisa melampirkan berkas %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4470
+#: ../src/sendmsg-window.c:4562
msgid "not an absolute path"
msgstr "bukan suatu path absolut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4478
-msgid "not in your directory"
-msgstr "tak di dalam direktori Anda"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:4485
+#: ../src/sendmsg-window.c:4570
msgid "does not exist"
msgstr "tidak ada"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4516
+#: ../src/sendmsg-window.c:4601
msgid "not in current directory"
msgstr "bukan di direktori kini"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4653
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6161,44 +6979,59 @@ msgstr ""
"alamat \"Blind copy\" (BCC). Harap\n"
"periksa bahwa alamat sesuai."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4675
-#, c-format
-msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:4762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
+msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr "Tak bisa membaca berkas \"%s\": %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4694
+#: ../src/sendmsg-window.c:4781
msgid "Include file"
msgstr "Sertakan berkas"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4879
+#: ../src/sendmsg-window.c:4968
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Tidak bisa memuat berkas header Face %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4882
+#: ../src/sendmsg-window.c:4971
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Tak bisa memuat berkas header X-Face %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4990
+#: ../src/sendmsg-window.c:5081
msgid "No Subject"
msgstr "Tanpa Subjek"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4995
+#: ../src/sendmsg-window.c:5086
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:5107
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Anda tidak menyatakan perihal bagi pesan ini"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5017
+#: ../src/sendmsg-window.c:5108
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Bila Anda hendak menyediakannya, masukkan di bawah."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5110
+#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#, fuzzy
+#| msgid "Message could not be encrypted"
+msgid "Message could be encrypted"
+msgstr "Pesan tak dapat disandikan"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5169
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "Kirimkan t_ersandi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5170
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Kirimkan tak ters_andi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5240 ../src/sendmsg-window.c:5328
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6209,19 +7042,45 @@ msgstr ""
"bagi semua penerima. Untuk melindungi privasi Anda, pesan dapat disandikan "
"%s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5132
-msgid "Send _encrypted"
-msgstr "Kirimkan t_ersandi"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading key: %s"
+msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
+msgstr "galat saat memuat kunci: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5147
-msgid "Send _unencrypted"
-msgstr "Kirimkan tak ters_andi"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
+"some recipients <i>might</i> not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Namun, enkripsi tidak disarankan karena status Autocrypt menunjukkan bahwa "
+"beberapa <i>penerima</i> mungkin tidak dapat membaca pesan."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
+"database into the GnuPG key ring."
+msgid_plural ""
+"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt "
+"database into the GnuPG key ring."
+msgstr[0] ""
+"<i>Catatan:</i> memilih enkripsi akan mengimpor kunci %u dari database "
+"Autocrypt ke dalam ring kunci GnuPG."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5207
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot process the message: %s"
+msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
+msgstr "Tak bisa memroses pesan: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5444
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Anda memilih keamanan OpenPGP untuk pesan ini.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5449
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6229,12 +7088,12 @@ msgstr ""
"Teks pesan akan dikirim sebagai teks polos dan sebagai HTML, tapi hanya "
"bagian polos yang dapat ditandatangani.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5217
+#: ../src/sendmsg-window.c:5454
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "Pesan memuat lampiran, yang tak bisa ditandatangani atau dienkripsi.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5221
+#: ../src/sendmsg-window.c:5458
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6242,36 +7101,36 @@ msgstr ""
"Anda harus memilih mode MIME jika pesan lengkap harus diproteksi. Anda benar-"
"benar ingin melanjutkan?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5246
+#: ../src/sendmsg-window.c:5481
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "mengirim pesan dengan mode GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
msgid "Message could not be created"
msgstr "Pesan tidak bisa dibuat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5276
+#: ../src/sendmsg-window.c:5513
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Pesan tidak bisa diantri dalam kotak-keluar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5278
+#: ../src/sendmsg-window.c:5515
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Pesan tidak bisa disimpan dalam kotak-terkirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5280
+#: ../src/sendmsg-window.c:5517
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Pesan tidak bisa dikirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5283
+#: ../src/sendmsg-window.c:5519
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Pesan tak dapat ditandatangani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5521
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Pesan tak dapat disandikan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5291
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6280,111 +7139,111 @@ msgstr ""
"Pengiriman gagal: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5296
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Pengiriman gagal: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5395
+#: ../src/sendmsg-window.c:5631
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Tak bisa menunda pesan: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5416
+#: ../src/sendmsg-window.c:5652
msgid "Message postponed."
msgstr "Pesan ditunda."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5421
+#: ../src/sendmsg-window.c:5657
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5633
+#: ../src/sendmsg-window.c:5869
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Galat saat memulai pemeriksa ejaan: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6382
+#: ../src/sendmsg-window.c:6632
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Balas ke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6387
+#: ../src/sendmsg-window.c:6637
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Teruskan pesan kepada %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6391
+#: ../src/sendmsg-window.c:6641
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Pesan baru ke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6556
+#: ../src/sendmsg-window.c:6805 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
-#: ../src/spell-check.c:211
+#: ../src/spell-check.c:224
msgid "Spell check"
msgstr "Cek ejaan"
-#: ../src/spell-check.c:339
+#: ../src/spell-check.c:352
msgid "C_hange"
msgstr "Uba_h"
-#: ../src/spell-check.c:341
+#: ../src/spell-check.c:354
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ganti kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
-#: ../src/spell-check.c:347
+#: ../src/spell-check.c:360
msgid "Change _All"
msgstr "Ub_ah Semua"
-#: ../src/spell-check.c:349
+#: ../src/spell-check.c:362
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ganti semua kemunculan kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
-#: ../src/spell-check.c:355
+#: ../src/spell-check.c:368
msgid "_Ignore"
msgstr "Aba_ikan"
-#: ../src/spell-check.c:357
+#: ../src/spell-check.c:370
msgid "Skip the current word"
msgstr "Lompati kata yang sekarang"
-#: ../src/spell-check.c:362
+#: ../src/spell-check.c:375
msgid "I_gnore All"
msgstr "A_baikan Semua"
-#: ../src/spell-check.c:364
+#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Lompati semua bentuk kata yang sekarang"
-#: ../src/spell-check.c:369
+#: ../src/spell-check.c:382
msgid "_Learn"
msgstr "Be_lajar"
-#: ../src/spell-check.c:371
+#: ../src/spell-check.c:384
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Tambahkan kata yang sekarang ke kamus pribadi Anda"
-#: ../src/spell-check.c:376
+#: ../src/spell-check.c:389
msgid "_Done"
msgstr "_Selesai"
-#: ../src/spell-check.c:377
+#: ../src/spell-check.c:390
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Selesaikan pengecekan ejaan"
-#: ../src/spell-check.c:384
+#: ../src/spell-check.c:397
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Balik semua perubahan dan selesaikan pengecekan ejaan"
-#: ../src/spell-check.c:1018
+#: ../src/spell-check.c:1024
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "BalsaSpellCheck: Galat Enchant: %s\n"
-#: ../src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:105
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Simpan Alamat: tiada alamat"
@@ -6416,47 +7275,47 @@ msgstr "Kesalahan buku alamat tak terduga. Laporkan ia."
msgid "Address Book:"
msgstr "Buku Alamat:"
-#: ../src/store-address.c:336
+#: ../src/store-address.c:339
msgid "From: "
msgstr "Dari: "
-#: ../src/store-address.c:337
+#: ../src/store-address.c:340
msgid "To: "
msgstr "Ke: "
-#: ../src/store-address.c:338
+#: ../src/store-address.c:341
msgid "CC: "
msgstr "CC: "
-#: ../src/store-address.c:339
+#: ../src/store-address.c:342
msgid "BCC: "
msgstr "BCC: "
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:115
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:116
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Check"
msgstr "Mengecek"
-#: ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Compose"
msgstr "Tulis"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:119
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:120
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:121
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -6464,7 +7323,7 @@ msgstr ""
"Balas\n"
"ke semua"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:122
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -6472,11 +7331,11 @@ msgstr ""
"Balas\n"
"ke grup"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:123
msgid "Forward"
msgstr "Teruskan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:126
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -6484,7 +7343,7 @@ msgstr ""
"Belum dibaca\n"
"berikutnya"
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:127
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -6492,7 +7351,7 @@ msgstr ""
"Ditandai\n"
"berikutnya"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -6500,7 +7359,7 @@ msgstr ""
"Bagian\n"
"sebelumnya"
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:129
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -6508,7 +7367,7 @@ msgstr ""
"Bagian\n"
"selanjutnya"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:130
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -6516,15 +7375,15 @@ msgstr ""
"Sampah /\n"
"Hapus"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:131 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
msgid "Postpone"
msgstr "Tunda"
-#: ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/toolbar-factory.c:132
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
@@ -6532,35 +7391,36 @@ msgstr ""
"Minta\n"
"MDN"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:134 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Send queued"
msgstr "Kirimkan antrian"
-#: ../src/toolbar-factory.c:161
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Exchange"
msgstr "Tukar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162 ../src/toolbar-factory.c:194
+#: ../src/toolbar-factory.c:137 ../src/toolbar-factory.c:167
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Antri"
-#: ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Attach"
msgstr "Lampirkan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:164
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -6568,11 +7428,11 @@ msgstr ""
"Jungkitkan\n"
"baru"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Mark all"
msgstr "Tandai semua"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
msgid ""
"All\n"
"headers"
@@ -6580,7 +7440,15 @@ msgstr ""
"Semua\n"
"kepala"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Check cryptographic signature"
+msgid ""
+"Recheck\n"
+"cryptography"
+msgstr "Mengecek tanda tangan kriptografik"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
@@ -6588,31 +7456,31 @@ msgstr ""
"Reset\n"
"Penyaring"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Message Preview"
msgstr "Pratampil Pesan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:174
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangani"
-#: ../src/toolbar-factory.c:175
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Encrypt"
msgstr "Sandikan"
-#: ../src/toolbar-factory.c:177
+#: ../src/toolbar-factory.c:151 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:178
+#: ../src/toolbar-factory.c:152 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:179
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Expunge"
msgstr "Buang Habis"
-#: ../src/toolbar-factory.c:180
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
@@ -6620,99 +7488,1099 @@ msgstr ""
"Kosongkan\n"
"Tong Sampah"
-#: ../src/toolbar-factory.c:181
-msgid "Edit"
-msgstr "Sunting"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:407
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
-msgstr "Ikon bilah alah tidak dikenal \"%s\""
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:484
+#: ../src/toolbar-factory.c:450
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Antri pesan ini untuk pengiriman"
-#: ../src/toolbar-factory.c:496
+#: ../src/toolbar-factory.c:462
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Teks Di _Bawah Ikon"
-#: ../src/toolbar-factory.c:497
+#: ../src/toolbar-factory.c:463
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Teks Prioritas Di _Samping Ikon"
-#: ../src/toolbar-factory.c:499
+#: ../src/toolbar-factory.c:465
msgid "_Icons Only"
msgstr "Hanya _Ikon"
-#: ../src/toolbar-factory.c:500
+#: ../src/toolbar-factory.c:466
msgid "_Text Only"
msgstr "Hanya _Teks"
-#: ../src/toolbar-factory.c:764
+#: ../src/toolbar-factory.c:688
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Gunakan Baku _Desktop (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:790
+#: ../src/toolbar-factory.c:714
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Atur Bilah Alat…"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:136
+#: ../src/toolbar-prefs.c:126
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Atur Toolbar"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:181
+#: ../src/toolbar-prefs.c:167
msgid "Compose window"
msgstr "Jendela tulis"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:194
+#: ../src/toolbar-prefs.c:178
msgid "Toolbar options"
msgstr "Opsi toolbar"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:203
+#: ../src/toolbar-prefs.c:187
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Lipat label tombol"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:386
+#: ../src/toolbar-prefs.c:357
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan bilah alat: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:422
+#: ../src/toolbar-prefs.c:393
msgid "Preview"
msgstr "Pratampil"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:452
+#: ../src/toolbar-prefs.c:423
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Pulihkan toolbar ke tombol standard"
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:456
+#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "_Gaya bilah alat…"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:473
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
msgid "Available buttons"
msgstr "Tombol yang tersedia"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:489
+#: ../src/toolbar-prefs.c:460
msgid "Current toolbar"
msgstr "Toolbar Yang Sekarang"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:510
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
msgid "Move selected item up"
msgstr "Naikkan butir yang dipilih"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:520
+#: ../src/toolbar-prefs.c:491
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Hapus butir yang dipilih dari bilah alat"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:499
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Tambahkan butir yang dipilih ke bilah alat"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:506
msgid "Move selected item down"
msgstr "Turunkan butir yang dipilih"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:1 ../ui/message-window.ui.h:1
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#. Translators: main menu item - New address book
+#: ../ui/ab-main.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "address book"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
+msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "Buku Alamat vCard (GnomeCard)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "External query (a program)"
+msgid "_External query (a program)"
+msgstr "Query eksternal (program)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "LDIF Address Book"
+msgid "_LDIF Address Book"
+msgstr "Buku Alamat LDIF"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Address Book"
+msgid "_LDAP Address Book"
+msgstr "Buku Alamat LDAP"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE Address Book"
+msgid "_GPE Address Book"
+msgstr "Buku Alamat GPE"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgid "_Rubrica Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Rubrica2"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties…"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti…"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:13
+msgid "_Entry"
+msgstr "_Entri"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "New Identity"
+msgid "_New Entry"
+msgstr "Identitas Baru"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:17
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. Translators: window menu item - New message or mailbox
+#: ../ui/main-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "window menu"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Local _mbox mailbox…"
+msgid "Local mbox mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat _mbox lokal…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Mail_dir mailbox…"
+msgid "Local Maildir mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat Mail_dir lokal…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Local M_H mailbox…"
+msgid "Local MH mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat M_H lokal…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote IMAP _subfolder…"
+msgid "Remote IMAP subfolder…"
+msgstr "_Subfolder IMAP remote…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "_Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Get Surat Baru"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Send queued"
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "Kirimkan antrian"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "Kirim dan _Receive Email"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:13 ../ui/message-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "_Penyiapan Halaman"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:14 ../ui/message-window.ui.h:3
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Print…"
+msgid "_Print…"
+msgstr "Cetak…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "_Address Book"
+msgstr "Buku alamat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "A_utocrypt Database"
+msgstr "A_utocrypt Database"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Empty\n"
+#| "Trash"
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+"Kosongkan\n"
+"Tong Sampah"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:20 ../ui/message-window.ui.h:6
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "Sa_lin"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected headers:"
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Header terpilih:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "Temukan:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari Sela_njutnya"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Filters"
+msgid "F_ilters…"
+msgstr "Penyaring"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Filters"
+msgid "_Export Filters…"
+msgstr "Ekspor Penyaring"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "References:"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Referensi:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "User Settings"
+msgid "_Settings…"
+msgstr "Seting Pengguna"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar _style…"
+msgid "_Toolbars…"
+msgstr "_Gaya bilah alat…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Identity:"
+msgid "_Identities…"
+msgstr "_Identitas:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:9
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Shown mailbox: %s "
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "Kotak surat yang ditampilkan: %s "
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Shown mailbox: %s "
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Kotak surat yang ditampilkan: %s "
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:10
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Show Too_lbar"
+msgstr "Tampilkan Too_lbar"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Show in status bar"
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Tampilkan dalam status bar"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Show in list"
+msgid "Show _Index Filter"
+msgstr "Tampilkan dalam daftar"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrapped"
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Dilipat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:39 ../ui/message-window.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Header:%s"
+msgid "_No Headers"
+msgstr "Kepala:%s"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected headers:"
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "Header terpilih:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All\n"
+#| "headers"
+msgid "All _Headers"
+msgstr ""
+"Semua\n"
+"kepala"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "forwarded message"
+msgid "Th_read messages"
+msgstr "pesan yang telah diteruskan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "E_xpand Semua"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Kuncupkan semua"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:45 ../ui/message-window.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:46 ../ui/message-window.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:48 ../ui/message-window.ui.h:18
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Zoom 100%"
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zum 100%"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailbox"
+msgid "Mail_box"
+msgstr "Kotak-surat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "_Hide Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "_Deleted"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undelete"
+msgid "Un_deleted"
+msgstr "_Jangan hapus"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "_Baca"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Unread"
+msgid "Un_read"
+msgstr "Belum dibaca"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flagged"
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "_Telah ditandai"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Answered"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Un_answered"
+msgstr "Un_answered"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reset\n"
+#| "Filter"
+msgid "_Reset Filter"
+msgstr ""
+"Reset\n"
+"Penyaring"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _Filters…"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed %d duplicate"
+#| msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgid "_Remove Duplicates"
+msgstr "Dihapus %d duplikat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting messages"
+msgid "E_xpunge Deleted Messages"
+msgstr "Menghapus pesan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:66 ../ui/message-window.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "_Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgid "_New…"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:69 ../ui/message-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply To _All…"
+msgid "Reply to _All…"
+msgstr "B_alas ke Semua…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:70 ../ui/message-window.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply To _Group…"
+msgid "Reply to _Group…"
+msgstr "Balas Ke _Grup…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:74 ../ui/message-window.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next\n"
+#| "part"
+msgid "_Next Part"
+msgstr ""
+"Bagian\n"
+"selanjutnya"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:75 ../ui/message-window.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Previous\n"
+#| "part"
+msgid "_Previous Part"
+msgstr ""
+"Bagian\n"
+"sebelumnya"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Save selected as…"
+msgid "Save Current Part…"
+msgstr "Simpan pilihan sebagai…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Source"
+msgid "_View Source…"
+msgstr "_Lihat Sumber"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Decrypt and check\n"
+#| "signatures automatically:"
+msgid "Decrypt and check signatures"
+msgstr ""
+"Awasan_di dan periksa\n"
+"tanda tangan secara otomatis:"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Select key"
+msgid "_Select Text"
+msgstr "Pilih kunci"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:80 ../ui/message-window.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To _Trash"
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Pindah Ke _Sampah"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "T_oggle"
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "Jungkitk_an"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:82
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Tidak"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "Next Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:87 ../ui/message-window.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Show next unread message"
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:88 ../ui/message-window.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next\n"
+#| "flagged"
+msgid "Next Flagged Message"
+msgstr ""
+"Ditandai\n"
+"berikutnya"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Content"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "About Balsa"
+msgid "_About Balsa"
+msgstr "Tentang Balsa"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Include file"
+msgid "_Include File…"
+msgstr "Sertakan berkas"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach file"
+msgid "_Attach File…"
+msgstr "Lampirkan berkas"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude Messages…"
+msgstr "I_nclude Pesan..."
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save message in %s…"
+msgid "Attach _Messages…"
+msgstr "Menyimpan pesan dalam %s..."
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page S_etup"
+msgstr "Halaman S_etup"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "_Wrap Body"
+msgstr "_Lipat sekeliling"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Apply Selected"
+msgid "_Reflow Selected Text"
+msgstr "Ter_apkan Pilihan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature"
+msgid "Insert Si_gnature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "_Quote Message(s)"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Spelling"
+msgid "C_heck Spelling"
+msgstr "Pengejaan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Identity"
+msgid "Select _Identity…"
+msgstr "Pilih Identitas"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit with GNOME-Editor"
+msgstr "Edit dengan GNOME-Editor"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "_Tampilkan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "F_rom:"
+msgid "F_rom"
+msgstr "Da_ri:"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr "Rec_ipients"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply To:"
+msgid "R_eply To"
+msgstr "Balas Ke:"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "F_cc"
+msgstr "F_cc"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Other options"
+msgid "_Options"
+msgstr "Opsi lain"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgid "_Request Disposition Notification"
+msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
+msgid "_Request Delivery Status Notification"
+msgstr ""
+"secara baku minta Pemberitahuan Status _Keterkiriman yang positif (sukses)"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Format = Flowed"
+msgstr "_Format = Mengalir"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr "kirim pesan dalam kedua format teks polos dan _HTML"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "_Sign Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypted matter"
+msgid "_Encrypt Message"
+msgstr "Tersandi"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuPG MIME mode"
+msgid "GnuPG uses _MIME mode"
+msgstr "Mode GnuPG MIME"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuPG OpenPGP mode"
+msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
+msgstr "Mode GnuPG OpenPGP"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
+msgstr "Mode S/MIME (_GpgSM)"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Attach GnuPG _Public Key"
+msgstr "Lampirkan Kunci _Public GnuPG"
+
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Escape Special Characters"
+msgstr "_Escape Karakter Khusus"
+
+#~ msgid "SASL Interaction\n"
+#~ msgstr "Interaksi SASL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
+#~ "cryptographic support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menandatangani dan mengenkripsi pesan hanya mungkin bila Balsa dibangun "
+#~ "dengan dukungan kriptografi."
+
+#~ msgid "Invalid date"
+#~ msgstr "Tanggal invalid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
+#~ "<b>Reason:</b> %s\n"
+#~ "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\n"
+#~ "<b>Alasan:</b> %s\n"
+#~ "<b>Sertifikat ini milik:</b>\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+#~ msgstr "Koneksi ke %s habis waktu. Gugurkan?"
+
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID Kunci"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Panjang"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validitas"
+
+#~ msgid "No changes for the key were found on the key server."
+#~ msgstr "Tidak ditemukan perubahan bagi kunci pada server kunci."
+
+#~ msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+#~ msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: kotak surat %s tertutup"
+
+#~ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
+#~ msgstr "%s: Membuka %s Refcount: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
+#~ "falling back to default searching method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak surat %s\n"
+#~ "kembali ke metoda pencarian baku"
+
+#~ msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
+#~ msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan dibuat"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Terhubung"
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "selesai"
+
+#~ msgid "in process"
+#~ msgstr "dalam proses"
+
+#~ msgid "S/MIME signature: "
+#~ msgstr "Tanda tangan S/MIME: "
+
+#~ msgid "(unknown protocol) "
+#~ msgstr "(protokol tak dikenal) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Key owner trust: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kepercayaan pemilik kunci: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "User IDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ID Pengguna:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "User ID:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ID pengguna:"
+
+#~ msgid " [Revoked]"
+#~ msgstr " [Dicabut]"
+
+#~ msgid " [Invalid]"
+#~ msgstr " [Tak valid]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Subkey created on: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sub kunci dibuat pada: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Subkey expires on: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sub kunci kedaluwarsa pada: %s"
+
+#~ msgid " revoked"
+#~ msgstr " telah dicabut"
+
+#~ msgid " expired"
+#~ msgstr " kedaluwarsa"
+
+#~ msgid " disabled"
+#~ msgstr " telah dinon-aktifkan"
+
+#~ msgid " invalid"
+#~ msgstr " invalid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Subkey attribute:%s"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "Subkey attributes:%s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Atribut subkunci:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Issuer name: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nama penerbit: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Issuer serial number: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nomor seri penerbit: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chain ID: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ID Rantai: %s"
+
+#~ msgid "Sending queued messages to %s"
+#~ msgstr "Mengirim pesan yang terantrikan ke %s"
+
+#~ msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
+#~ msgstr "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk penerima BCC:."
+
+#~ msgid "Logging in to %s using %s"
+#~ msgstr "Masuk ke %s menggunakan %s"
+
+#~ msgid "_Client Certificate:"
+#~ msgstr "_Sertifikat Klien:"
+
+#~ msgid "_Host Name"
+#~ msgstr "Nama _Host"
+
+#~ msgid "_Remember password in keyring"
+#~ msgstr "Ingat sandi dalam _ring kunci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opening remote mailbox %s.\n"
+#~ "The _password for %s@%s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membuka kotak-surat remote %s.\n"
+#~ "K_ata-sandi untuk %s@%s:"
+
+#~ msgid "Failed to find mailbox"
+#~ msgstr "Gagal menemukan kotak-surat"
+
+#~ msgid "Detected a good signature"
+#~ msgstr "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ringkasan"
+
+#~ msgid "Organizer"
+#~ msgstr "Penyelenggara"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Mulai"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Akhir"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lokasi"
+
+#~ msgid "Attendees"
+#~ msgstr "Peserta"
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Peserta"
+
+#~ msgid "Descriptive _name:"
+#~ msgstr "_Nama deskriptif:"
+
+#~ msgid "Use_r name:"
+#~ msgstr "Nama pen_gguna:"
+
+#~ msgid "_Anonymous access"
+#~ msgstr "_Akses anonim"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Diperlukan"
+
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "Gunakan _SSL"
+
+#~ msgid "Use _TLS:"
+#~ msgstr "Pakai _TLS:"
+
+#~ msgid "Mailbox _name:"
+#~ msgstr "_Nama kotak-surat:"
+
+#~ msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
+#~ msgstr "POP3 di atas SSL (POP3S)"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Kata-sa_ndi:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nama-pengg_una:"
+
+#~ msgid "F_older path:"
+#~ msgstr "Path f_older:"
+
+#~ msgid "Remote _IMAP mailbox…"
+#~ msgstr "Kotak-surat _IMAP remote…"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Langganan"
+
+#~ msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
+#~ msgstr "Kotak-surat %s lokal dimuat sebagai: %s\n"
+
+#~ msgid "Local folder %s\n"
+#~ msgstr "Folder lokal %s\n"
+
+#~ msgid "Debug IMAP connection"
+#~ msgstr "Debug koneksi IMAP"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
+
+#~ msgid "Finished Checking."
+#~ msgstr "Selesai Mengecek."
+
+#~ msgid "Balsa: New mail"
+#~ msgstr "Balsa: Surat baru"
+
+#~ msgid "Remote IMAP mailbox…"
+#~ msgstr "Kotak-surat IMAP remote…"
+
+#~ msgid "Default threading style:"
+#~ msgstr "Gaya thread baku:"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Signed matter"
+#~ msgstr "Tertandatangani"
+
+#~ msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
+
+#~ msgid "not in your directory"
+#~ msgstr "tak di dalam direktori Anda"
+
+#~ msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
+#~ msgstr "Ikon bilah alah tidak dikenal \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]