[evince] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Hebrew translation
- Date: Sun, 11 Oct 2020 19:29:50 +0000 (UTC)
commit 1854e3b573bc53adc43538936093045a8f146c5b
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Sun Oct 11 19:29:40 2020 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4757b4bd..71a567fe 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-02 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
-#| msgid "File corrupted"
msgid "File is corrupted"
msgstr "קובץ פגום"
@@ -34,7 +33,6 @@ msgid "Archive is encrypted"
msgstr "ארכיון מוצפן"
#: backend/comics/comics-document.c:233
-#| msgid "No files in archive"
msgid "No supported images in archive"
msgstr "אף תמונה בארכיון לא נתמכת"
@@ -55,7 +53,6 @@ msgstr ""
"libarchive חסר תמיכה בדחיסה של ספר קומיקס זה, נא ליצור קשר עם המפיץ שלך"
#: backend/comics/comics-document.c:323
-#| msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "לא נתן לקבל נתיב מקומי לארכיון"
@@ -109,53 +106,53 @@ msgstr "מסמכי PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +162,11 @@ msgstr ""
"גופני ההחלפה שנבחרו על ידי fontconfig אינם זהים לגופנים בהם נעשה שימוש "
"ליצירת ה־PDF, העיבוד עשוי להיות שגוי."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "כל הגופנים הם תקניים או מוטמעים."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
@@ -183,20 +180,20 @@ msgstr "ללא שם"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
msgid "Embedded"
msgstr "מוטמע"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
msgid "Not embedded"
msgstr "לא מוטמע"
@@ -205,7 +202,7 @@ msgstr "לא מוטמע"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
@@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "(אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
@@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "(אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -252,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -326,7 +323,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
@@ -355,8 +352,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "הדפסת המסמך"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
@@ -366,7 +363,6 @@ msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgid ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr "pdf;ps;פוסטסקריפט;dvi;xps;djvu;tiff;מסמך;מצגת;מציג;evince;"
@@ -427,19 +423,16 @@ msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה"
#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה „%s”: %s"
#: libdocument/ev-attachment.c:400
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה „%s”: %s"
#: libdocument/ev-attachment.c:438
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה „%s”"
@@ -481,9 +474,9 @@ msgstr "(%d מתוך %d)"
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5122
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5259
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -585,17 +578,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
#: libview/ev-print-operation.c:1980
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -664,60 +646,63 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "איפוס טופס"
+
#: libview/ev-view-presentation.c:753
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפיצה לעמוד:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1047
-#| msgid "End of presentation. Click to exit."
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא להקיש Esc או ללחוץ ליציאה."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -734,9 +719,6 @@ msgstr ""
"תבניות."
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
-#| msgid ""
-#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
-#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
@@ -749,7 +731,6 @@ msgid "A clear, simple UI"
msgstr "ממשק נקי ופשוט"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
-#| msgid "Add highlight annotation"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "פרשנות והדגשה מתקדמים"
@@ -769,26 +750,24 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "בחירת עמוד או חיפוש במפתח"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
msgid "Select page"
msgstr "בחירת עמוד"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
#: previewer/ev-previewer-window.c:220
#, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת „%s” לא נמצאה"
#: previewer/previewer.ui:7
-#| msgid "Print"
msgid "_Print"
msgstr "_הדפסה"
@@ -1005,7 +984,6 @@ msgstr "סגירה"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
-#| msgid "Note"
msgid "Note text"
msgstr "הערות מלל"
@@ -1014,7 +992,6 @@ msgid "Add text annotation"
msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
-#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight text"
msgstr "הדגשת מלל"
@@ -1027,22 +1004,18 @@ msgid "Print…"
msgstr "הדפסה…"
#: shell/evince-menus.ui:30
-#| msgid "_Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
#: shell/evince-menus.ui:35
-#| msgid "Send _To…"
msgid "Send To…"
msgstr "שליחה אל…"
#: shell/evince-menus.ui:42
-#| msgid "_New Window"
msgid "New _Window"
msgstr "חלון _חדש"
#: shell/evince-menus.ui:48
-#| msgid "Op_en a Copy"
msgid "Open a C_opy"
msgstr "_פתיחת העתק"
@@ -1051,12 +1024,10 @@ msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
#: shell/evince-menus.ui:58
-#| msgid "_Save Image As…"
msgid "_Save As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
#: shell/evince-menus.ui:64
-#| msgid "Impress Slides"
msgid "Present as _Slideshow"
msgstr "הצגה כמצג_ת"
@@ -1073,12 +1044,10 @@ msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
#: shell/evince-menus.ui:82
-#| msgid "Recent Documents"
msgid "Right to Left Document"
msgstr "סידור מימין לשמאל"
#: shell/evince-menus.ui:88
-#| msgid "Rotate _Left"
msgid "Ro_tate ⤵"
msgstr "_סיבוב ⤵"
@@ -1087,12 +1056,10 @@ msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "מצב _לילה"
#: shell/evince-menus.ui:100
-#| msgid "Properties"
msgid "Prop_erties"
msgstr "_מאפיינים"
#: shell/evince-menus.ui:106
-#| msgid "Save Current Settings as _Default"
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
@@ -1105,7 +1072,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: shell/evince-menus.ui:118
-#| msgid "Document Viewer"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_על אודות מציג מסמכים"
@@ -1133,7 +1099,7 @@ msgstr "העמוד ה_קודם"
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
@@ -1176,8 +1142,6 @@ msgid "Remove Annotation"
msgstr "מחיקת הערה"
#: shell/evince-menus.ui:235
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy highlighted text"
msgid "Highlight Selected Text"
msgstr "הדגשת הטקסט הנבחר"
@@ -1205,6 +1169,19 @@ msgstr "חזרה"
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_פתיחת הסימנייה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+#| msgid "_Delete Toolbar"
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_מחיקת סמינייה"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1237,13 +1214,12 @@ msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942
-#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
+#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: shell/ev-password-view.c:253
-#| msgid "_Unlock Document"
msgid "_Unlock"
msgstr "_שחרור"
@@ -1309,7 +1285,7 @@ msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
@@ -1327,87 +1303,70 @@ msgstr "הקובץ „%s” כבר קיים. החלפתו תגרום לדריס
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_פתיחת הסימנייה"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "ה_סרת הסימנייה"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
-#| msgid "_Add Bookmark"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
-#| msgid "_Remove Bookmark"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "הסרת הסימנייה"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
msgid "Outline"
msgstr "חלוקה לרמות"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: shell/ev-toolbar.c:178
+#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "החיפוש לא זמין עבור מסמך זה"
-#: shell/ev-toolbar.c:202
-#| msgid "_Open…"
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open…"
msgstr "פתיחה…"
-#: shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: shell/ev-toolbar.c:210
-#| msgid "Side _Pane"
+#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Side pane"
msgstr "סרגל צד"
-#: shell/ev-toolbar.c:226
+#: shell/ev-toolbar.c:227
msgid "Annotate the document"
msgstr "פירוש המסמך"
-#: shell/ev-toolbar.c:227
-#| msgid "Annotate the document"
+#: shell/ev-toolbar.c:228
msgid "Annotate document"
msgstr "פירוש המסמך"
-#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
+#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
msgid "File options"
msgstr "אפשרויות קובץ"
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "בחירה או הגדרת רמה התקריב של המסמך"
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "הגדרת רמת התקריב"
@@ -1415,164 +1374,153 @@ msgstr "הגדרת רמת התקריב"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860
-#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
msgid "C_ancel"
msgstr "_ביטול"
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2600
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2630
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2878
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: shell/ev-window.c:2771
-#| msgid "Open"
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: shell/ev-window.c:2846
+#: shell/ev-window.c:2956
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:2852
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009
+#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2926
+#: shell/ev-window.c:3036
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2930
+#: shell/ev-window.c:3040
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2934
+#: shell/ev-window.c:3044
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3067
-#| msgid "_Save Image As…"
+#: shell/ev-window.c:3177
msgid "Save As…"
msgstr "שמירה בשם…"
-#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162
+#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: shell/ev-window.c:3158
+#: shell/ev-window.c:3266
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: shell/ev-window.c:3470
+#: shell/ev-window.c:3589
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: shell/ev-window.c:3579
+#: shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: shell/ev-window.c:3797
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: shell/ev-window.c:3916
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שמולאו."
-#: shell/ev-window.c:3800
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: shell/ev-window.c:3919
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "המסמך מכיל פרשנויות חדשות או כאלה ששונו."
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3931
#, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "לטעון מחדש את המסמך „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "טעינה מחדש של המסמך תגרום לשינויים לאבד לצמיתות."
-#: shell/ev-window.c:3816
-#| msgid "No"
+#: shell/ev-window.c:3935
msgid "_No"
msgstr "_לא"
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3944
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: shell/ev-window.c:3827
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ללא שמירת עותק למסמך, כלל השינויים יאבדו לצמיתות."
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3948
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: shell/ev-window.c:3833
+#: shell/ev-window.c:3952
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: shell/ev-window.c:3915
+#: shell/ev-window.c:4034
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1580,7 +1528,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:4040
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1588,24 +1536,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4055
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4059
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:4063
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: shell/ev-window.c:4066
-#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996—2017 יוצרי Evince"
+#: shell/ev-window.c:4185
+#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgstr "© 1996—2020 יוצרי Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4188
+#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr "Evince הוא מציג מסמכים פשוט עבור GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1615,23 +1568,23 @@ msgstr ""
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: shell/ev-window.c:4634
+#: shell/ev-window.c:4753
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: shell/ev-window.c:5633
+#: shell/ev-window.c:5774
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6096
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: shell/ev-window.c:5956
+#: shell/ev-window.c:6097
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: shell/ev-window.c:5959
+#: shell/ev-window.c:6100
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1641,37 +1594,37 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: shell/ev-window.c:5964
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: shell/ev-window.c:6105
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
-#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+#: shell/ev-window.c:6701
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr "התרעת אבטחה: מסמך זה נמנע מפתיחת הקובץ „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6755
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: shell/ev-window.c:6862
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: shell/ev-window.c:6992
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התבנית המתאימה לשמירת התמונה"
-#: shell/ev-window.c:6894
+#: shell/ev-window.c:7024
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: shell/ev-window.c:6930
+#: shell/ev-window.c:7060
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: shell/ev-window.c:7089
+#: shell/ev-window.c:7216
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: shell/ev-window.c:7157
+#: shell/ev-window.c:7284
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1776,19 +1729,16 @@ msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
#: shell/help-overlay.ui:61
-#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: shell/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Leave Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
#: shell/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Running in presentation mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "כניסה למצב מצגת"
@@ -1799,7 +1749,6 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "הצגת סרגל הצד"
#: shell/help-overlay.ui:86
-#| msgid "Enable caret navigation?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "ניווט באמצעות הסמן"
@@ -1855,19 +1804,16 @@ msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "התקרבות (חלופי)"
#: shell/help-overlay.ui:161
-#| msgid "Fit Page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "התאמה לעמוד"
#: shell/help-overlay.ui:168
-#| msgid "Fit Width"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "התאמה לרוחב"
#: shell/help-overlay.ui:175
-#| msgid "_Automatic"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "תקריב אוטומטי"
@@ -1903,25 +1849,21 @@ msgid "Go to page number"
msgstr "מעבר לעמוד מספר"
#: shell/help-overlay.ui:230
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם (מהר)"
#: shell/help-overlay.ui:237
-#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page (fast)"
msgstr "מעבר לעמוד הבא (מהר)"
#: shell/help-overlay.ui:244
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
msgstr "מעבר לעמוד הנצפה הקודם"
#: shell/help-overlay.ui:251
-#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
msgstr "מעבר לעמוד הנצפה הבא"
@@ -1942,19 +1884,16 @@ msgid "Go to the end of the document"
msgstr "מעבר לסוף המסמך"
#: shell/help-overlay.ui:281
-#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document view and handling"
msgstr "תצוגת מסמך וטיפולם"
#: shell/help-overlay.ui:285
-#| msgid "_Add Bookmark"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "הוספת סימניה"
#: shell/help-overlay.ui:292
-#| msgid "_Remove Bookmark"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "הסרת סימנייה"
@@ -1975,7 +1914,6 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "מצב עמוד כפול"
#: shell/help-overlay.ui:320
-#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "מאפייני מסמך"
@@ -1986,7 +1924,6 @@ msgid "Add a post-it like note"
msgstr "הוספת הערה"
#: shell/help-overlay.ui:334
-#| msgid "Highlight"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "הדגשת טקסט"
@@ -2012,7 +1949,6 @@ msgid "Go to the previous search result"
msgstr "מעבר לתוצאה קודמת"
#: shell/help-overlay.ui:370
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -2023,18 +1959,18 @@ msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
#: shell/help-overlay.ui:381
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
+msgid "Toggle primary menu"
msgstr "הצגת תפריט עיקרי"
#: shell/help-overlay.ui:388
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
#: shell/help-overlay.ui:395
-#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
@@ -2045,13 +1981,11 @@ msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: shell/help-overlay.ui:409
-#| msgid "Save Current Settings as _Default"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
msgstr "שמירת ההגדרות הנוכחיות כבררת מחדל"
#: shell/help-overlay.ui:418
-#| msgid "Pre_sentation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "מצב מצגת"
@@ -2123,6 +2057,12 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "ה_סרת הסימנייה"
+
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#~ msgstr ""
@@ -2248,9 +2188,6 @@ msgstr "[FILE…]"
#~ msgid "P_roperties…"
#~ msgstr "מ_אפיינים…"
-#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-#~ msgstr "זהו מציג מסמכים עבור שולחן העבודה GNOME."
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "סגנון:"
@@ -2440,9 +2377,6 @@ msgstr "[FILE…]"
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
-
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]