[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sun, 18 Oct 2020 10:34:06 +0000 (UTC)
commit e25a8282f90da9031acab70dbd7ed5d85ee7e00f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Oct 18 12:34:00 2020 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 287 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ad6b29a..3571c21e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-03 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-04 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-17 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-18 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -139,6 +139,210 @@ msgstr ""
"Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
"rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Przejście wstecz"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:34 data/gtk/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcja"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:55 data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Lewa gałka analogowa"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Przyciski kierunkowe"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Wybór widoku"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Przyciski boczne"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82 data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Rozpoczęcie gry"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Przycisk start"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:92 data/gtk/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Dolny przycisk działania"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "W grze"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Powrót do kolekcji"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Przycisk domowy"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Przyjęcie"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulowanie"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Prawy przycisk działania"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:171
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the
Nintendo DS.
+#: data/gtk/help-overlay.ui:175
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Układ ekranów"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are stacked one on top of the other
+#: data/gtk/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
+#: data/gtk/help-overlay.ui:187 data/gtk/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Obok siebie"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
+#: data/gtk/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolny po prawej"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
+#: data/gtk/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolny po lewej"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: data/gtk/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jeden ekran"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Przełączanie ekranów"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
+#: data/gtk/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
+#: data/gtk/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
+#: data/gtk/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Przełączenie ekranu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Kody"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Dołącz do nas!"
+
#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodanie do kolekcji"
@@ -159,42 +363,42 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
+#: data/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
msgid "No collections found"
msgstr "Brak kolekcji"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:160
+#: data/ui/collection-action-window.ui:169
msgid "Add a new collection to add games to it."
msgstr "Należy dodać nową kolekcję, aby dodać do niej gry."
-#: data/ui/collection-action-window.ui:173
+#: data/ui/collection-action-window.ui:182
msgid "Create Collection"
msgstr "Utwórz kolekcję"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:179
+#: data/ui/collection-action-window.ui:191
msgid "Create a collection"
msgstr "Utwórz kolekcję"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:204
+#: data/ui/collection-action-window.ui:216
msgid "Add a Collection"
msgstr "Dodanie kolekcji"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
+#: data/ui/collection-action-window.ui:224 data/ui/collection-view.ui:153
#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:251
+#: data/ui/collection-action-window.ui:266
msgid "Enter a collection name"
msgstr "Nazwa kolekcji"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:280
+#: data/ui/collection-action-window.ui:304
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: data/ui/collection-action-window.ui:289
+#: data/ui/collection-action-window.ui:316
msgid "Create collection"
msgstr "Utwórz kolekcję"
@@ -225,17 +429,15 @@ msgid "Collection menu"
msgstr "Menu kolekcji"
#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
+#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
+#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:66
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
@@ -247,40 +449,40 @@ msgstr "Kolekcje"
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-view.ui:576
+#: data/ui/collection-view.ui:579
msgid "Rename Collection"
msgstr "Zmiana nazwy kolekcji"
-#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
-#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+#: data/ui/collection-view.ui:600 data/ui/collection-view.ui:672
+#: data/ui/snapshots-list.ui:109 data/ui/snapshots-list.ui:162
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: data/ui/collection-view.ui:637
+#: data/ui/collection-view.ui:640
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: data/ui/collection-view.ui:641
+#: data/ui/collection-view.ui:644
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/collection-view.ui:645
+#: data/ui/collection-view.ui:648
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/ui/collection-view.ui:649
+#: data/ui/collection-view.ui:652
msgid "_About Games"
msgstr "_O programie"
-#: data/ui/collection-view.ui:657
+#: data/ui/collection-view.ui:660
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: data/ui/collection-view.ui:661
+#: data/ui/collection-view.ui:664
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: data/ui/collection-view.ui:673
+#: data/ui/collection-view.ui:676
msgid "R_emove"
msgstr "_Usuń"
@@ -400,30 +602,18 @@ msgstr "Pomiń"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: data/ui/preferences-window.ui:47
+#: data/ui/preferences-window.ui:46
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: data/ui/preferences-window.ui:57
+#: data/ui/preferences-window.ui:56
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/preferences-window.ui:76
msgid "Import & Export"
msgstr "Importowanie i eksportowanie"
-#: data/ui/quit-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Na pewno zakończyć?"
-
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
-msgid "All unsaved progress will be lost."
-msgstr "Niezapisane postępy zostaną utracone."
-
-#: data/ui/quit-dialog.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Należy użyć okna gry"
@@ -436,44 +626,6 @@ msgstr "Ta gra nie jest zintegrowana z Grami GNOME."
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Należy użyć jej okna."
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Przywrócić ten kontroler do ustawień fabrycznych?"
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10
-msgid "Your mapping will be lost."
-msgstr "Ustawienia przycisków zostaną utracone."
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Na pewno uruchomić ponownie?"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
-msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Wznowić ostatnią grę?"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:20
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9
-msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
-msgstr "Wznowienie się nie powiodło. Uruchomić grę ponownie?"
-
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20
-msgctxt "Resuming a game failed dialog"
-msgid "Reset"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
msgid "Add/Remove selected games to favorite"
msgstr "Dodaje/usuwa zaznaczone gry z ulubionych"
@@ -498,219 +650,15 @@ msgstr "Usuwa zaznaczone gry z tej kolekcji"
msgid "Remove selected collections"
msgstr "Usuwa zaznaczone kolekcje"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Przejście wstecz"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończenie działania"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcja"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Wyświetlenie skrótów"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Lewa gałka analogowa"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Przyciski kierunkowe"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Wybór widoku"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Przyciski boczne"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Rozpoczęcie gry"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Przycisk start"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Dolny przycisk działania"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
-msgid "In Game"
-msgstr "W grze"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Powrót do kolekcji"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Przycisk domowy"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Przyjęcie"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulowanie"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Prawy przycisk działania"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Układ ekranów"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Obok siebie"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Dolny po prawej"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Dolny po lewej"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Jeden ekran"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Przełączanie ekranów"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Przełączenie ekranu"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
-msgid "Cheats"
-msgstr "Kody"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Dołącz do nas!"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+#: data/ui/snapshots-list.ui:70
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Nowy zapis stanu"
-#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+#: data/ui/snapshots-list.ui:95
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+#: data/ui/snapshots-list.ui:138
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1016,15 +964,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326
msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry"
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:481
msgid "Collection name cannot be empty"
msgstr "Nazwa kolekcji nie może być pusta"
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:485
msgid "A collection with this name already exists"
msgstr "Kolekcja o tej nazwie już istnieje"
@@ -1041,7 +989,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d kolekcję"
msgstr[1] "Usunięto %d kolekcje"
msgstr[2] "Usunięto %d kolekcji"
-#: src/ui/collection-view.vala:531
+#: src/ui/collection-view.vala:533
#, c-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
@@ -1049,6 +997,39 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d element"
msgstr[1] "Zaznaczono %d elementy"
msgstr[2] "Zaznaczono %d elementów"
+#: src/ui/display-view.vala:439 src/ui/display-view.vala:489
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Wznowić ostatnią grę?"
+
+#: src/ui/display-view.vala:442 src/ui/display-view.vala:702
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: src/ui/display-view.vala:443
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: src/ui/display-view.vala:492
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: src/ui/display-view.vala:571
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Na pewno zakończyć?"
+
+#: src/ui/display-view.vala:574 src/ui/display-view.vala:700
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Niezapisane postępy zostaną utracone."
+
+#: src/ui/display-view.vala:576
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: src/ui/display-view.vala:697
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Na pewno uruchomić ponownie?"
+
#: src/ui/error-display.vala:15
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -1133,6 +1114,22 @@ msgstr "Testowanie „%s”"
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie „%s”"
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Przywrócić ten kontroler do ustawień fabrycznych?"
+
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Ustawienia przycisków zostaną utracone"
+
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Przywróć"
+
#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
msgid "Remove selected games from favorites"
msgstr "Usuwa zaznaczone gry z ulubionych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]