[gnome-weather] Update Esperanto translation



commit ffc00b7a4ff10cf97d05f1736b070493522d9ff8
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date:   Tue Oct 20 08:39:39 2020 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f8b7fcf..34b9c0f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,33 +5,27 @@
 # Nicolas MAIA < >, 2015.
 # Tirifto <tirifto posteo cz>, 2019.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013-2019.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-25 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/city.ui:8
-msgid "City view"
-msgstr "Urba vido"
-
-#: data/city.ui:30
-msgid "Loading…"
-msgstr "Enlegante…"
-
 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:61
-#: src/app/window.js:255 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:63
+#: src/app/window.js:227 src/service/main.js:48
 msgid "Weather"
 msgstr "Vetero"
 
@@ -103,6 +97,34 @@ msgstr ""
 "La aŭtomata lokado estas la valoro de la ŝaltilo automatic-location kiu "
 "decidas ĉu venigi la nunan lokon aŭ ne."
 
+#: data/city.ui:8
+msgid "City view"
+msgstr "Urba vido"
+
+#: data/city.ui:30
+msgid "Loading…"
+msgstr "Enlegante…"
+
+#: data/day-entry.ui:27
+#| msgid "Tonight"
+msgid "Night"
+msgstr "Nokto"
+
+#: data/day-entry.ui:39
+#| msgid "Monday morning"
+msgid "Morning"
+msgstr "Mateno"
+
+#: data/day-entry.ui:51
+#| msgid "This afternoon"
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posttagmezo"
+
+#: data/day-entry.ui:63
+#| msgid "This evening"
+msgid "Evening"
+msgstr "Vespero"
+
 #: data/places-popover.ui:45
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Aŭtomata loko"
@@ -135,66 +157,107 @@ msgstr "_Farenhejto"
 msgid "_About Weather"
 msgstr "_Pri Vetero"
 
-#: data/weather-widget.ui:39
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Aktualaj kondiĉoj"
-
-#: data/weather-widget.ui:185
-msgid "Today"
-msgstr "Hodiaŭ"
+#: data/weather-widget.ui:59
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ĉiuhore"
 
-#: data/weather-widget.ui:214
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgaŭ"
+#: data/weather-widget.ui:91
+msgid "Daily"
+msgstr "Ĉiutage"
 
-#: data/window.ui:33
+#: data/weather-widget.ui:190
 msgid "Places"
 msgstr "Lokoj"
 
-#: data/window.ui:55
+#: data/weather-widget.ui:266
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Aktualaj kondiĉoj"
+
+#: data/window.ui:49
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
 
-#: data/window.ui:113
+#: data/window.ui:105
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Serĉi lokon"
 
-#: data/window.ui:129
+#: data/window.ui:119
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Por vidi veter-informojn, enigu la nomon de urbo."
 
-#: src/app/forecast.js:35
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prognozo"
+#: src/app/city.js:211
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %.0f°"
+msgstr "Sentas kvazaŭ %.0f°"
 
-#: src/app/forecast.js:116
+#: src/app/city.js:241
+msgid "Updated just now."
+msgstr "Ĵus ĝisdatiĝis."
+
+#: src/app/city.js:246
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d minute ago."
+msgid_plural "Updated %d minutes ago."
+msgstr[0] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d minuto."
+msgstr[1] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d minutoj."
+
+#: src/app/city.js:252
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d hour ago."
+msgid_plural "Updated %d hours ago."
+msgstr[0] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d horo."
+msgstr[1] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d horoj."
+
+#: src/app/city.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d day ago."
+msgid_plural "Updated %d days ago."
+msgstr[0] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d tago."
+msgstr[1] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d tagoj."
+
+#: src/app/city.js:264
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d week ago."
+msgid_plural "Updated %d weeks ago."
+msgstr[0] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d semajno."
+msgstr[1] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d semajnoj."
+
+#: src/app/city.js:269
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d month ago."
+msgid_plural "%d months ago."
+msgstr[0] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d monato."
+msgstr[1] "Ĝisdatiĝis antaŭ %d monatoj."
+
+#: src/app/dailyForecast.js:33
+#| msgid "Weekly Forecast"
+msgid "Daily Forecast"
+msgstr "Taga prognozo"
+
+#: src/app/dailyForecast.js:90 src/app/hourlyForecast.js:87
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Prognozo ne disponeblas"
 
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:176
+msgid "%e %b"
+msgstr "%-b-a de %b"
+
+#: src/app/hourlyForecast.js:38
+#| msgid "Weekly Forecast"
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Hora prognozo"
+
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/forecast.js:132
+#: src/app/hourlyForecast.js:105
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: src/app/forecast.js:135
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#: src/app/weeklyForecast.js:35
-msgid "Weekly Forecast"
-msgstr "Semajna prognozo"
-
-#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: src/app/weeklyForecast.js:120
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: src/app/window.js:139
+#: src/app/window.js:76
 msgid "Select Location"
 msgstr "Elekti lokon"
 
-#: src/app/window.js:254
+#: src/app/window.js:226
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kristjan SCHMIDT\n"
@@ -203,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "Tirifto\n"
 "Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
 
-#: src/app/window.js:256
+#: src/app/window.js:228
 msgid "A weather application"
 msgstr "Vetera aplikaĵo"
 
@@ -227,6 +290,21 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hodiaŭ"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Morgaŭ"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "Prognozo"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%A"
+#~ msgstr "%A"
+
 #~ msgid "@APP_ID@"
 #~ msgstr "@APP_ID@"
 
@@ -272,9 +350,6 @@ msgstr "%s, %s"
 #~ msgid "Monday night"
 #~ msgstr "Lundo nokte"
 
-#~ msgid "Monday morning"
-#~ msgstr "Lundo matene"
-
 #~ msgid "Monday afternoon"
 #~ msgstr "Lundo posttagmeze"
 
@@ -353,18 +428,9 @@ msgstr "%s, %s"
 #~ msgid "Sunday evening"
 #~ msgstr "Dimanĉo vespere"
 
-#~ msgid "Tonight"
-#~ msgstr "Ĉi-nokte"
-
 #~ msgid "This morning"
 #~ msgstr "Ĉi-matene"
 
-#~ msgid "This afternoon"
-#~ msgstr "Ĉi-posttagmeze"
-
-#~ msgid "This evening"
-#~ msgstr "Ĉi-vespere"
-
 #~ msgid "Tomorrow night"
 #~ msgstr "Morgaŭ nokte"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]