[shotwell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Czech translation
- Date: Thu, 29 Oct 2020 11:18:42 +0000 (UTC)
commit b13ff4a1d547db1dbd9c08e8f48caafac5681f02
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Oct 29 12:18:34 2020 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 4798 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/cs.po | 1476 +++++++++---------
2 files changed, 3248 insertions(+), 3026 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 4c136ce34..2fe817fcf 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-15 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -23,313 +23,367 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-adjustments.page:7
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Jak změnit expozici, sytost, odstín a tónování fotografie."
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Jak zkopírovat fotografie mimo Shotwell, abyste je mohli umístit někam jinam."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-adjustments.page:12
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Přizpůsobení barev"
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Export fotografií"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:14
+#: C/share-export.page:14
msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Upravit</gui> otevře plovoucí okno s histogramem a posuvníky "
-"sloužícími k úpravě expozice, sytosti, odstínu, teploty a tónů fotografie. "
-"Na histogramu je táhlo umožňující omezit horní a dolní práh intenzity, čímž "
-"se roztáhne kontrast ve střední části."
+"Pro export fotografií z aplikace Shotweel pomocí táhni a upusť, přetáhněte "
+"fotografie do okna správce souborů nebo na pracovní plochu. Nové soubory "
+"budou kopie fotografií v plné velikosti z vaší knihovny."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:16
+#: C/share-export.page:18
msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Vylepšit</gui> upraví histogram a posun tónů tak, aby "
-"fotografie vypadala kvalitněji."
+"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
+"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
+"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:18
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Formát exportu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
msgstr ""
-"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
-"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací obrázek "
-"do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené změny "
-"zahodí a s úpravami se skončí."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-adjustments.page:21
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "Co dělá která úprava barvy?"
+"Zvolte <gui>Beze změny</gui>, aby se fotografie exportovaly v původním "
+"formátu bez jakýchkoliv úprav provedených v rámci aplikace Shotwell. "
+"Fotografie RAW budou vyexportovány v původním formátu RAW."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Zvolte <gui>Stávající</gui>, aby se fotografie vyexportovaly včetně změn "
+"provedených v rámci aplikace Shotwell. Fotografie RAW budou vyexportovány ve "
+"formátu JPEG v případě, že u nich byly provedeny nějaké změny, v opačném "
+"případě v jejich původním formátu RAW."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:25
+#: C/share-export.page:31
msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
-"Mění jas, což funguje podobně, jako by byla fotografie exponována po delší "
-"nebo kratší čas. Použijte ke korekci podexponované nebo přeexponované "
-"fotografie."
+"Nebo můžete zvolit konkrétní formát obrázku (JPEG, PNG, TIFF, BMP), který se "
+"má k exportu použít. Případné úpravy provedené v rámci aplikace Shotwell "
+"budou jeho součástí a Shotwell provede převod do cílového formátu."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:28
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "Kvalita exportovaného obrázku (nízká, střední, vysoká nebo maximální)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
+#: C/share-export.page:38
msgid ""
-"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
-"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
-"Mění kontrast fotografie. To můžete využít k opravě fotografií, které mají "
-"malou „hloubku“, nebo u kterých nedobře působí příliš velké rozdíly mezi "
-"světlými a tmavými plochami."
+"Pravidlo pro škálování (což znamená, jak se má Shotwell chovat při změně "
+"velikosti fotografie na menší rozměr) a požadovaná velikost v pixelech."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Original size"
+msgstr "Původní velikost"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
-msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-msgstr ""
-"Mění, jak jasně vypadají barvy. Když vaše fotografie působí šedě a vybledle, "
-"zkuste zvýšit sytost. Když barvy naopak příliš křičí, zkuste ji snížit."
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Image will be exported without any scaling applied"
+msgstr "Obrázek bude exportován bez použití změny velikosti"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
-msgid "Tint"
-msgstr "Odstín"
+#: C/share-export.page:41
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Delší strana"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
+#: C/share-export.page:41
msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
+"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
-"Mění barevný odstín fotografie. Hodí se ke korekci fotografií, které mají "
-"nastaveno nesprávné vyvážení bílé, což typicky působí nepřirozené barevné "
-"podání. Například fotografie pořízené v přírodě s nastavením vyvážení bílé "
-"na „žárovka“ mají modrý nádech."
+"Obrázek bude exportována tak, aby u delší strany došlo ke změně velikosti na "
+"<gui>Počet pixelů</gui> a u druhé úměrně tomu při zachování poměru stran."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#: C/share-export.page:42
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
+#: C/share-export.page:42
msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
+"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
+"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
-"Mění, jak „teple“ nebo naopak „studeně“ má obrázek působit. Můžete jej "
-"použít například k tomu, aby studené depresivní scény vypadaly více živě."
+"U obrázku dojde ke změně šířky na zadaný počet pixelů a u výšky na úměrný "
+"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
+"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na šířku."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
-msgid "Shadows"
-msgstr "Tóny"
+#: C/share-export.page:43
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
+#: C/share-export.page:43
msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
+"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
-"Dělá temné oblasti světlejšími. Použijte ke zviditelnění více detailů, když "
-"tonou v tmavých stínech."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:48
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Práh intenzity (táhla na histogramu)"
+"U obrázku dojde ke změně výšky na zadaný počet pixelů a u šiřky na úměrný "
+"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
+"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na výšku."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:49
+#: C/share-export.page:46
msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"Tato táhla mění jak moc světlá je nejsvětlejší bílá a jak moc tmavá je "
-"nejtmavější černá. Použijte ke změně kontrastu fotografie. Změna tohoto "
-"nastavení může přinést výsledky u fotografií, které vypadají mdle a vybledle."
+"Volba, jestli chcete exportovat i metadata, jako jsou štítky nebo hodnocení. "
+"To vám může pomoci v ochraně soukromí, pokud máte štítky s geolokačními "
+"údaji nebo jiné štítky, které nechcete, aby viděl někdo jiný."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:49
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud je vybráno, bude Shotwell do nových souborů zapisovat štítky, názvy a "
+"ostatní metadata."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-crop.page:7
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Jak zdokonalit kompozici fotografie odříznutím některých částí."
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Jak přidělit svým fotografiím názvy."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-crop.page:12
-msgid "Cropping"
-msgstr "Ořezání"
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Názvy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-crop.page:14
+#: C/organize-title.page:14
msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
msgstr ""
-"Jestli chcete zmenšit plochu fotografie a zaměřit pohled jen na nějakou její "
-"část, použijte nástroj pro ořezání. Tento nástroj je přístupný jen v režimu "
-"celého okna nebo celé obrazovky."
+"Zaškrtávací položka nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Názvy</gui></"
+"guiseq> přepíná zobrazení názvů pod každou fotografií. Jako výchozí název "
+"fotografie se používá název jejího souboru."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:19
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Dvojitým kliknutím na fotografii se přepněte do režimu celého okna a po té "
-"zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko <gui>Oříznout</gui>."
+"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
+"zmáčknete <key>F2</key>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:22
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
-msgstr ""
-"Přes fotografii se objeví ořezové hranice v podobě bílého obdélníku. "
-"Světlejší část uvnitř ořezového obdélníku odpovídá tomu, co z fotografie "
-"uvidíte po jejím ořezání."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr "Shotwell je nedestruktivní fotoeditor – nemění originální fotografie."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:25
-msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-msgstr ""
-"Když umístíte ukazatel do vnitřní části obdélníku, můžete obdélníkem "
-"posouvat. Přetahováním hran obdélníku můžete přizpůsobovat jeho velikost. "
-"Když obdélník přesouváte nebo měníte jeho velikost, uvidíte uvnitř něj "
-"mřížku. Ta odpovídá čárám <em>pravidla třetin</em>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Co se stane s originálem, když fotografii upravím?"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Obdélník můžete také upravit na některou z běžných velikostí. V rozbalovacím "
-"seznamu si zvolte velikost, kterou potřebujete. Zmáčknutím otáčecího "
-"tlačítka vedle tohoto výběru můžete změnit orientaci ořezu (z krajiny na "
-"portrét)."
+"Shotwell je nedestruktivní editor fotografií. Neprovádí žádné změny v "
+"originálních fotografiích. Když, řekněme, fotografii oříznete nebo upravíte "
+"její barvy, soubor s fotografií na disku zůstane nedotčen. Shotwell si uloží "
+"vaše změny do databáze a aplikuje je na obrázek za běhu podle potřeby. To "
+"znamená, že můžete vracet zpět změny, které jste ve fotografii provedli."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
msgstr ""
-"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko "
-"<gui>Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
+"Pokud chcete vidět, jak fotografie vypadala před provedením změn, zmáčkněte "
+"klávesu <key>Shift</key>. Dokud ji budete držet, bude zobrazena originální "
+"fotografie."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
-"Pokud změníte ohledně ořezu názor, zmáčkněte tlačítko <gui>Oříznout</gui> "
-"znovu a ořez si dolaďte."
+"Upozorňujeme ale, že volitelně může Shotwell do originálních souborů s "
+"fotografiemi zapisovat metadata (jako jsou štítky nebo názvy). Více "
+"informací najdete v oddíle <link xref=\"other-files\">Soubory s "
+"fotografiemi</link>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:33
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Jak najít podle různých kritérií fotografie a videa ve své sbírce."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Hledání"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
-"Při zmáčknutí <gui>Zrušit</gui> místo <gui>Použít</gui> vrátí Shotwell "
-"fotografie na původní ořezané rozměry."
+"V aplikaci Shotwell existují dva způsoby jak vyhledávat: filtrovací "
+"nástrojová lišta a uložená hledání. Na vyhledávací liště můžete rychle "
+"hledat v aktuálním zobrazení podle konkrétního kritéria. Uložená hledání "
+"jsou mnohem komplexnější v zadávání kritérií a nacházejí se v postranním "
+"panelu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-crop.page:38
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "Co je to pravidlo třetin?"
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:39
+#: C/organize-search.page:22
msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
msgstr ""
-"<em>Pravidlo třetin</em> pomáhá zvolit uspokojivou kompozici fotografie."
+"Zaškrtávací položka <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Vyhledávací lišta</"
+"gui></guiseq> přepíná zobrazení vyhledávací lišty. Pro její zobrazení rovněž "
+"můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> nebo <key>F8</"
+"key>. Pomocí této lišty můžete hledat, zobrazovat a skrývat fotografie a "
+"videa podle názvu, štítku, hodnocení a další věcí."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:40
+#: C/organize-search.page:29
msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
-"Pomyslně si scénu rozdělte do mřížky 3×3 pomocí dvou rovnoměrně rozmístěných "
-"svislých a dvou rovnoměrně rozmístěných vodorovných čar. Při dodržení tohoto "
-"pravidla spíše získáte uspokojivou kompozici, když hlavní objekty zájmu "
-"(jako je horizont nebo tělo osoby) umístíte k těmto čarám. Povšimněte si "
-"také možnosti přesunu jedné části mřížky do jiné, což může rovněž pomoci."
+"Hledat začnete jednoduše tak, že napíšete hledané slovo do textového pole "
+"nebo kliknete na <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</gui> nebo <gui>Typ</"
+"gui>. U textu se hledají shody v názvech štítků, názvech fotografií a videí "
+"a původních názvech souborů. Tlačítka <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</"
+"gui> a <gui>Typ</gui> umožňují sbírku filtrovat podle toho, jeslti jsou "
+"fotografie označeny, kolik mají aktuálně hvězdiček a podle toho, jestli to "
+"jsou obrázky, videa nebo případně surové fotografie RAW."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:41
+#: C/organize-search.page:38
msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
msgstr ""
-"Oříznutí fotografie podle pravidla třetin čas přinese výsledek v podobě "
-"mnohem působivějšího obrázku."
+"Vypnutí vyhledávací lišty nebo ukončení aplikace Shotwell výsledky hledání "
+"automaticky zruší."
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-crop.page:42
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Uložené hledání"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
msgid ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+"Uložená hledání se uchovávají po všechna spuštění aplikace Shotwell a jsou "
+"aktualizována při přidání nebo odebrání fotografií a videí do nebo z "
+"knihovny Shotwell."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/edit-crop.page:43
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
msgstr ""
-"Ořezáním fotografie za pomocí „pravidla třetin“ můžete vylepšit její "
-"kompozici."
+"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
+"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
+"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
+"vše nebo nic."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
+"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku "
+"tlačítko <gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku "
+"jsou typy kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být "
+"kritéria zadána správně."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
@@ -375,181 +429,26 @@ msgstr ""
"již není možné vrátit zpět."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-enhance.page:7
+#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr "Jak nechat Shotwell automaticky zdokonalit jas a kontrast fotografií."
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Jak spravit fotografie, na kterých mají lidé kvůli blesku fotoaparátu "
+"červené oči."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-enhance.page:14
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Automatické vylepšení"
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Odstraňování červených očí"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-enhance.page:16
+#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
-"Kliknutí na tlačítko <gui>Vylepšit</gui> je nejrychlejší způsob, jak "
-"automaticky upravit jas a kontrast vaší fotografie. Často tím získáte "
-"fotografii, které vypadá správně exponovaná. Můžete to využít i jen jako "
-"počáteční krok a další zdokonalení provést ručně po kliknutí na tlačítko "
-"<gui>Upravit</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-external.page:7
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Jak použít k úpravě fotografií jiný program."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-external.page:12
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Úprava fotografií v externím programu"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:16
-msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
-msgstr ""
-"K dodatečným úpravám fotografie můžete chtít použít externí editor. Pokud "
-"máte nainstalovány GIMP a UFRaw, jsou zvoleny jako výchozí externí editory "
-"pro úpravy fotografií respektive surových fotografií. Pokud nainstalovány "
-"nejsou, musíte si upřednostňované editory zvolit pomocí "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a výběrem v "
-"rozbalovacím seznamu nainstalovaných aplikací."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:24
-msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-msgstr ""
-"Když máte editor nastavený, vyberte fotografii a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v externím editoru</gui></guiseq> "
-"a fotografie se otevře v nastaveném editoru. Obdobně, pokud se jedná o "
-"surovou fotografii RAW, vyberte <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v "
-"editoru RAW</gui></guiseq> pro otevření v nastaveném editoru RAW."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:31
-msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
-msgstr ""
-"Až dokončíte své úpravy a soubor uložíte, Shotwell si změn povšimne a "
-"fotografii aktualizuje. Pokud je fotografie externě upravená, můžete se "
-"zmáčknutím a podržením klávesy <key>Shift</key> při zobrazení v celém okně "
-"podívat na původní verzi fotografie místo té upravené."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:38
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Návrat k originálu smaže všechny externí úpravy."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:43
-msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
-msgstr ""
-"Pokud provedete externí úpravu surové fotografie RAW a výsledek uložíte do "
-"jiného obrázku, jako je JPGE nebo PNG, nemůže Shotwell automaticky zjistit, "
-"že se mají původní RAW a nový obrázek spárovat."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:49
-msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
-msgstr ""
-"Jestli chcete s výsledným obrázkem pracovat v aplikaci Shotwell, musíte si "
-"jej sami naimportovat."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-nondestructive.page:7
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr "Shotwell je nedestruktivní fotoeditor – nemění originální fotografie."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-nondestructive.page:12
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "Co se stane s originálem, když fotografii upravím?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:14
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Shotwell je nedestruktivní editor fotografií. Neprovádí žádné změny v "
-"originálních fotografiích. Když, řekněme, fotografii oříznete nebo upravíte "
-"její barvy, soubor s fotografií na disku zůstane nedotčen. Shotwell si uloží "
-"vaše změny do databáze a aplikuje je na obrázek za běhu podle potřeby. To "
-"znamená, že můžete vracet zpět změny, které jste ve fotografii provedli."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
-msgstr ""
-"Pokud chcete vidět, jak fotografie vypadala před provedením změn, zmáčkněte "
-"klávesu <key>Shift</key>. Dokud ji budete držet, bude zobrazena originální "
-"fotografie."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:18
-msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
-msgstr ""
-"Upozorňujeme ale, že volitelně může Shotwell do originálních souborů s "
-"fotografiemi zapisovat metadata (jako jsou štítky nebo názvy). Více "
-"informací najdete v oddíle <link xref=\"other-files\">Soubory s "
-"fotografiemi</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-redeye.page:7
-msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
-msgstr ""
-"Jak spravit fotografie, na kterých mají lidé kvůli blesku fotoaparátu "
-"červené oči."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-redeye.page:12
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Odstraňování červených očí"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-redeye.page:14
-msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
-msgstr ""
-"Efekt červených očí se objeví, když blesk fotoaparátu osvítí něčí oční "
-"zorničku. Pro odstranění tohoto neduhu slouží nástroj Červené oči."
+"Efekt červených očí se objeví, když blesk fotoaparátu osvítí něčí oční "
+"zorničku. Pro odstranění tohoto neduhu slouží nástroj Červené oči."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
@@ -648,681 +547,811 @@ msgid ""
msgstr "Když vyberete více než jeden obrázek, můžete je otočit všechny naráz."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-straighten.page:7
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Jak vyrovnat fotografii, která je nakřivo."
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Jak zobrazit více podrobných informací o fotografiích, jako je třeba režim "
+"expozice použitý ve fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-straighten.page:12
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Vyrovnání fotografií"
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Základní a rozšiřující informace"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-straighten.page:14
+#: C/view-information.page:14
msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
-"Nástroj pro vyrovnání umožňuje srovnat pootočenou fotografii do roviny. "
-"Dostupný je pouze v režimu celého okna."
+"Panel Základní informace se objevuje ve spodní části postranního panelu a "
+"zobrazuje stručný přehled o vybrané fotografii. Pokud není vybrána žádná "
+"fotografie, zobrazuje přehled o celé sbírce. Jestli má být tento panel "
+"zobrazen, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Základní "
+"informace</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:18
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
+"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
+"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. "
+"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. "
+"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
+"show when the Basic Information pane is displayed."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Vyrovnat</gui> a objeví se posuvník pro určení úhlu. "
-"Případně můžete použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:21
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
+"Panel s mapou se objevuje ve spodní části postranního panelu jako součást "
+"Základních informací a zobrazuje k vybraným fotografiím přehled na mapě. "
+"Pokud není vybrána žádná fotografie, zobrazuje přehled k celé sbírce. Jestli "
+"má být mapa zobrazena, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</"
+"gui><gui>Přehled na mapě</gui></guiseq>. Mapa se zobrazí ale jen v případě, "
+"že je zapnuté zobrazení Základních informací."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:24
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:18
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"Plovoucí okno Doplňující informace zobrazuje o vybrané fotografii více "
+"informací. K přepnutí zobrazení tohoto okna použijte příkaz "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Doplňující informace</gui></guiseq> nebo "
+"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-undo.page:7
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Jak vrátit fotografii do původní neupravené podoby."
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Jak seskupit dohromady fotografie, které byly pořízeny ve stejný čas. "
+"Zjistěte si jak přejmenovat, sloučit a třídit události."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-undo.page:14
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Vracení změn"
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:16
+#: C/organize-event.page:14
msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
msgstr ""
-"Díky tomu, že Shotwell je nedestruktivní editor, můžete změny provedené ve "
-"fotografiích vracet zpět."
+"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny v přibližně stejnou dobu. "
+"Během importu fotografií Shotwell u každé fotografie kontroluje, kdy byla "
+"pořízena. Podle toho je pak seskupuje do událostí."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:20
+#: C/organize-event.page:16
msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
msgstr ""
-"Abyste vrátily nazpět úplně všechny změny provedené u fotografie, klikněte "
-"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
-"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
+"Abyste viděli své fotografie roztříděné podle data, zvolte v postranním "
+"panelu <gui>Události</gui>. Když v postranním panelu vyberete měsíc nebo "
+"rok, zobrazí se v hlavním okně seznam událostí. Dvojitým kliknutím na "
+"událost si zobrazítek všechny fotografie, které byly pořízeny v rámci oné "
+"události."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:7
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje soubory s formáty fotografií JPEG, PNG, TIFF, BMP a RAW a "
-"některé videosoubory."
+"V případě, že fotografie nemá vložené informace o datu/času, nemůže ji "
+"Shotwell automaticky umístit do některé z událostí. Takováto fotografie se "
+"pak objeví v zobrazení <gui>Žádná událost</gui> přístupném v postranním "
+"panelu. Fotografii si pak můžete podle postupu uvedeného dále přesunou do "
+"libovolné události."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:12
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Podporované formáty fotografií a videí"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Přejmenování události"
-# Poznámky:
-# Přidat poznámku
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:14
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
-"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
-"as GIF."
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje soubory s fotografiemi ve formátech JPEG, PNG, TIFF, BMP "
-"a <link xref=\"other-raw\">RAW</link>. Zatím nepodporuje další formáty, jako "
-"je třeba GIF."
+"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
+"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
+"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný "
+"možný postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, "
+"napsat nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:16
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Přesouvání fotografií mezi událostmi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
msgstr ""
-"Podpora RAW je v aplikaci Shotwell prozatím omezená. Když si zobrazíte "
-"surovou fotografii RAW, zobrazí se vám ve skutečnosti JPEG odvozený z RAW, "
-"ne přímo RAW. Navíc, propojovací roura k editoru není plně 16bitová – "
-"upravované fotografie můžete exportovat jen jako 8bitové soubory. K exportu "
-"mohou být použity všechny podporované formáty (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"Ačkoliv jsou fotografie na začátku seskupeny do událostí podle data, můžete "
+"si je mezi událostmi libovolně přesouvat. Uděláte to jednoduše přetažením "
+"fotografie do postranního panelu a upuštěním na požadovanou událost."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:18
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Vytváření a slučování událostí"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Více informací o formátu fotografií RAW v aplikaci Shotwell najdete v oddíle "
-"<link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+"Pokud chcete vytvořit novou událost, vyberte fotografie, které do ní chcete "
+"zahrnout a klikněte na <guiseq><gui>Události</gui><gui>Nová událost</gui></"
+"guiseq>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje také videosoubory v libovolném formátu, který podporuje "
-"multimediální knihovna GStreamer na systému, ve kterém Shotwell běží. "
-"Typicky to představuje mimo jiné následující formáty:"
+"Když chcete události sloučit, vyberte v postranním panelu "
+"<guiseq><gui>Události</gui></guiseq> a pak za současného držení klávesy "
+"<key>Ctrl</key> klikejte v hlavní části okna na události, které chcete "
+"sloučit. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Události</gui><gui>Sloučit události</"
+"gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:25
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formáty kontejnerů: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Řazení událostí"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
msgstr ""
-"Kodeky: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Upozorňujeme, že některé "
-"operační systémy nemusí obsahovat všechny uvedené kodeky z důvodů právních "
-"nebo licenčních omezení.</em>"
+"Události se zobrazují ve stromové struktuře v postranním panelu, roztříděné "
+"podle roku a měsíce nejstarší fotografie v události. Pokud chcete změnit "
+"pořadí řazení, klikněte na <guiseq><gui>Zbrazit</gui><gui>Seřadit události</"
+"gui></guiseq> a vyberte, jestli vzestupně nebo sestupně."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:30
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje jak fotografie, tak videa, ale pro zjednodušení s v tomto "
-"dokumentu na většině míst používá jen výraz „fotografie“. Ale většina "
-"operací se v aplikaci Shotwell dá použít jak u fotografií, tak u videí. "
-"Například události, označování, hodnocení, štítky a zveřejňování fungují u "
-"fotografií i videí."
+"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
+"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
+"klíčové."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jako výchozí klíčovou fotografii použije Shotwell u každé události první "
+"fotografii. Když chcete použít jinou, vyberte ji a zvolte "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui><gui>Použít jako klíčovou fotku pro událost</"
+"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-camera.page:7
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Jak zkopírovat fotografie z digitálního fotoaparátu."
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr "Jak nechat Shotwell automaticky zdokonalit jas a kontrast fotografií."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-camera.page:12
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Import z fotoaparátu"
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Automatické vylepšení"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:14
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Když chcete importovat fotografie z digitálního fotoaparátu:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:18
+#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
-"Připojte fotoaparát ke svému počítači a zapněte jej. Shotwell jej detekuje a "
-"zobrazí jej v postranním panelu."
+"Kliknutí na tlačítko <gui>Vylepšit</gui> je nejrychlejší způsob, jak "
+"automaticky upravit jas a kontrast vaší fotografie. Často tím získáte "
+"fotografii, které vypadá správně exponovaná. Můžete to využít i jen jako "
+"počáteční krok a další zdokonalení provést ručně po kliknutí na tlačítko "
+"<gui>Upravit</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:22
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
msgstr ""
-"Vyberte fotoaparát v postranním panelu. Zobrazí se náhledy všech fotografií "
-"v něm uložených."
+"Jak otevřít Shotwell s jinou knihovnou fotografií pomocí příkazového řádku."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:25
-msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-msgstr ""
-"Jestli chcete, můžete si k importu vybrat jen některé konkrétní fotografie. "
-"Stačí držet zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a na požadované fotografie "
-"klikat. Můžete také držet zmáčknutý <key>Shift</key> a kliknutím vybrat celý "
-"blok fotografií."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Více knihoven"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
msgstr ""
-"Klikněte buď na <gui>Importovat vybrané</gui> nebo <gui>Importovat vše</"
-"gui>. Fotografie se z fotoaparátu zkopírují a uloží do vašeho počítače."
+"Normálně Shotwell uchovává svoji databázi a náhledy fotografií ve složce "
+"<file>~/.shotwell</file>. V této složce se nenachází přímo fotografie, ale "
+"databáze v této složce obsahuje seznam všech fotografií v knihovně Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:32
+#: C/other-multiple.page:16
msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
-"Jakmile je import dokončen, můžete otevřít zobrazení <gui>Poslední import</"
-"gui> (v postranním panelu), abyste viděli všechny fotografie, které byly "
-"naimportovány. Seznam událostí (také v postranním panelu) rovněž zobrazí "
-"nové fotografie a to podle data."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-file.page:7
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Jak importovat fotografie, které jsou již uloženy ve vašem počítači."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-file.page:12
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Import z pevného disku"
+"Jak pokročilá funkce je k dispozici možnost mít více knihoven Shotwell, "
+"každou s vlastní sadou fotografií. Každá knihovna potřebuje svoji vlastní "
+"složku pro databázi. Abyste spustili Shotwell s alternativní knihovnou, "
+"zadejte alternativní složku s databází na příkazovém řádku tímto způsobem:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:14
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
-"Pro naimportování souborů z pevného disku do aplikace Shotwell stačí soubory "
-"přetáhnout ze správce souborů do okna Shotwell."
+"\n"
+"shotwell -d [složka-knihovny]\n"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:16
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
-"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
-"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
-"on the bottom of the file dialog."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
-"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
-"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
-"importovat. Jestliže nechcete, aby se Shotwell při importu zanořoval "
-"postupně do podsložek, můžete zrušit zaškrtnutí volby <gui>Zanořovat se do "
-"podsložek</gui> ve spodní části dialogového okna."
+"Jak zachovat knihovnu Shotwell synchronizovanou se soubory s fotografiemi na "
+"disku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Soubory s fotografiemi"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:18
+#: C/other-files.page:14
msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
msgstr ""
-"Shotwell se vás dotáže, jestli chcete soubory s fotografiemi zkopírovat do "
-"složky knihovny (což je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve vaší domovské "
-"složce) nebo je naimportovat s odkazem na stávající umístění, bez kopírování "
-"souborů."
+"Každá fotografie v knihovně Shotwell odpovídá souboru uloženému na vašem "
+"pevném disku. Shotwell má několik funkcí, které pomáhají udržet jeho "
+"knihovnu a soubory na disku synchronizované."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:20
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Používání vlastního vzoru složky"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
-"Pokud během přetahování fotografií držíte zmáčknutý <key>Ctrl</key>, "
-"Shotwell zkopíruje fotografie do vaší knihovny bez ptaní. Obdobně, pokud "
-"budete během přetahování držet zmáčknuté <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
-"key></keyseq>, Shotwell bude importovat fotografie bez kopírování."
+"Shotwell umožňuje určit, jak má pojmenovávat složky ve vaší knihovně. Můžete "
+"tak učinit změnou nastavení <gui>Struktury složek</gui> a <gui>Vzoru</gui> v "
+"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui>. K dispozici jsou předdefinované vzory "
+"nebo zvolte <gui>Vlastní</gui> a zapište svůj vlastní."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
-"Po dokončení importu můžete v postranním panelu vybrat <gui>Poslední import</"
-"gui>, abyste viděli všechny fotografie, které se úspěšně naimportovaly. "
-"Rovněž v seznamu Události se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
-"importovaným fotografiím."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-memorycard.page:7
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Jak importovat fotografie z paměťové karty z digitálního fotoaparátu."
+"Všechny symboly pro vzor složek začínají znakem % (procenta). Hodnoty těchto "
+"symbolů se vytváří na základě národního prostředí, takže to co uvidíte ve "
+"svém počítač se může lišit od příkladů níže."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-memorycard.page:12
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Import z paměťové karty"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>symbol</em>"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:14
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Abyste naimportovali fotografie z paměťové karty fotoaparátu:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>význam</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:18
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Vložte kartu do čtečky karet. Ujistěte se, že je čtečka připojena k počítači "
-"a zapnutá."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>příklad</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:21
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automaticky."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:24
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
-"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
-"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
-"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "rok: úplný"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:28
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"Shotwell může importovat fotografie z libovolné paměťové karty, která je "
-"kompatibilní s vaší čtečkou karet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:30
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"V případě, že se paměťová karta sama nedetekuje, možná nerozpoznal operační "
-"systém správně čtečku karet. Zkuste ji odpojit a znovu připojit. Pokud i "
-"přesto nebude fungovat, stále vám zůstává možnost importovat fotografie "
-"<link xref=\"import-camera\">přímo připojením svého fotoaparátu k počítači</"
-"link>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:6
-msgctxt "link"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "rok: dvě číslice"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:8
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:10
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "den v měsíci dvojmístný s úvodní nulou"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "název dne: úplný"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:22
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Správce fotografií "
-"Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Import fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Zobrazení fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "název dne: zkratka"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Třídění fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Úprava fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Sdílení fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "číslo měsíce dvojmístné s úvodní nulou"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
-msgid "Other Features"
-msgstr "Ostatní funkce"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-event.page:7
-msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
-msgstr ""
-"Jak seskupit dohromady fotografie, které byly pořízeny ve stejný čas. "
-"Zjistěte si jak přejmenovat, sloučit a třídit události."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-event.page:12
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "název měsíce: zkratka"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:14
-msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
-msgstr ""
-"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny v přibližně stejnou dobu. "
-"Během importu fotografií Shotwell u každé fotografie kontroluje, kdy byla "
-"pořízena. Podle toho je pak seskupuje do událostí."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "bře"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:16
-msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
-msgstr ""
-"Abyste viděli své fotografie roztříděné podle data, zvolte v postranním "
-"panelu <gui>Události</gui>. Když v postranním panelu vyberete měsíc nebo "
-"rok, zobrazí se v hlavním okně seznam událostí. Dvojitým kliknutím na "
-"událost si zobrazítek všechny fotografie, které byly pořízeny v rámci oné "
-"události."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:18
-msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
-msgstr ""
-"V případě, že fotografie nemá vložené informace o datu/času, nemůže ji "
-"Shotwell automaticky umístit do některé z událostí. Takováto fotografie se "
-"pak objeví v zobrazení <gui>Žádná událost</gui> přístupném v postranním "
-"panelu. Fotografii si pak můžete podle postupu uvedeného dále přesunou do "
-"libovolné události."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "název měsíce: úplný"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:25
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Přejmenování události"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "březen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "hodiny: 12hodinový formát"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "hodiny: 24hodinový formát"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "minuty"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "sekundy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "odp. nebo dop."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "odp."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:27
+#: C/other-files.page:72
msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
+"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
+"if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
-"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
-"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
-"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný "
-"možný postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, "
-"napsat nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
+"Existují ještě další symboly, které zde uvedené nejsou. Jestli vás zajímají, "
+"podívejte se do <link href=\"man:strftime\">příručky k funkci strftime</"
+"link>, stačí použít příkaz <cmd>man strftime</cmd>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:31
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Přesouvání fotografií mezi událostmi"
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Automatický import fotografií"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:33
+#: C/other-files.page:81
msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
-"Ačkoliv jsou fotografie na začátku seskupeny do událostí podle data, můžete "
-"si je mezi událostmi libovolně přesouvat. Uděláte to jednoduše přetažením "
-"fotografie do postranního panelu a upuštěním na požadovanou událost."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:37
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Vytváření a slučování událostí"
+"Shotwell může automaticky importovat nové fotografie, které se objeví ve "
+"složce knihovny. (Složkou knihovny je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve "
+"vaší domovské složce. Toto umístění můžete změnit v okně <gui>Předvolby</"
+"gui>.)"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:38
+#: C/other-files.page:86
msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
-"Pokud chcete vytvořit novou událost, vyberte fotografie, které do ní chcete "
-"zahrnout a klikněte na <guiseq><gui>Události</gui><gui>Nová událost</gui></"
-"guiseq>."
+"Pro zapnutí automatického importu zaškrtněte políčko <gui>Sledovat, jestli "
+"nejsou do knihovny přidány nové soubory</gui> v okně <gui>Předvolby</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell také umí automaticky následovat symbolické odkazy v automaticky "
+"importovaných složkách."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Automatické přejmenování importovaných fotografií na malá písmena"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:39
+#: C/other-files.page:97
msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
-"Když chcete události sloučit, vyberte v postranním panelu "
-"<guiseq><gui>Události</gui></guiseq> a pak za současného držení klávesy "
-"<key>Ctrl</key> klikejte v hlavní části okna na události, které chcete "
-"sloučit. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Události</gui><gui>Sloučit události</"
-"gui></guiseq>."
+"Shotwell může automaticky měnit názvy souborů importovaných fotografií na "
+"malá písmena. Pokud tomu tak chcete, zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
+"<gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně, které se objeví, zaškrtněte políčko "
+"<gui>Převádět názvy importovaných souborů na malá písmena</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:43
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Řazení událostí"
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Zápis metadat za běhu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:45
+#: C/other-files.page:109
msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
msgstr ""
-"Události se zobrazují ve stromové struktuře v postranním panelu, roztříděné "
-"podle roku a měsíce nejstarší fotografie v události. Pokud chcete změnit "
-"pořadí řazení, klikněte na <guiseq><gui>Zbrazit</gui><gui>Seřadit události</"
-"gui></guiseq> a vyberte, jestli vzestupně nebo sestupně."
+"Standardně Shotwell nemění soubory s fotografiemi, i když fotografii "
+"upravíte nebo změníte její štítky nebo název. Tyto změny pouze zaznamená do "
+"své vlastní databáze."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete toto chování změnit, zaškrtněte políčko <gui>Zapisovat štítky, "
+"názvy a další metadata do souborů s fotografiemi</gui> v dialogovém okně "
+"<gui>Předvolby</gui>. Jakmile je tato volba zapnutá, Shotwell bude zapisovat "
+"následující metadata do většiny souborů s fotografiemi, kdykoliv provedete "
+"změnu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "název"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "štítky"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "hodnocení"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "informace o otočení"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "datum/čas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell ukládá tyto informace do souborů s fotografiemi pomocí formátů "
+"EXIF, IPTC a/nebo XMP. Upozorňujeme, že je umí zapisovat pouze do souborů ve "
+"formátu JPEG, PNG a TIFF, nikoliv do fotografií BMP a RAW a do videosouborů."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:51
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Sledování běhu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:53
+#: C/other-files.page:135
msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
-"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
-"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
-"klíčové."
+"Když Shotwell běží, přijímá upozornění o externích změnách v souborech s "
+"fotografiemi. Když se takovýto soubor změní, Shotwell jej znovu načte a "
+"aktualizuje zobrazení fotografie a metadata."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:55
+#: C/other-files.page:139
msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
-"Jako výchozí klíčovou fotografii použije Shotwell u každé události první "
-"fotografii. Když chcete použít jinou, vyberte ji a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui><gui>Použít jako klíčovou fotku pro událost</"
-"gui></guiseq>."
+"Je třeba si uvědomit, že Shotwell při spuštění kontroluje všechny soubory s "
+"fotografiemi, ale jen soubory nacházející se ve složce knihovny jsou "
+"sledovány v reálném čase po spuštění. Autoři doufají, že v příštích vydáních "
+"bude toto omezení překonáno."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-flag.page:7
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
+"well as video files."
msgstr ""
-"Jak můžete fotografie označit, že jsou významné nebo abyste s nimi mohli "
-"pracovat jako se sadou."
+"Shotwell podporuje soubory s formáty fotografií JPEG, PNG, TIFF, BMP a RAW a "
+"některé videosoubory."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-flag.page:12
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Označování fotografií"
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Podporované formáty fotografií a videí"
+# Poznámky:
+# Přidat poznámku
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:14
+#: C/formats.page:14
msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-raw"
+"\">RAW</link> photo files."
msgstr ""
-"Shotwell vám umožňuje <em>označit si</em> důležité fotografie. U fotografie, "
-"která je označená, se pravém horním rohu objeví malá vlaječka. V postranním "
-"panelu pak můžete vybrat položku <gui>Označeno</gui>, aby se vám zobrazily "
-"všechny označeném fotografie."
+"Shotwell podporuje soubory s fotografiemi ve formátech JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP a <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:18
+#: C/formats.page:16
msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
-"Vlaječkou si označte fotografie, které jsou něčím význačné. Záleží čistě na "
-"vás, k jakému účelu si to vyložíte. Například si můžete označit všechny "
-"fotografie, které budou potřebovat ručně doladit nebo všechny fotografie, "
-"které budete chtít poslat přátelům."
+"Podpora RAW je v aplikaci Shotwell prozatím omezená. Když si zobrazíte "
+"surovou fotografii RAW, zobrazí se vám ve skutečnosti JPEG odvozený z RAW, "
+"ne přímo RAW. Navíc, propojovací roura k editoru není plně 16bitová – "
+"upravované fotografie můžete exportovat jen jako 8bitové soubory. K exportu "
+"může být použita většina podporovaných formátů (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:22
+#: C/formats.page:18
msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
-"U označování je užitečné, že s označenými fotografiemi můžete pracovat se "
-"všemi naráz jako sadou. Například můžete vybrat zobrazení <gui>Označeno</"
-"gui> a následně všechny označené fotografie odeslat na sdílecí server."
+"Více informací o formátu fotografií RAW v aplikaci Shotwell najdete v oddíle "
+"<link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-flag.page:27
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Označení nebo zrušení označení fotografie"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Shotwell podporuje také videosoubory v libovolném formátu, který podporuje "
+"multimediální knihovna GStreamer na systému, ve kterém Shotwell běží. "
+"Typicky to představuje mimo jiné následující formáty:"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-flag.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formáty kontejnerů: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
msgstr ""
-"Když chcete fotografii označit nebo zrušit její označení, klikněte na ni "
-"pravým tlačítkem a zvolte <gui>Označit</gui> nebo <gui>Zrušit označení</gui> "
-"v kontextové nabídce. Nebo můžete použít klávesovou zkratku "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> nebo <key>/</key>."
+"Kodeky: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Upozorňujeme, že některé "
+"operační systémy nemusí obsahovat všechny uvedené kodeky z důvodů právních "
+"nebo licenčních omezení.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"Shotwell podporuje jak fotografie, tak videa, ale pro zjednodušení s v tomto "
+"dokumentu na většině míst používá jen výraz „fotografie“. Ale většina "
+"operací se v aplikaci Shotwell dá použít jak u fotografií, tak u videí. "
+"Například události, označování, hodnocení, štítky a zveřejňování fungují u "
+"fotografií i videí."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
@@ -1426,1835 +1455,1992 @@ msgstr ""
"zkratkami <key><</key> a <key>></key>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-remove.page:7
+#: C/share-background.page:7
msgid ""
-"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-msgstr "Jak odebrat fotografie z knihovny nebo jak je zcela smazat z počítače."
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Jak nastavit pozadí své pracovní plochy na konkrétní fotografii nebo "
+"promítání více fotografií."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-remove.page:12
-msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Odstraňování a mazání fotografií"
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Nastavení obrázku nebo promítání na pozadí plochy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:14
-msgid ""
-"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-"entirely from your hard disk."
-msgstr ""
-"Fotografie můžete odebrat z knihovny a navíc i úplně smazat z pevného disku."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/organize-remove.page:15
-msgctxt "_"
+#: C/share-background.page:14
msgid ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/organize-remove.page:15
-msgid "Delete process"
-msgstr "Postup mazání"
+"Pokud si chcete nastavit jednu nějakou fotografii jak pozadí své pracovní "
+"plochy, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako "
+"pozadí plochy</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:16
+#: C/share-background.page:16
msgid ""
-"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-"finally and irretrievably deleted from your computer."
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
-"Toto schéma ukazuje, jak je fotografie po smazání nejprve vložena do koše "
-"aplikace Shotwell. Po té, co ji smažete z koše v Shotwellu, je přesunuta do "
-"koše vašeho pracovního prostředí. Po smazání z tohoto koše je fotografie "
-"konečně a nevratně vymazána z vašeho počítače."
+"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
+"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
+"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
+"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
+"nebude Shotwell spuštěný."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:18
-msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Odebírání fotografií z knihovny"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Jak vyrovnat fotografii, která je nakřivo."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:19
-msgid ""
-"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-msgstr ""
-"Vyberte fotografie, které chcete odebrat a zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
-"<gui>Přesunout do koše</gui></guiseq> (můžete také zmáčknout klávesu "
-"<key>Delete</key>). Fotografie se přesunou z knihovny do koše aplikace "
-"Shotwell."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Vyrovnání fotografií"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:22
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
-"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-"files will be left in place on disk."
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Pokud chcete fotografie odebrat z aplikace Shotwel bez mezikroku s košem, "
-"tak po jejich vybrání zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Odstranit z "
-"knihovny</gui></guiseq>. Na disku zůstanou fotografie ponechány."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:26
-msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-msgstr "Vyprázdnění koše nebo obnovení jeho obsahu"
+"Nástroj pro vyrovnání umožňuje srovnat pootočenou fotografii do roviny. "
+"Dostupný je pouze v režimu celého okna."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
-"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-"following commands are available:"
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"V postranním panelu vyberte Koš a Shotwell zobrazí všechny fotografie, které "
-"jsou připravené k odebrání nebo smazání. Když je koš zobrazen, jsou k "
-"dispozici následující příkazy:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+"Klikněte na <gui>Vyrovnat</gui> a objeví se posuvník pro určení úhlu. "
+"Případně můžete použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Smaže vybrané fotografie ze složky koše."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr "Obnoví vybrané fotografie do knihovny Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdnit koš"
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Smaže ze složky koše všechny fotografie."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Jak importovat fotografie, které jsou již uloženy ve vašem počítači."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:36
-msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Mazání a vyprazdňování koše"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Import z pevného disku"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
msgid ""
-"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-"will be given the following choices:"
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
-"Když ze složky koše mažete soubory, případně složku koše úplně "
-"vyprazdňujete, dostanete na výběr následující možnosti:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid "Only Remove"
-msgstr "Jen odstranit"
+"Pro naimportování souborů z pevného disku do aplikace Shotwell stačí soubory "
+"přetáhnout ze správce souborů do okna Shotwell."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:39
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
msgid ""
-"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-"computer."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
+"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
+"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
+"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
-"Odebere fotografie z knihovny, ale ponechá je na jejich místech v počítači."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Trash file"
-msgstr "Přesunout do koše"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-msgstr "Odebere fotografie z knihovny a rovněž je smaže z počítače."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Neprovede se nic."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-search.page:7
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Jak najít podle různých kritérií fotografie a videa ve své sbírce."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-search.page:12
-msgid "Searching"
-msgstr "Hledání"
+"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
+"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
+"importovat. Jestliže nechcete, aby se Shotwell při importu zanořoval "
+"postupně do podsložek, můžete zrušit zaškrtnutí volby <gui>Zanořovat se do "
+"podsložek</gui> ve spodní části dialogového okna."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-search.page:14
+#: C/import-file.page:18
msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
-"V aplikaci Shotwell existují dva způsoby jak vyhledávat: filtrovací "
-"nástrojová lišta a uložená hledání. Na vyhledávací liště můžete rychle "
-"hledat v aktuálním zobrazení podle konkrétního kritéria. Uložená hledání "
-"jsou mnohem komplexnější v zadávání kritérií a nacházejí se v postranním "
-"panelu."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:21
-msgid "Search bar"
-msgstr "Vyhledávací lišta"
+"Shotwell se vás dotáže, jestli chcete soubory s fotografiemi zkopírovat do "
+"složky knihovny (což je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve vaší domovské "
+"složce) nebo je naimportovat s odkazem na stávající umístění, bez kopírování "
+"souborů."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:22
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
-"Zaškrtávací položka <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Vyhledávací lišta</"
-"gui></guiseq> přepíná zobrazení vyhledávací lišty. Pro její zobrazení rovněž "
-"můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> nebo <key>F8</"
-"key>. Pomocí této lišty můžete hledat, zobrazovat a skrývat fotografie a "
-"videa podle názvu, štítku, hodnocení a další věcí."
+"Pokud během přetahování fotografií držíte zmáčknutý <key>Ctrl</key>, "
+"Shotwell zkopíruje fotografie do vaší knihovny bez ptaní. Obdobně, pokud "
+"budete během přetahování držet zmáčknuté <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key></keyseq>, Shotwell bude importovat fotografie bez kopírování."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
-"Hledat začnete jednoduše tak, že napíšete hledané slovo do textového pole "
-"nebo kliknete na <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</gui> nebo <gui>Typ</"
-"gui>. U textu se hledají shody v názvech štítků, názvech fotografií a videí "
-"a původních názvech souborů. Tlačítka <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</"
-"gui> a <gui>Typ</gui> umožňují sbírku filtrovat podle toho, jeslti jsou "
-"fotografie označeny, kolik mají aktuálně hvězdiček a podle toho, jestli to "
-"jsou obrázky, videa nebo případně surové fotografie RAW."
+"Po dokončení importu můžete v postranním panelu vybrat <gui>Poslední import</"
+"gui>, abyste viděli všechny fotografie, které se úspěšně naimportovaly. "
+"Rovněž v seznamu Události se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
+"importovaným fotografiím."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:38
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
-"Vypnutí vyhledávací lišty nebo ukončení aplikace Shotwell výsledky hledání "
-"automaticky zruší."
+"Postranní panel na levé straně okna vypisuje různá zobrazení vaší knihovny."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:44
-msgid "Saved search"
-msgstr "Uložené hledání"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:20
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Postranní panel"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:22
msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
-"Uložená hledání se uchovávají po všechna spuštění aplikace Shotwell a jsou "
-"aktualizována při přidání nebo odebrání fotografií a videí do nebo z "
-"knihovny Shotwell."
+"Postranní panel na levé straně okna Shotwell vypisuje různá zobrazení vaší "
+"knihovny. Ačkoliv můžete vidět tu samou fotografii ve více zobrazeních, na "
+"disku je uchována jen v jedné kopii."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:24
msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
-"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
-"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
-"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
-"vše nebo nic."
+"V zobrazení <gui>Poslední import</gui> jsou uvedeny fotografie, které byly "
+"naimportovány jako poslední, bez ohledu na to, zda z aplikace F-Spot, z "
+"fotoaparátu, z paměťové karty nebo z pevného disku."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:56
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:26
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
-"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
-"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku "
-"tlačítko <gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku "
-"jsou typy kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být "
-"kritéria zadána správně."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-tag.page:7
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Jak roztřídit fotografie pomocí štítků."
+"V <gui>Označeno</gui> jsou uvedeny všechny fotografie, které jste již dříve "
+"označili."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-tag.page:14
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Přiřazení štítků fotografiím"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:28
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"<gui>Uložená hledání</gui> umožňují třídit vaši knihovnu podle řady kritérií."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:16
+#: C/view-sidebar.page:30
msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
-"Vybraným fotografiím můžete přiřadit jeden nebo více štítků. Štítkem může "
-"být jedno nebo i více slov, která přibližují obsah fotografie."
+"Ve složce <gui>Události</gui> jsou uvedeny všechny události z vaší knihovny. "
+"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny přibližně ve stejnou dobu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:22
+#: C/view-sidebar.page:32
msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Když chcete fotografii přidat nový štítek, vyberte ji a proveďte něco z "
-"následujícího:"
+"Ve složce <gui>Štítky</gui> jsou uvedeny všechny štítky, které jste "
+"fotografiím přiřadili. Každá fotografie může mít přiřazeno více štítků. Když "
+"kliknete na název štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, "
+"které mají takovýto štítek přiřazený."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:28
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-policy.page:7
+msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
+msgstr "Zásady soukromí v aplikaci Shotwell pro služby on-line"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:29
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:8
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:30
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
+msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
+msgstr "Informace, které Shotwell o vás uchovává a odesílá"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:33
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:11
msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer."
msgstr ""
-"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
-"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
-"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
-"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
-"„[název]“</gui></guiseq> nebo pomocí pravého tlačítka a volbou "
-"<gui>Přejmenovat…</gui> nebo dvojitým kliknutím na něj v postranním panelu."
+"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
+"počítači."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:44
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:12
msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
+"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
+"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
+"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
+"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
+"personal information."
msgstr ""
-"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
-"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
-"gui></guiseq> nebo použijte pravé tlačítko a zvolte <gui>Změnit štítky…</"
-"gui> a po té upravte seznam štítků oddělených čárkami. Pokud chcete štítek z "
-"jedné nebo více fotografií odstranit, nejprve štítek v postranním panelu "
-"vyberte, pak vyberte fotografii, ze které jej chcete odstranit a zvolte "
-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Odstranit z fotky štítek „[název]“</gui></"
-"guiseq> nebo na ni klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odstranit z fotky "
-"štítek „[název]“</gui>."
+"Shotwell Connect v průběhu svých operací může uchovávat ověřovací tikety, "
+"které obdrží ze služeb YouTube a Fotky Google, na váš počítač. Tyto ověřovací "
+"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
+"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
+"osobní údaje."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:58
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:13
msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
+"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the "
+"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
-"Jestli chcete smazat štítek kompletně, vyberte jej v postranním panelu a "
-"zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Smazat štítek „[název]“</gui></guiseq> "
-"nebo na něj klikněte pravým tlačítkem o zvolte <gui>Smazat štítek „[název]“</"
-"gui>."
+"Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze služeb Google "
+"nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z vývojářů aplikace "
+"Shotwell Connect."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:64
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:15
msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
-"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou "
-"<gui>Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke "
-"každé fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název "
-"štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek "
-"přiřazený."
+"Pokud vás zajímají zásady soukromí přímo společnosti Google, podívejte se na "
+"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google."
+"com/privacy</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-tag.page:73
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Hierarchické štítky"
+#: C/privacy-policy.page:18
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:74
+#: C/privacy-policy.page:19
msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
+"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
-"Shotwell rovněž podporuje hierarchické štítky. Pomocí přetažení štítku na "
-"jiný štítek můžete měnit uspořádání. Když chcete vytvořit nový podřízený "
-"štítek, klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Nový</gui>."
+"Pro přístup k vašemu kanálu YouTube a k nahrávání videí používá Shotwell API "
+"služeb YouTube <link href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"developers.google.com/youtube</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:21
+msgid "YouTube terms and permissions"
+msgstr "Smluvní podmínky a oprávnění služby YouTube"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:81
+#: C/privacy-policy.page:22
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
+"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
-"Díky hierarchickým štítkům můžete svůj seznam štítků roztřídit způsobem, "
-"který lépe odpovídá vaší práci nebo myšlení. Například může uchovávat štítky "
-"jako „hory“ nebo „u moře“ pod společným štítkem „místa“, který sám může být "
-"umístěn pod štítkem „dovolené“."
+"Tím, že použijete Shotwell k přístupu na YouTube, souhlasíte se smluvními "
+"podmínkami služby YouTube, které můžete najít na <link href=\"https://www."
+"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:25
+msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro YouTube"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:89
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+#: C/privacy-policy.page:26
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
+"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
+"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
+"account and channel."
msgstr ""
-"Vezměte na vědomí, že když smažete rodičovský štítek, smažou se i všichni "
-"jeho potomci."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-title.page:7
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Jak přidělit svým fotografiím názvy."
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých videí na svém kanále YouTube. Vyjma nahrávání videí, "
+"Shotwell nevkládá, nemění ani neodstraňuje žádné další věci ve vašem účtu a "
+"kanále YouTube."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-title.page:12
-msgid "Titles"
-msgstr "Názvy"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:31
+msgid "Google Photos"
+msgstr "Fotky Google"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:14
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-"Zaškrtávací položka nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Názvy</gui></"
-"guiseq> přepíná zobrazení názvů pod každou fotografií. Jako výchozí název "
-"fotografie se používá název jejího souboru."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:17
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:32
msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-msgstr ""
-"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
-"zmáčknete <key>F2</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-files.page:7
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
+"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
-"Jak zachovat knihovnu Shotwell synchronizovanou se soubory s fotografiemi na "
-"disku."
+"Pro veškerou práci s vašimi daty na Fotkách Google používá Shotwell API "
+"služeb Fotky Google <link href=\"https://developers.google.com/photos/\">"
+"https://developers.google.com/photos/</link>"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-files.page:12
-msgid "Photo files"
-msgstr "Soubory s fotografiemi"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:34
+msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Fotky Google"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-files.page:14
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:35
msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
+"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
+"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
+"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
+"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
+"Photos"
msgstr ""
-"Každá fotografie v knihovně Shotwell odpovídá souboru uloženému na vašem "
-"pevném disku. Shotwell má několik funkcí, které pomáhají udržet jeho "
-"knihovnu a soubory na disku synchronizované."
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Fotek Google. Stáhne se seznam "
+"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
+"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
+"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na Fotkách Google."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:21
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Používání vlastního vzoru složky"
+#: C/privacy-policy.page:40
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:22
-msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
-msgstr ""
-"Shotwell umožňuje určit, jak má pojmenovávat složky ve vaší knihovně. Můžete "
-"tak učinit změnou nastavení <gui>Struktury složek</gui> a <gui>Vzoru</gui> v "
-"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui>. K dispozici jsou předdefinované vzory "
-"nebo zvolte <gui>Vlastní</gui> a zapište svůj vlastní."
+#: C/privacy-policy.page:43
+msgid ""
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
+"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
+"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
+"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
+"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
+"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
+msgstr ""
+"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
+"počítači. V průběhu svých operací může Shotwell Connect uchovávat ověřovací "
+"tikety, které obdrží ze služby Flickr, na váš počítač. Tyto ověřovací "
+"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
+"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
+"osobní údaje. Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze "
+"služby Flickr nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z "
+"vývojářů aplikace Shotwell Connect."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:47
+msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Flickr"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:29
+#: C/privacy-policy.page:48
msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
+"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
+"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
+"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
+"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
+"data on your Flickr account."
msgstr ""
-"Všechny symboly pro vzor složek začínají znakem % (procenta). Hodnoty těchto "
-"symbolů se vytváří na základě národního prostředí, takže to co uvidíte ve "
-"svém počítač se může lišit od příkladů níže."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Symbol</em>"
-msgstr "<em>symbol</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Meaning</em>"
-msgstr "<em>význam</em>"
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Flickr. Stáhne se seznam "
+"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
+"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
+"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na v účtu Flickr."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Example</em>"
-msgstr "<em>příklad</em>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Jak importovat fotografie z paměťové karty z digitálního fotoaparátu."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Import z paměťové karty"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "Year: full"
-msgstr "rok: úplný"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Abyste naimportovali fotografie z paměťové karty fotoaparátu:"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Vložte kartu do čtečky karet. Ujistěte se, že je čtečka připojena k počítači "
+"a zapnutá."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automaticky."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "rok: dvě číslice"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
+"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
+"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell může importovat fotografie z libovolné paměťové karty, která je "
+"kompatibilní s vaší čtečkou karet."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"V případě, že se paměťová karta sama nedetekuje, možná nerozpoznal operační "
+"systém správně čtečku karet. Zkuste ji odpojit a znovu připojit. Pokud i "
+"přesto nebude fungovat, stále vám zůstává možnost importovat fotografie "
+"<link xref=\"import-camera\">přímo připojením svého fotoaparátu k počítači</"
+"link>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "den v měsíci dvojmístný s úvodní nulou"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Jak dynamicky rozšířit funkcionalitu aplikace Shotwell."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "03"
-msgstr "03"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell umí používat <em>zásuvné moduly</em>, což jsou přidružené sdílené "
+"knihovny, které přidávají podporu pro nová místa pro zveřejňování nebo nové "
+"přechody pro promítání."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Day name: full"
-msgstr "název dne: úplný"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Abyste viděli seznam nainstalovaných zásuvných modulů, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně předvoleb "
+"klikněte na kartu <gui>Zásuvné moduly</gui>. Zobrazí se vám seznam aktuálně "
+"nainstalovaných zásuvných modulů. Vedle každého je zaškrtávací políčko, "
+"pomocí kterého jej můžete povolit nebo zakázat."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
+"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly, je k dispozici "
+"na <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Zjistěte si, jakými různými způsoby si můžete své fotografie zobrazit: v "
+"mřížce, přes celé hlavní okno nebo přes celou obrazovku."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "název dne: zkratka"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Způsoby zobrazení fotografií"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Wed"
-msgstr "St"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Když v postranním panelu vyberete sbírku, Shotwell zobrazí všechny její "
+"fotografie v hlavní části okna. V pravém dolním rohu je posuvník, kterým si "
+"můžete upravit velikost náhledů. Případně k tomu můžete použít klávesy plus "
+"a mínus (<key>+</key> a <key>-</key>) nebo držet zmáčknutý <key>Ctrl</key> a "
+"použít kolečko myši."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Dvojitým kliknutím na fotografii si ji zobrazíte v plné velikosti. Na další "
+"fotografie ve sbírce pak můžete přecházet pomocí tlačítek Zpět a Vpřed. Pro "
+"návrat do sbírky na fotografii opět dvojitě klikněte nebo zmáčkněte "
+"<key>Esc</key>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "číslo měsíce dvojmístné s úvodní nulou"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Když prohlížíte fotografii v režimu celého okna, posuvník na nástrojové "
+"liště řídí přiblížení. Fotografii můžete posouvat jejím chycením v "
+"kterékoliv části a tažením. Přibližovat můžete také pomocí kolečka myši nebo "
+"pomocí následujících klávesových zkratek: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
+"pro obrázek v plné velikosti, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> pro 100% (1 "
+"pixel fotografie = 1 pixel obrazovky) a <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
+"pro 200% (1 pixel obrazovky = 2×2 pixely obrazovky)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "02"
-msgstr "02"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell také nabízí k prohlížení fotografií režim celé obrazovky. Zvolte "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
+"zmáčkněte <key>F11</key>. Abyste v režimu celé obrazovky viděli nástrojovou "
+"lištu, musíte najet myší do spodní části obrazovky. Nástrojová lišta nabízí "
+"tlačítka pro pohyb ve sbírce, pro přišpendlení nástrojové lišty (aby se "
+"neskrývala, když myší odjedete) a k opuštění režimu celé obrazovky."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Zobrazování videí"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "název měsíce: zkratka"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Když dvojitě kliknete na video, Shotwell spustí externí videopřehrávač, aby "
+"video přehrál. V současnosti není možné přehrát video v režimu celé "
+"obrazovky aplikace Shotwell nebo jinak přímo v rámci Shotwellu."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Feb"
-msgstr "bře"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Jak zdokonalit kompozici fotografie odříznutím některých částí."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Ořezání"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "Month name: full"
-msgstr "název měsíce: úplný"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Jestli chcete zmenšit plochu fotografie a zaměřit pohled jen na nějakou její "
+"část, použijte nástroj pro ořezání. Tento nástroj je přístupný jen v režimu "
+"celého okna nebo celé obrazovky."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "February"
-msgstr "březen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Dvojitým kliknutím na fotografii se přepněte do režimu celého okna a po té "
+"zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko <gui>Oříznout</gui>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Přes fotografii se objeví ořezové hranice v podobě bílého obdélníku. "
+"Světlejší část uvnitř ořezového obdélníku odpovídá tomu, co z fotografie "
+"uvidíte po jejím ořezání."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "hodiny: 12hodinový formát"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Když umístíte ukazatel do vnitřní části obdélníku, můžete obdélníkem "
+"posouvat. Přetahováním hran obdélníku můžete přizpůsobovat jeho velikost. "
+"Když obdélník přesouváte nebo měníte jeho velikost, uvidíte uvnitř něj "
+"mřížku. Ta odpovídá čárám <em>pravidla třetin</em>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "05"
-msgstr "05"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"Obdélník můžete také upravit na některou z běžných velikostí. V rozbalovacím "
+"seznamu si zvolte velikost, kterou potřebujete. Zmáčknutím otáčecího "
+"tlačítka vedle tohoto výběru můžete změnit orientaci ořezu (z krajiny na "
+"portrét)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko "
+"<gui>Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "hodiny: 24hodinový formát"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Pokud změníte ohledně ořezu názor, zmáčkněte tlačítko <gui>Oříznout</gui> "
+"znovu a ořez si dolaďte."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Při zmáčknutí <gui>Zrušit</gui> místo <gui>Použít</gui> vrátí Shotwell "
+"fotografie na původní ořezané rozměry."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Co je to pravidlo třetin?"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "Minute"
-msgstr "minuty"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"<em>Pravidlo třetin</em> pomáhá zvolit uspokojivou kompozici fotografie."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Pomyslně si scénu rozdělte do mřížky 3×3 pomocí dvou rovnoměrně rozmístěných "
+"svislých a dvou rovnoměrně rozmístěných vodorovných čar. Při dodržení tohoto "
+"pravidla spíše získáte uspokojivou kompozici, když hlavní objekty zájmu "
+"(jako je horizont nebo tělo osoby) umístíte k těmto čarám. Povšimněte si "
+"také možnosti přesunu jedné části mřížky do jiné, což může rovněž pomoci."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Oříznutí fotografie podle pravidla třetin čas přinese výsledek v podobě "
+"mnohem působivějšího obrázku."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "Second"
-msgstr "sekundy"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Ořezáním fotografie za pomocí „pravidla třetin“ můžete vylepšit její "
+"kompozici."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Jak vrátit fotografii do původní neupravené podoby."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "AM or PM"
-msgstr "odp. nebo dop."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Vracení změn"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "PM"
-msgstr "odp."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Díky tomu, že Shotwell je nedestruktivní editor, můžete změny provedené ve "
+"fotografiích vracet zpět."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
-"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
-"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
-"if you need one that isn't listed here."
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
-"Existují ještě další symboly, které zde uvedené nejsou. Jestli vás zajímají, "
-"podívejte se do <link href=\"man:strftime\">příručky k funkci strftime</"
-"link>, stačí použít příkaz <cmd>man strftime</cmd>."
+"Abyste vrátily nazpět úplně všechny změny provedené u fotografie, klikněte "
+"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
+"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:79
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Automatický import fotografií"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Jak můžete fotografie označit, že jsou významné nebo abyste s nimi mohli "
+"pracovat jako se sadou."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:81
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Označování fotografií"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
msgstr ""
-"Shotwell může automaticky importovat nové fotografie, které se objeví ve "
-"složce knihovny. (Složkou knihovny je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve "
-"vaší domovské složce. Toto umístění můžete změnit v okně <gui>Předvolby</"
-"gui>.)"
+"Shotwell vám umožňuje <em>označit si</em> důležité fotografie. U fotografie, "
+"která je označená, se pravém horním rohu objeví malá vlaječka. V postranním "
+"panelu pak můžete vybrat položku <gui>Označeno</gui>, aby se vám zobrazily "
+"všechny označeném fotografie."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:86
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
-"Pro zapnutí automatického importu zaškrtněte políčko <gui>Sledovat, jestli "
-"nejsou do knihovny přidány nové soubory</gui> v okně <gui>Předvolby</gui>."
+"Vlaječkou si označte fotografie, které jsou něčím význačné. Záleží čistě na "
+"vás, k jakému účelu si to vyložíte. Například si můžete označit všechny "
+"fotografie, které budou potřebovat ručně doladit nebo všechny fotografie, "
+"které budete chtít poslat přátelům."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-files.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
-"Shotwell také umí automaticky následovat symbolické odkazy v automaticky "
-"importovaných složkách."
+"U označování je užitečné, že s označenými fotografiemi můžete pracovat se "
+"všemi naráz jako sadou. Například můžete vybrat zobrazení <gui>Označeno</"
+"gui> a následně všechny označené fotografie odeslat na sdílecí server."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:95
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Automatické přejmenování importovaných fotografií na malá písmena"
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Označení nebo zrušení označení fotografie"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:97
+#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
-"Shotwell může automaticky měnit názvy souborů importovaných fotografií na "
-"malá písmena. Pokud tomu tak chcete, zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
-"<gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně, které se objeví, zaškrtněte políčko "
-"<gui>Převádět názvy importovaných souborů na malá písmena</gui>."
+"Když chcete fotografii označit nebo zrušit její označení, klikněte na ni "
+"pravým tlačítkem a zvolte <gui>Označit</gui> nebo <gui>Zrušit označení</gui> "
+"v kontextové nabídce. Nebo můžete použít klávesovou zkratku "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> nebo <key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Jak sledovat promítání svých fotografií."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Promítání"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
+"or press <key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Abyste se mohli dívat na promítání sbírky fotografií v aplikaci Shotwell, "
+"přejděte na danou sbírku a vyberte <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</"
+"gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "V běžícím promítání můžete měnit některá nastavení:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Dobu, po kterou má být obrázek zobrazen: 1 až 30 vteřin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Můžete vybírat z různých přechodových efektů"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Dobu trvání přechodového efektu: 0,1 až 1,0 vteřiny"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:107
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Zápis metadat za běhu"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Jak roztřídit fotografie pomocí štítků."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:109
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Přiřazení štítků fotografiím"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
-"Standardně Shotwell nemění soubory s fotografiemi, i když fotografii "
-"upravíte nebo změníte její štítky nebo název. Tyto změny pouze zaznamená do "
-"své vlastní databáze."
+"Vybraným fotografiím můžete přiřadit jeden nebo více štítků. Štítkem může "
+"být jedno nebo i více slov, která přibližují obsah fotografie."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:112
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
msgstr ""
-"Pokud chcete toto chování změnit, zaškrtněte políčko <gui>Zapisovat štítky, "
-"názvy a další metadata do souborů s fotografiemi</gui> v dialogovém okně "
-"<gui>Předvolby</gui>. Jakmile je tato volba zapnutá, Shotwell bude zapisovat "
-"následující metadata do většiny souborů s fotografiemi, kdykoliv provedete "
-"změnu:"
+"Když chcete fotografii přidat nový štítek, vyberte ji a proveďte něco z "
+"následujícího:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:118
-msgid "titles"
-msgstr "název"
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:119
-msgid "tags"
-msgstr "štítky"
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:120
-msgid "ratings"
-msgstr "hodnocení"
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:121
-msgid "rotation information"
-msgstr "informace o otočení"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"right-clicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
+"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
+"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
+"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
+"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
+"„[název]“</gui></guiseq> nebo pomocí pravého tlačítka a volbou "
+"<gui>Přejmenovat…</gui> nebo dvojitým kliknutím na něj v postranním panelu."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:122
-msgid "time/date"
-msgstr "datum/čas"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
+"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
+"gui></guiseq> nebo použijte pravé tlačítko a zvolte <gui>Změnit štítky…</"
+"gui> a po té upravte seznam štítků oddělených čárkami. Pokud chcete štítek z "
+"jedné nebo více fotografií odstranit, nejprve štítek v postranním panelu "
+"vyberte, pak vyberte fotografii, ze které jej chcete odstranit a zvolte "
+"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Odstranit z fotky štítek „[název]“</gui></"
+"guiseq> nebo na ni klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odstranit z fotky "
+"štítek „[název]“</gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:125
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
-"Shotwell ukládá tyto informace do souborů s fotografiemi pomocí formátů "
-"EXIF, IPTC a/nebo XMP. Upozorňujeme, že je umí zapisovat pouze do souborů ve "
-"formátu JPEG, PNG a TIFF, nikoliv do fotografií BMP a RAW a do videosouborů."
+"Jestli chcete smazat štítek kompletně, vyberte jej v postranním panelu a "
+"zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Smazat štítek „[název]“</gui></guiseq> "
+"nebo na něj klikněte pravým tlačítkem o zvolte <gui>Smazat štítek „[název]“</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou "
+"<gui>Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke "
+"každé fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název "
+"štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek "
+"přiřazený."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:133
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Sledování běhu"
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Hierarchické štítky"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:135
+#: C/organize-tag.page:74
msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
+"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
+"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+"tag and select <gui>New</gui>."
msgstr ""
-"Když Shotwell běží, přijímá upozornění o externích změnách v souborech s "
-"fotografiemi. Když se takovýto soubor změní, Shotwell jej znovu načte a "
-"aktualizuje zobrazení fotografie a metadata."
+"Shotwell rovněž podporuje hierarchické štítky. Pomocí přetažení štítku na "
+"jiný štítek můžete měnit uspořádání. Když chcete vytvořit nový podřízený "
+"štítek, klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Nový</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:139
+#: C/organize-tag.page:81
msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
-"Je třeba si uvědomit, že Shotwell při spuštění kontroluje všechny soubory s "
-"fotografiemi, ale jen soubory nacházející se ve složce knihovny jsou "
-"sledovány v reálném čase po spuštění. Autoři doufají, že v příštích vydáních "
-"bude toto omezení překonáno."
+"Díky hierarchickým štítkům můžete svůj seznam štítků roztřídit způsobem, "
+"který lépe odpovídá vaší práci nebo myšlení. Například může uchovávat štítky "
+"jako „hory“ nebo „u moře“ pod společným štítkem „místa“, který sám může být "
+"umístěn pod štítkem „dovolené“."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-missing.page:7
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
-"Když Shotwell nemůže fotografii najít v knihovně, označí ji za chybějící."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-missing.page:12
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Chybějící fotografie"
+"Vezměte na vědomí, že když smažete rodičovský štítek, smažou se i všichni "
+"jeho potomci."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:14
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Pokaždé, když je Shotwell spuštěn, prochází vaši knihovnu fotografií a "
-"ověřuje, jestli se všechny fotografie stále nachází na pevném disku. Pokud "
-"zjistí, že některé soubory s fotografiemi schází, nezobrazí je běžně v "
-"Fotografie, Události a Štítky, ale místo toho se objeví v zobrazení "
-"Chybějící soubory, které přibude v postranním panelu."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
+"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
+"<gui>Tisk</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:16
+#: C/share-print.page:14
msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Jestli již nechcete, aby takovéto chybějící soubory byly součástí vaší "
-"sbírky v aplikaci Shotwell (nejspíše proto, že jste je smazali), přejděte do "
-"zobrazení Chybějící soubory, fotografie vyberte a klikněte na <gui>Odstranit "
-"z knihovny</gui>."
+"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:18
+#: C/share-print.page:16
msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
-"V případě, že máte fotografie na výměnném disku, jako je CD nebo USB "
-"Flashdisk a <link xref=\"index#import\">naimportujete</link> je do aplikace "
-"Shotwell <em>bez</em> kopírování fotografií do svého počítače, objeví se "
-"jako chybějící soubory po té, co výměnný disk vyjmete. Viz <link xref="
-"\"import-file\"/> na téma, jak zkopírovat soubory z výměnného disku do "
-"vašeho počítače."
+"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
+"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
+"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
+"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
+"možností „X obrázků na stránku“."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:20
+#: C/share-print.page:23
msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
msgstr ""
-"Pokud se některé chybějící soubory opět zpřístupní, Shotwell si toho při "
-"následujícím spuštění všimne. Fotografie se pak znovu objeví ve "
-"Fotografiích, Událostech a Štítcích."
+"Pokud potřebujete nastavit formátování, velikost papíru a jeho otočení, "
+"vyberte v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-multiple.page:7
+#: C/running.page:7
msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
msgstr ""
-"Jak otevřít Shotwell s jinou knihovnou fotografií pomocí příkazového řádku."
+"Jak najít Shotwell v nabídce aplikací nebo jak jej spouštět automaticky při "
+"zapojení fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-multiple.page:12
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Více knihoven"
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Spuštění aplikace Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:14
+#: C/running.page:16
msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
-"Normálně Shotwell uchovává svoji databázi a náhledy fotografií ve složce "
-"<file>~/.shotwell</file>. V této složce se nenachází přímo fotografie, ale "
-"databáze v této složce obsahuje seznam všech fotografií v knihovně Shotwell."
+"Jakmile je Shotwell nainstalován, je k nalezení v nabídce <gui>Aplikace</"
+"gui> v oddíle <gui>Grafika</gui> nebo <gui>Fotografie</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:16
+#: C/running.page:18
msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
-"Jak pokročilá funkce je k dispozici možnost mít více knihoven Shotwell, "
-"každou s vlastní sadou fotografií. Každá knihovna potřebuje svoji vlastní "
-"složku pro databázi. Abyste spustili Shotwell s alternativní knihovnou, "
-"zadejte alternativní složku s databází na příkazovém řádku tímto způsobem:"
+"Shotwell se může také spouštět automaticky po té, co je k počítači připojen "
+"fotoaparát. Pokud si chcete zkontrolovat, jestli je váš systém nastaven, aby "
+"spustil Shotwell, když zjistí přitomnost fotoaparátu, jděte do "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> v okně aplikace "
+"Nautilus (správce souborů) a zvolte kartu <gui>Média</gui>. Uvidíte "
+"rozbalovací pole s popisem <gui>Fotografie:</gui>, ve kterém si můžete "
+"vybrat Shotwell jako aplikaci starající se o fotografie."
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/other-multiple.page:18
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [složka-knihovny]\n"
+"Shotwell je možné spusti i přímo ze složky, ve které byl sestaven, ale to má "
+"význam jen pro ty, kteří Shotwell testují nebo vyvíjí."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-plugins.page:7
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Jak dynamicky rozšířit funkcionalitu aplikace Shotwell."
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Jak odebrat fotografie z knihovny nebo jak je zcela smazat z počítače."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-plugins.page:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Odstraňování a mazání fotografií"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:13
+#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
msgstr ""
-"Shotwell umí používat <em>zásuvné moduly</em>, což jsou přidružené sdílené "
-"knihovny, které přidávají podporu pro nová místa pro zveřejňování nebo nové "
-"přechody pro promítání."
+"Fotografie můžete odebrat z knihovny a navíc i úplně smazat z pevného disku."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:18
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
-"Abyste viděli seznam nainstalovaných zásuvných modulů, zvolte "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně předvoleb "
-"klikněte na kartu <gui>Zásuvné moduly</gui>. Zobrazí se vám seznam aktuálně "
-"nainstalovaných zásuvných modulů. Vedle každého je zaškrtávací políčko, "
-"pomocí kterého jej můžete povolit nebo zakázat."
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-plugins.page:25
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Postup mazání"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
-"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly je k dispozici "
-"na <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/raw.page:7
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Více o podpoře RAW v aplikaci Shotwell."
+"Toto schéma ukazuje, jak je fotografie po smazání nejprve vložena do koše "
+"aplikace Shotwell. Po té, co ji smažete z koše v Shotwellu, je přesunuta do "
+"koše vašeho pracovního prostředí. Po smazání z tohoto koše je fotografie "
+"konečně a nevratně vymazána z vašeho počítače."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/raw.page:12
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Podpora RAW v aplikaci Shotwell"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Odebírání fotografií z knihovny"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:13
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
-"Některé fotoaparáty umí uložit data přímo ze snímače a to do souboru, který "
-"obsahuje dodatečné informace o barvě. Obecně jsou tyto soubory nazývány "
-"„RAW“ nebo „surové fotografie“ a Shotwell s nimi dokáže pracovat."
+"Vyberte fotografie, které chcete odebrat a zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
+"<gui>Přesunout do koše</gui></guiseq> (můžete také zmáčknout klávesu "
+"<key>Delete</key>). Fotografie se přesunou z knihovny do koše aplikace "
+"Shotwell."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:18
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
msgstr ""
-"Protože fotografie RAW nelze normálně zobrazit přímo, ale musí být nejprve "
-"vyvolány – tj. jejich dodatečné informace interpretovány a připraveny pro "
-"zobrazení – většina fotoaparátů při pořízení snímku buď do souboru ve "
-"formátu RAW vloží navíc JPEG nebo uloží JPEG zvlášť zvlášť vedle souboru "
-"RAW. Druhý způsob bude v tomto textu nadále označován jako RAW+JPEG. Když "
-"importujete pár RAW+JPEG, Shotwell je uchová spárované a v knihovně s nimi "
-"zachází jako s jedinou položkou."
+"Pokud chcete fotografie odebrat z aplikace Shotwel bez mezikroku s košem, "
+"tak po jejich vybrání zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Odstranit z "
+"knihovny</gui></guiseq>. Na disku zůstanou fotografie ponechány."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:27
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Vyprázdnění koše nebo obnovení jeho obsahu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
msgstr ""
-"Když importujete soubor RAW, můžete si zvolit mezi interním kamerou "
-"vyvolaným formátem JPEG nebo jej nechat vyvolat aplikací Shotwell pomocí "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vývojka</gui></guiseq> v nabídce."
+"V postranním panelu vyberte Koš a Shotwell zobrazí všechny fotografie, které "
+"jsou připravené k odebrání nebo smazání. Když je koš zobrazen, jsou k "
+"dispozici následující příkazy:"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/raw.page:33
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Smaže vybrané fotografie ze složky koše."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Obnoví vybrané fotografie do knihovny Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Smaže ze složky koše všechny fotografie."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Mazání a vyprazdňování koše"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
msgstr ""
-"Změna vývojky může způsobit, že všechny úpravy provedené ve fotografii budou "
-"zahozeny."
+"Když ze složky koše mažete soubory, případně složku koše úplně "
+"vyprazdňujete, dostanete na výběr následující možnosti:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:39
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Jen odstranit"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
msgstr ""
-"Aby šla fotografie RAW zveřejnit nebo používat v jiném softwaru, musí být "
-"nejprve exportována. Shotwell umí vaše fotografie RAW exportovat do formátů "
-"JPEG, PNG, TIFF nebo BMP a když je publikujete, interně vám je exportuje do "
-"verze JPEG a tak je i zveřejní."
+"Odebere fotografie z knihovny, ale ponechá je na jejich místech v počítači."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Odebere fotografie z knihovny a rovněž je smaže z počítače."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Neprovede se nic."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/running.page:7
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
-"Jak najít Shotwell v nabídce aplikací nebo jak jej spouštět automaticky při "
-"zapojení fotoaparátu."
+"Když Shotwell nemůže fotografii najít v knihovně, označí ji za chybějící."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/running.page:14
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Spuštění aplikace Shotwell"
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Chybějící fotografie"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:16
+#: C/other-missing.page:14
msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
-"Jakmile je Shotwell nainstalován, je k nalezení v nabídce <gui>Aplikace</"
-"gui> v oddíle <gui>Grafika</gui> nebo <gui>Fotografie</gui>."
+"Pokaždé, když je Shotwell spuštěn, prochází vaši knihovnu fotografií a "
+"ověřuje, jestli se všechny fotografie stále nachází na pevném disku. Pokud "
+"zjistí, že některé soubory s fotografiemi schází, nezobrazí je běžně v "
+"Fotografie, Události a Štítky, ale místo toho se objeví v zobrazení "
+"Chybějící soubory, které přibude v postranním panelu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:18
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
-msgstr ""
-"Shotwell se může také spouštět automaticky po té, co je k počítači připojen "
-"fotoaparát. Pokud si chcete zkontrolovat, jestli je váš systém nastaven, aby "
-"spustil Shotwell, když zjistí přitomnost fotoaparátu, jděte do "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> v okně aplikace "
-"Nautilus (správce souborů) a zvolte kartu <gui>Média</gui>. Uvidíte "
-"rozbalovací pole s popisem <gui>Fotografie:</gui>, ve kterém si můžete "
-"vybrat Shotwell jako aplikaci starající se o fotografie."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/running.page:25
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-msgstr ""
-"Shotwell je možné spusti i přímo ze složky, ve které byl sestaven, ale to má "
-"význam jen pro ty, kteří Shotwell testují nebo vyvíjí."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-background.page:7
+#: C/other-missing.page:16
msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
-"Jak nastavit pozadí své pracovní plochy na konkrétní fotografii nebo "
-"promítání více fotografií."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-background.page:12
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Nastavení obrázku nebo promítání na pozadí plochy"
+"Jestli již nechcete, aby takovéto chybějící soubory byly součástí vaší "
+"sbírky v aplikaci Shotwell (nejspíše proto, že jste je smazali), přejděte do "
+"zobrazení Chybějící soubory, fotografie vyberte a klikněte na <gui>Odstranit "
+"z knihovny</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:14
+#: C/other-missing.page:18
msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
-"Pokud si chcete nastavit jednu nějakou fotografii jak pozadí své pracovní "
-"plochy, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako "
-"pozadí plochy</gui></guiseq>."
+"V případě, že máte fotografie na výměnném disku, jako je CD nebo USB "
+"Flashdisk a <link xref=\"index#import\">naimportujete</link> je do aplikace "
+"Shotwell <em>bez</em> kopírování fotografií do svého počítače, objeví se "
+"jako chybějící soubory po té, co výměnný disk vyjmete. Viz <link xref="
+"\"import-file\"/> na téma, jak zkopírovat soubory z výměnného disku do "
+"vašeho počítače."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:16
+#: C/other-missing.page:20
msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
msgstr ""
-"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
-"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
-"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
-"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
-"nebude Shotwell spuštěný."
+"Pokud se některé chybějící soubory opět zpřístupní, Shotwell si toho při "
+"následujícím spuštění všimne. Fotografie se pak znovu objeví ve "
+"Fotografiích, Událostech a Štítcích."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-export.page:7
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-msgstr ""
-"Jak zkopírovat fotografie mimo Shotwell, abyste je mohli umístit někam jinam."
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
+msgstr "Jak fotografie zveřejnit na Flickr, Google Photos a další servery."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-export.page:12
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Export fotografií"
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publikování na web"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:14
+#: C/share-upload.page:14
msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
msgstr ""
-"Pro export fotografií z aplikace Shotweel pomocí táhni a upusť, přetáhněte "
-"fotografie do okna správce souborů nebo na pracovní plochu. Nové soubory "
-"budou kopie fotografií v plné velikosti z vaší knihovny."
+"Za pomoci <link xref=\"other-plugins\">zásuvných modulů</link> umí Shotwell "
+"zveřejňovat fotografie a videa na následujících službách (na každé musíte "
+"mít zřízen účet):"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:18
-msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
-msgstr ""
-"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
-"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
-"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:24
-msgid "A format for export."
-msgstr "Formát exportu."
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
+msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:27
-msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
-msgstr ""
-"Zvolte <gui>Beze změny</gui>, aby se fotografie exportovaly v původním "
-"formátu bez jakýchkoliv úprav provedených v rámci aplikace Shotwell. "
-"Fotografie RAW budou vyexportovány v původním formátu RAW."
+#: C/share-upload.page:20
+msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"https://youtube.cz\">YouTube</link> (jen videa)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:29
-msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
-msgstr ""
-"Zvolte <gui>Stávající</gui>, aby se fotografie vyexportovaly včetně změn "
-"provedených v rámci aplikace Shotwell. Fotografie RAW budou vyexportovány ve "
-"formátu JPEG v případě, že u nich byly provedeny nějaké změny, v opačném "
-"případě v jejich původním formátu RAW."
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)"
+msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (jen fotky)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:31
+#: C/share-upload.page:22
msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
msgstr ""
-"Nebo můžete zvolit konkrétní formát obrázku (JPEG, PNG, TIFF, BMP), který se "
-"má k exportu použít. Případné úpravy provedené v rámci aplikace Shotwell "
-"budou jeho součástí a Shotwell provede převod do cílového formátu."
+"Libovolný server, na kterém běží software pro fotogralerie <link href="
+"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (jen fotky)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:37
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr "Kvalita exportovaného obrázku (nízká, střední, vysoká nebo maximální)."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:25
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
+"service. You will then need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Když chcete zveřejnit vybrané fotografie ze sbírky, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a klikněte na kartu "
+"<gui>Zásuvné moduly</gui>, abyste povolili zásuvný modul pro službu, kterou "
+"chcete ke zveřejnění použít. Následně zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Zveřejnit</gui></guiseq> nebo zmáčkněte tlačítko <gui>Zveřejnit</gui> "
+"na nástrojové liště nebo použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. Uvidíte dialogové okno, ve kterém "
+"si můžete vybrat požadovanou službu. Následně se k ní musíte přihlásit, "
+"připadně si vytvořit účet."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:38
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:30
msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
+"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
+"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
-"Pravidlo pro škálování (což znamená, jak se má Shotwell chovat při změně "
-"velikosti fotografie na menší rozměr) a požadovaná velikost v pixelech."
+"Podobně, zveřejnění na Flickr, YouTube nebo Google Photos vyžaduje "
+"přihlášení a udělení oprávnění aplikaci Shotwell Connect k přístupu k vašemu "
+"účtu."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:40
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:40
-msgid "Image will be exported without any scaling applied"
-msgstr "Obrázek bude exportován bez použití změny velikosti"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Více o podpoře RAW v aplikaci Shotwell."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:41
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Delší strana"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Podpora RAW v aplikaci Shotwell"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
msgid ""
-"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
-"gui> and the other according to the aspect ratio"
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
-"Obrázek bude exportována tak, aby u delší strany došlo ke změně velikosti na "
-"<gui>Počet pixelů</gui> a u druhé úměrně tomu při zachování poměru stran."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:42
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+"Některé fotoaparáty umí uložit data přímo ze snímače a to do souboru, který "
+"obsahuje dodatečné informace o barvě. Obecně jsou tyto soubory nazývány "
+"„RAW“ nebo „surové fotografie“ a Shotwell s nimi dokáže pracovat."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:42
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
msgid ""
-"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
-"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
-"Edge</gui> for landscape pictures."
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"U obrázku dojde ke změně šířky na zadaný počet pixelů a u výšky na úměrný "
-"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
-"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na šířku."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:43
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+"Protože fotografie RAW nelze normálně zobrazit přímo, ale musí být nejprve "
+"vyvolány – tj. jejich dodatečné informace interpretovány a připraveny pro "
+"zobrazení – většina fotoaparátů při pořízení snímku buď do souboru ve "
+"formátu RAW vloží navíc JPEG nebo uloží JPEG zvlášť zvlášť vedle souboru "
+"RAW. Druhý způsob bude v tomto textu nadále označován jako RAW+JPEG. Když "
+"importujete pár RAW+JPEG, Shotwell je uchová spárované a v knihovně s nimi "
+"zachází jako s jedinou položkou."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:43
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
msgid ""
-"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
-"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
-"Edge</gui> for portrait pictures."
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"U obrázku dojde ke změně výšky na zadaný počet pixelů a u šiřky na úměrný "
-"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
-"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na výšku."
+"Když importujete soubor RAW, můžete si zvolit mezi interním kamerou "
+"vyvolaným formátem JPEG nebo jej nechat vyvolat aplikací Shotwell pomocí "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vývojka</gui></guiseq> v nabídce."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:46
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
msgstr ""
-"Volba, jestli chcete exportovat i metadata, jako jsou štítky nebo hodnocení. "
-"To vám může pomoci v ochraně soukromí, pokud máte štítky s geolokačními "
-"údaji nebo jiné štítky, které nechcete, aby viděl někdo jiný."
+"Změna vývojky může způsobit, že všechny úpravy provedené ve fotografii budou "
+"zahozeny."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:49
+#: C/raw.page:39
msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
msgstr ""
-"Pokud je vybráno, bude Shotwell do nových souborů zapisovat štítky, názvy a "
-"ostatní metadata."
+"Aby šla fotografie RAW zveřejnit nebo používat v jiném softwaru, musí být "
+"nejprve exportována. Shotwell umí vaše fotografie RAW exportovat do formátů "
+"JPEG, PNG, TIFF nebo BMP a když je publikujete, interně vám je exportuje do "
+"verze JPEG a tak je i zveřejní."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-print.page:7
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
-"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
-"<gui>Tisk</gui>."
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Jak zkopírovat fotografie z digitálního fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-print.page:12
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Import z fotoaparátu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:14
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Když chcete importovat fotografie z digitálního fotoaparátu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
-"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
+"Připojte fotoaparát ke svému počítači a zapněte jej. Shotwell jej detekuje a "
+"zobrazí jej v postranním panelu."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:16
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
msgstr ""
-"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
-"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
-"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
-"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
-"možností „X obrázků na stránku“."
+"Vyberte fotoaparát v postranním panelu. Zobrazí se náhledy všech fotografií "
+"v něm uložených."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
-"Pokud potřebujete nastavit formátování, velikost papíru a jeho otočení, "
-"vyberte v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
+"Jestli chcete, můžete si k importu vybrat jen některé konkrétní fotografie. "
+"Stačí držet zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a na požadované fotografie "
+"klikat. Můžete také držet zmáčknutý <key>Shift</key> a kliknutím vybrat celý "
+"blok fotografií."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-send.page:7
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
-"Jak odeslat fotografie přes e-mail, rychlou komunikaci a dalšími způsoby."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-send.page:12
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Odesílání fotografií"
+"Klikněte buď na <gui>Importovat vybrané</gui> nebo <gui>Importovat vše</"
+"gui>. Fotografie se z fotoaparátu zkopírují a uloží do vašeho počítače."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:14
+#: C/import-camera.page:32
msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"Shotwell může odesílat fotografie pomocí mechanizmu Odeslat do v pracovním "
-"prostředí GNOME. Ten umožňuje odesílat přes e-mail, rychlou komunikaci a "
-"dalšími způsoby."
+"Jakmile je import dokončen, můžete otevřít zobrazení <gui>Poslední import</"
+"gui> (v postranním panelu), abyste viděli všechny fotografie, které byly "
+"naimportovány. Seznam událostí (také v postranním panelu) rovněž zobrazí "
+"nové fotografie a to podle data."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:16
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:8
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:20
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:24
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:30
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
msgstr ""
-"Když chcete fotografie odeslat, vyberte je v aplikaci Shotwell a zvolte "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Odeslat…</gui></guiseq> nebo klikněte na "
-"fotografie pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odeslat…</gui> v kontextové "
-"nabídce. Objeví se dialogové okno <gui>Odeslání</gui>, ve kterém si můžete "
-"zvolit způsob odeslání souborů (jako je e-mail nebo rychlá komunikace) a "
-"cíl. Volitelně si můžete vybrat, jestli chcete soubory v komprimovaném "
-"formátu."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-slideshow.page:7
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Jak sledovat promítání svých fotografií."
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-slideshow.page:12
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Promítání"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:14
+#: C/index.page:30
msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
msgstr ""
-"Abyste se mohli dívat na promítání sbírky fotografií v aplikaci Shotwell, "
-"přejděte na danou sbírku a vyberte <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</"
-"gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F5</key>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Správce fotografií "
+"Shotwell"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:16
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr "V běžícím promítání můžete měnit některá nastavení:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Import fotografií"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:19
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr "Dobu, po kterou má být obrázek zobrazen: 1 až 30 vteřin"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Zobrazení fotografií"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:20
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Můžete vybírat z různých přechodových efektů"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Třídění fotografií"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:21
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "Dobu trvání přechodového efektu: 0,1 až 1,0 vteřiny"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Úprava fotografií"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Sdílení fotografií"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Other Features"
+msgstr "Ostatní funkce"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-upload.page:7
-msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
-msgstr "Jak fotografie zveřejnit na Flickr, Google Photos a další servery."
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Jak použít k úpravě fotografií jiný program."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-upload.page:12
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publikování na web"
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Úprava fotografií v externím programu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:14
+#: C/edit-external.page:16
msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
msgstr ""
-"Za pomoci <link xref=\"other-plugins\">zásuvných modulů</link> umí Shotwell "
-"zveřejňovat fotografie a videa na následujících službách (na každé musíte "
-"mít zřízen účet):"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"https://facebook.cz\">Facebook</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:19
-msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
-msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:20
-msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
-msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:21
-msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"https://youtube.cz\">YouTube</link> (jen videa)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:22
-msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (jen videa)"
+"K dodatečným úpravám fotografie můžete chtít použít externí editor. Pokud "
+"máte nainstalovány GIMP a UFRaw, jsou zvoleny jako výchozí externí editory "
+"pro úpravy fotografií respektive surových fotografií. Pokud nainstalovány "
+"nejsou, musíte si upřednostňované editory zvolit pomocí "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a výběrem v "
+"rozbalovacím seznamu nainstalovaných aplikací."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
-"Libovolný server, na kterém běží software pro fotogralerie <link href="
-"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (jen fotky)"
+"Když máte editor nastavený, vyberte fotografii a zvolte "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v externím editoru</gui></guiseq> "
+"a fotografie se otevře v nastaveném editoru. Obdobně, pokud se jedná o "
+"surovou fotografii RAW, vyberte <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v "
+"editoru RAW</gui></guiseq> pro otevření v nastaveném editoru RAW."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:26
+#: C/edit-external.page:31
msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
-"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
-"service. You will then need to log in or create an account."
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"Když chcete zveřejnit vybrané fotografie ze sbírky, zvolte "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a klikněte na kartu "
-"<gui>Zásuvné moduly</gui>, abyste povolili zásuvný modul pro službu, kterou "
-"chcete ke zveřejnění použít. Následně zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
-"<gui>Zveřejnit</gui></guiseq> nebo zmáčkněte tlačítko <gui>Zveřejnit</gui> "
-"na nástrojové liště nebo použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. Uvidíte dialogové okno, ve kterém "
-"si můžete vybrat požadovanou službu. Následně se k ní musíte přihlásit, "
-"připadně si vytvořit účet."
+"Až dokončíte své úpravy a soubor uložíte, Shotwell si změn povšimne a "
+"fotografii aktualizuje. Pokud je fotografie externě upravená, můžete se "
+"zmáčknutím a podržením klávesy <key>Shift</key> při zobrazení v celém okně "
+"podívat na původní verzi fotografie místo té upravené."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:31
-msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
-"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
-msgstr ""
-"Zveřejnění na Facebooku vyžaduje udělení určitých oprávnění aplikaci "
-"Shotwell Facebook. Tato oprávnění stačí přidělit jednou, když napoprvé "
-"přiřazujete Shotwell k účtu na Facebooku."
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Návrat k originálu smaže všechny externí úpravy."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/share-upload.page:34
+#: C/edit-external.page:43
msgid ""
-"You will be only able to publish images with at most the permission you "
-"granted to the Shotwell Facebook application"
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"Budete moci zveřejňovat obrázky nanejvýše s oprávněními, které jste aplikaci "
-"Shotwell Facbook odsouhlasili."
+"Pokud provedete externí úpravu surové fotografie RAW a výsledek uložíte do "
+"jiného obrázku, jako je JPGE nebo PNG, nemůže Shotwell automaticky zjistit, "
+"že se mají původní RAW a nový obrázek spárovat."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:36
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
-"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
msgstr ""
-"Podobně, zveřejnění na Flickr, YouTube nebo Google Photos vyžaduje přihlášení "
-"a udělení oprávnění aplikaci Shotwell Connect k přístupu k vašemu účtu."
+"Jestli chcete s výsledným obrázkem pracovat v aplikaci Shotwell, musíte si "
+"jej sami naimportovat."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-displaying.page:7
-msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Zjistěte si, jakými různými způsoby si můžete své fotografie zobrazit: v "
-"mřížce, přes celé hlavní okno nebo přes celou obrazovku."
+"Jak odeslat fotografie přes e-mail, rychlou komunikaci a dalšími způsoby."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-displaying.page:12
-msgid "Photo views"
-msgstr "Způsoby zobrazení fotografií"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:14
-msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"Když v postranním panelu vyberete sbírku, Shotwell zobrazí všechny její "
-"fotografie v hlavní části okna. V pravém dolním rohu je posuvník, kterým si "
-"můžete upravit velikost náhledů. Případně k tomu můžete použít klávesy plus "
-"a mínus (<key>+</key> a <key>-</key>) nebo držet zmáčknutý <key>Ctrl</key> a "
-"použít kolečko myši."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:16
-msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"Dvojitým kliknutím na fotografii si ji zobrazíte v plné velikosti. Na další "
-"fotografie ve sbírce pak můžete přecházet pomocí tlačítek Zpět a Vpřed. Pro "
-"návrat do sbírky na fotografii opět dvojitě klikněte nebo zmáčkněte "
-"<key>Esc</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:18
-msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
-msgstr ""
-"Když prohlížíte fotografii v režimu celého okna, posuvník na nástrojové "
-"liště řídí přiblížení. Fotografii můžete posouvat jejím chycením v "
-"kterékoliv části a tažením. Přibližovat můžete také pomocí kolečka myši nebo "
-"pomocí následujících klávesových zkratek: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
-"pro obrázek v plné velikosti, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> pro 100% (1 "
-"pixel fotografie = 1 pixel obrazovky) a <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
-"pro 200% (1 pixel obrazovky = 2×2 pixely obrazovky)."
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Odesílání fotografií"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:20
+#: C/share-send.page:14
msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Shotwell také nabízí k prohlížení fotografií režim celé obrazovky. Zvolte "
-"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
-"zmáčkněte <key>F11</key>. Abyste v režimu celé obrazovky viděli nástrojovou "
-"lištu, musíte najet myší do spodní části obrazovky. Nástrojová lišta nabízí "
-"tlačítka pro pohyb ve sbírce, pro přišpendlení nástrojové lišty (aby se "
-"neskrývala, když myší odjedete) a k opuštění režimu celé obrazovky."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/view-displaying.page:23
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Zobrazování videí"
+"Shotwell může odesílat fotografie pomocí mechanizmu Odeslat do v pracovním "
+"prostředí GNOME. Ten umožňuje odesílat přes e-mail, rychlou komunikaci a "
+"dalšími způsoby."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/view-displaying.page:24
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
msgstr ""
-"Když dvojitě kliknete na video, Shotwell spustí externí videopřehrávač, aby "
-"video přehrál. V současnosti není možné přehrát video v režimu celé "
-"obrazovky aplikace Shotwell nebo jinak přímo v rámci Shotwellu."
+"Když chcete fotografie odeslat, vyberte je v aplikaci Shotwell a zvolte "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Odeslat…</gui></guiseq> nebo klikněte na "
+"fotografie pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odeslat…</gui> v kontextové "
+"nabídce. Objeví se dialogové okno <gui>Odeslání</gui>, ve kterém si můžete "
+"zvolit způsob odeslání souborů (jako je e-mail nebo rychlá komunikace) a "
+"cíl. Volitelně si můžete vybrat, jestli chcete soubory v komprimovaném "
+"formátu."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-information.page:7
-msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
-msgstr ""
-"Jak zobrazit více podrobných informací o fotografiích, jako je třeba režim "
-"expozice použitý ve fotoaparátu."
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Jak změnit expozici, sytost, odstín a tónování fotografie."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-information.page:12
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Základní a rozšiřující informace"
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Přizpůsobení barev"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:14
+#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
msgstr ""
-"Panel Základní informace se objevuje ve spodní části postranního panelu a "
-"zobrazuje stručný přehled o vybrané fotografii. Pokud není vybrána žádná "
-"fotografie, zobrazuje přehled o celé sbírce. Jestli má být tento panel "
-"zobrazen, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Základní "
-"informace</gui></guiseq>."
+"Tlačítko <gui>Upravit</gui> otevře plovoucí okno s histogramem a posuvníky "
+"sloužícími k úpravě expozice, sytosti, odstínu, teploty a tónů fotografie. "
+"Na histogramu je táhlo umožňující omezit horní a dolní práh intenzity, čímž "
+"se roztáhne kontrast ve střední části."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:16
+#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
-"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
-"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. "
-"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. "
-"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only show "
-"when the Basic Information pane is displayed."
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
msgstr ""
-"Panel s mapou se objevuje ve spodní části postranního panelu jako součást "
-"Základních informací a zobrazuje k vybraným fotografiím přehled na mapě. "
-"Pokud není vybrána žádná fotografie, zobrazuje přehled k celé sbírce. Jestli "
-"má být mapa zobrazena, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui>"
-"<gui>Přehled na mapě</gui></guiseq>. Mapa se zobrazí ale jen v případě, že je "
-"zapnuté zobrazení Základních informací."
+"Tlačítko <gui>Vylepšit</gui> upraví histogram a posun tónů tak, aby "
+"fotografie vypadala kvalitněji."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:18
+#: C/edit-adjustments.page:18
msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
-"Plovoucí okno Doplňující informace zobrazuje o vybrané fotografii více "
-"informací. K přepnutí zobrazení tohoto okna použijte příkaz "
-"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Doplňující informace</gui></guiseq> nebo "
-"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq>."
+"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
+"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací obrázek "
+"do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené změny "
+"zahodí a s úpravami se skončí."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-sidebar.page:7
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Co dělá která úprava barvy?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
-"Postranní panel na levé straně okna vypisuje různá zobrazení vaší knihovny."
+"Mění jas, což funguje podobně, jako by byla fotografie exponována po delší "
+"nebo kratší čas. Použijte ke korekci podexponované nebo přeexponované "
+"fotografie."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:20
-msgid "The sidebar"
-msgstr "Postranní panel"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
+"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
+"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
-"Postranní panel na levé straně okna Shotwell vypisuje různá zobrazení vaší "
-"knihovny. Ačkoliv můžete vidět tu samou fotografii ve více zobrazeních, na "
-"disku je uchována jen v jedné kopii."
+"Mění kontrast fotografie. To můžete využít k opravě fotografií, které mají "
+"malou „hloubku“, nebo u kterých nedobře působí příliš velké rozdíly mezi "
+"světlými a tmavými plochami."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:24
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
-"V zobrazení <gui>Poslední import</gui> jsou uvedeny fotografie, které byly "
-"naimportovány jako poslední, bez ohledu na to, zda z aplikace F-Spot, z "
-"fotoaparátu, z paměťové karty nebo z pevného disku."
+"Mění, jak jasně vypadají barvy. Když vaše fotografie působí šedě a vybledle, "
+"zkuste zvýšit sytost. Když barvy naopak příliš křičí, zkuste ji snížit."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:26
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Tint"
+msgstr "Odstín"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
-"V <gui>Označeno</gui> jsou uvedeny všechny fotografie, které jste již dříve "
-"označili."
+"Mění barevný odstín fotografie. Hodí se ke korekci fotografií, které mají "
+"nastaveno nesprávné vyvážení bílé, což typicky působí nepřirozené barevné "
+"podání. Například fotografie pořízené v přírodě s nastavením vyvážení bílé "
+"na „žárovka“ mají modrý nádech."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:28
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"<gui>Uložená hledání</gui> umožňují třídit vaši knihovnu podle řady kritérií."
+"Mění, jak „teple“ nebo naopak „studeně“ má obrázek působit. Můžete jej "
+"použít například k tomu, aby studené depresivní scény vypadaly více živě."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:30
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tóny"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
-"Ve složce <gui>Události</gui> jsou uvedeny všechny události z vaší knihovny. "
-"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny přibližně ve stejnou dobu."
+"Dělá temné oblasti světlejšími. Použijte ke zviditelnění více detailů, když "
+"tonou v tmavých stínech."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:32
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:48
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Práh intenzity (táhla na histogramu)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
-"Ve složce <gui>Štítky</gui> jsou uvedeny všechny štítky, které jste "
-"fotografiím přiřadili. Každá fotografie může mít přiřazeno více štítků. Když "
-"kliknete na název štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, "
-"které mají takovýto štítek přiřazený."
+"Tato táhla mění jak moc světlá je nejsvětlejší bílá a jak moc tmavá je "
+"nejtmavější černá. Použijte ke změně kontrastu fotografie. Změna tohoto "
+"nastavení může přinést výsledky u fotografií, které vypadají mdle a vybledle."
+
+#~ msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
+#~ msgstr "<link href=\"https://facebook.cz\">Facebook</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+#~ "Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+#~ "once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zveřejnění na Facebooku vyžaduje udělení určitých oprávnění aplikaci "
+#~ "Shotwell Facebook. Tato oprávnění stačí přidělit jednou, když napoprvé "
+#~ "přiřazujete Shotwell k účtu na Facebooku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be only able to publish images with at most the permission you "
+#~ "granted to the Shotwell Facebook application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Budete moci zveřejňovat obrázky nanejvýše s oprávněními, které jste "
+#~ "aplikaci Shotwell Facbook odsouhlasili."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0f00dc920..dda08d2a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# David Štancl <dstancl gmail com>, 2011, 2012
# jui <appukonrad gmail com>, 2012
# petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2012, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-04 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,136 +27,151 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
msgstr "Ověřovací tiket"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki při přihlášení."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki, když je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Tiket"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
+"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
+"existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Tiket pro přístup ke službě Tumblr"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
+"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
+"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Tajný tiket"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+msgid "username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud "
+"existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size"
msgstr "Výchozí velikost"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
"Tumblr."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
msgid "default blog"
msgstr "Výchozí blog"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Název výchozího blogu uživatele, pokud nějaký má."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
msgid "Rajce URL"
msgstr "Adresa URL na Rajče"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "URL of the Rajce server"
msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
-msgid "username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "Rajce username, if logged in"
+msgstr "Uživatelské jméno na Rajče, když je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Uživatelské jméno na Rajče při přihlášení."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
msgid "token"
msgstr "Tiket"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "user token, if remembered"
msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "last category"
msgstr "Poslední kategorie"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid "The last selected Rajce category"
+msgstr "Kategorie, která byla naposledy vybrána na Rajčeti."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "last photo size"
msgstr "Poslední velikost fotografie"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
+"to Rajce"
msgstr ""
-"Číselná hodnota představující poslední použitou velikost pro fotografie "
-"nahrávané na Rajče."
+"Číselná hodnota představující velikost fotografie, která byla použita "
+"naposledy při nahrávání na Rajče."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "remember"
msgstr "Pamatovat si"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, remember last login"
msgstr "Když je zapnuto, pamatovat si poslední přihlášení."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "hide album"
msgstr "Skrýt album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
msgstr "Když je zapnuto, skrýt nově vytvořené album na Rajčeti."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
msgid "open album in web browser"
msgstr "Otevřít album v prohlížeči WWW"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
"Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve webovém "
"prohlížeči."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
@@ -164,309 +179,312 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat panel se základními vlastnostmi."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat okno s rozšiřujícími vlastnostmi."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
msgstr "Zobrazovat postranní panel"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
msgid "display map widget"
msgstr "Zobrazovat mapový widget"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat mapový widget."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display search bar"
msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo titles"
msgstr "Zobrazovat názvy fotografií"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy "
+"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy "
"fotografií."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display photo comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře "
-"k fotografiím."
+"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat "
+"komentáře k fotografiím."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display event comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat "
+"Kdyýž je zapnuto, budou se v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat "
"komentáře k událostem."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo tags"
msgstr "Zobrazovat štítky fotografií"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
-"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky "
+"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky "
"fotografií."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid "display photo ratings"
msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
-msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk."
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, budou se zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid "rating filter level"
msgstr "Úroveň filtru hodnocení"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
"Určuje, jak se mají filtrovat fotografie podle jejich hodnocení. 1: "
"Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: "
-"Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší."
+"Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort events ascending"
msgstr "Řadit události vzestupně"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když "
"sestupně."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
-"Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny."
+"Číselná hodnota určující kritérium řazení pro fotografie v zobrazení knihovny."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, "
"když sestupně."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid "use 24 hour time"
msgstr "Používat 24hodinový čas"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
"Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má "
"používat notace dop./odp."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie použít relativní změna "
"fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé "
"datum a čas."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid "modify original photo files"
msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v "
"originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
"Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném "
"případě vypnuto."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "sidebar position"
msgstr "Pozice postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "Měřítko miniatury fotografie"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
msgid "pin toolbar state"
msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
-msgstr "Dát přednost tmavému motivu GTK+"
+msgstr "Dát přednost tmavému motivu GTK"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr "Zda se pro Shotwell má, či nemá, používat tmavý motiv GTK+."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Zda se pro Shotwell má, či nemá, používat tmavý motiv GTK."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
msgid "background for transparent images"
msgstr "Pozadí pro průhledné obrázky"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-msgid "The background to use for transparent images."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "The background to use for transparent images"
msgstr "Pozadí, které se má používat pro obrázky s průhledností."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "Barva pro plnobarevné pozadí průhlednosti"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Barva, která se má použít, když je pozadí pro průhledné obrázky nastavené na "
"plnobarevnou výplň."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:185
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
-"Poslední použitý stav volby „Skrýt již naimportované fotky“ na stránce "
-"importu."
+"Stav volby „Skrýt již naimportované fotky“, který byl naposledy použit na "
+"stránce importu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
msgid "delay"
msgstr "Doba zobrazení"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi při prezentaci."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
+msgstr ""
+"Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi, kdy se probíhá "
+"promítání snímky."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition delay"
msgstr "Trvání přechodu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při "
"promítání."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid "transition effect id"
msgstr "ID přechodového efektu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -474,110 +492,110 @@ msgstr ""
"Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi "
"při promítání."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:211
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Show title"
msgstr "Zobrazovat název"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
msgid "maximize library window"
msgstr "Maximalizace okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "width of library window"
msgstr "Šířka okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded width of the library application window."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "height of library window"
msgstr "Výška okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "The last recorded height of the library application window."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "Výška okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "sidebar divider position"
msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
"Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením "
"v aplikačním okně knihovny."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
msgid "import directory"
msgstr "Složka pro import"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Složka, do které jsou umísťovány naimportované soubory s fotografiemi."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky "
"importovány."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid "write metadata to master files"
msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
"Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do "
"hlavního souboru s fotografií."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -585,211 +603,159 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy "
"souborů na malá písmena."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern"
msgstr "Vzor složky"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při "
"jejich importu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid "directory pattern custom"
msgstr "Vlastní vzor složky"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s "
"fotografiemi při jejich importu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid "RAW developer default"
msgstr "Výchozí vývojka RAW"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Poslední použitá volba z nabídky pro poměr stran pro ořez"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Naposledy použitá volba poměru stran z nabídky ořezu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
-"Číselná hodnota představující poslední volbu provedenou uživatelem v nabídce "
-"pro ořez."
+"Číselná hodnota představující poslední volbu,kterou uživatel vybral v nabídce "
+"ořezu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
-"Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran "
-"zadaném uživatelem pro ořez."
+"Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran, který "
+"naposledy zadal uživatel pro ořez."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:317
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
-"Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran "
-"zadaném uživatelem pro ořez."
+"Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran, který "
+"naposledy zadal uživatel pro ořez."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external photo editor"
msgstr "Externí editor fotografií"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Externí aplikace, která se má používat pro úpravy fotografií."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "external raw editor"
msgstr "Externí editor RAW"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:332
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr ""
+"Externí aplikace, která se má používat pro úpravy fotografií v surovém "
+"formátu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: jak ořezávat obrázky"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "export metadata"
msgstr "Exportovat metadata"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba exportu metadat"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, special value"
msgstr "Nastavení formátu, speciální hodnota"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, speciální hodnota"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "format setting, type value"
msgstr "Nastaven formátu, typ hodnoty"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, typ hodnoty"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Volba kvality JPEG"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba kvality jpeg"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:400
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "maximal size of image"
msgstr "Maximální velikost obrázku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: maximální velikost obrázku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
msgid "last used publishing service"
msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:415
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění "
"fotografií."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:414
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid "default publishing service"
msgstr "Výchozí zveřejňovací služba"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "access token"
-msgstr "Přístupový tiket"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Tiket OAuth pro aktuálně přihlášené sezení na Facebooku, pokud existuje."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user i.d."
-msgstr "ID uživatele"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"ID uživatele Facebooku pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-msgid "user name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-msgid "default size code"
-msgstr "Výchozí velikost"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
-"Facebook."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich "
-"metadata."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
"existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -797,24 +763,22 @@ msgstr ""
"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud "
-"existuje."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+msgid "default size code"
+msgstr "Výchozí velikost"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
"Flickr."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "default visibility"
msgstr "Výchozí viditelnost"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -822,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané "
"na Flickr."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -830,96 +794,96 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:630
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
msgid "refresh token"
msgstr "Aktualizační tiket"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
-"logged in user, if any."
+"logged in user, if any"
msgstr ""
-"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Google Photos pro "
+"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Fotkách Google pro "
"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr ""
-"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na "
-"Google Photos Albums."
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných do alb "
+"Fotky Google."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "last album"
msgstr "Poslední album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil "
"fotografie."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
-"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Google Photos nejdříve odstranit jejich "
+"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Fotky Google nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Adresa URL na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "Adresa URL vedoucí na server Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "Adresa URL, která ve na server Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo username, if logged in."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "password"
msgstr "Heslo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "Piwigo password, if logged in."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "remember password"
msgstr "Pamatovat si heslo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Kategorie, která byla naposledy vybrána na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "last permission level"
msgstr "Poslední úroveň oprávnění"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "Naposledy zvolená úroveň oprávnění na Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Úroveň oprávnění, která byla naposledy zvolena na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
-"Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie "
-"použitou při nahrávání na Piwigo."
+"Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie, "
+"která byla použita při nahrávání na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -927,14 +891,14 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář "
"pro nahrání na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -942,59 +906,71 @@ msgstr ""
"Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený "
"komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
"štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat hodnocení"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Zda se má při nahrávání obrázků na Piwigo vynechat jejich hodnocení, aby se "
+"neobjevilo na vzdáleném serveru Piwigo."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
msgid "API key"
msgstr "Klíč k API"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Klíč k API služby Gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adresa URL webu Gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
-"Udává, zda se mají z obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit "
-"jejich metadata."
+"Zda se mají z obrázků nahrávaných do Gallery3 nejdříve odstranit jejich "
+"metadata."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:622
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1002,40 +978,40 @@ msgstr ""
"Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když "
"má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro "
"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
msgid "last used import service"
msgstr "Poslední použitá služba pro import"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly "
"importovány fotografie."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "Cookie stavu interpretru"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:647
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "content layout mode"
msgstr "Režim rozvržení obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1043,35 +1019,35 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na "
"papíře."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "content ppi"
msgstr "PPI obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content width"
msgstr "Šířka obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content height"
msgstr "Výška obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Výška fotografie při tisku stránky."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content units"
msgstr "Jednotky obsahu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1079,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité "
"při tisku."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid "images per page code"
msgstr "Obrázků na stránku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1091,22 +1067,22 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při "
"tisku."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid "size selection"
msgstr "Vybraná velikost"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu "
"standardních velikostí."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid "match aspect ratio"
msgstr "Dodržet poměr stran"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1114,220 +1090,220 @@ msgstr ""
"Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální "
"fotografie."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
msgid "print titles"
msgstr "Tisknout názvy"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
msgid "titles font"
msgstr "Font pro názvy"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "Název fontu požívaného při tisku pro názvy fotografií."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr "Název fontu, který se má použít při tisku názvu fotografie."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Google Photos"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Fotky Google"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Google "
-"Photos."
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Fotky "
+"Google."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex."
"Fotki."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Rozpad pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Blednutí pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Postrčení pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Hodiny pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh "
"pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "Povolit několikakruhový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy "
"pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "Povolit roletový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Žaluzie pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Čtverce pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Proužky pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:834
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:835
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1338,16 +1314,16 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:352
+#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:354
#: data/ui/tags.ui:361
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308
+#: src/photos/RawSupport.vala:307
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Oblíbený správce fotografií"
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Správa digitálních fotografií"
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -1372,7 +1348,7 @@ msgid ""
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Když máte vše připravené, může Shotwell nahrát vaše fotografie do různých "
-"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Google Photos a další."
+"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Fotky Google a další."
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -1411,101 +1387,100 @@ msgstr "Prohlížeč Shotwell"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Prohlížeč fotografií"
-#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:134
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:228
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:230
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:159
msgid "_Enhance"
msgstr "_Vylepšit"
-#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:161
-#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:255
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:257
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:187
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Vrátit zpět na původní"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:380
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:382
#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:285
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Přidat š_títky…"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:417 data/ui/event.ui:468
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:400 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:385 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357
+#: data/ui/photo.ui:387 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Změn_it štítky…"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:477
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:273 data/ui/tags.ui:286
+#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "_Přepnout označení"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:291 data/ui/event.ui:483
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:291 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:278 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219
+#: data/ui/photo.ui:280 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Hodnotit"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:506
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:306 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez ohodnocení"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:324 data/ui/event.ui:510
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:324 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:311 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235
+#: data/ui/photo.ui:313 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zamítnout"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:516
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:318 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223
+#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223
msgid "_Increase"
msgstr "Z_výšit"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:520
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:323 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226
+#: data/ui/photo.ui:325 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226
msgid "_Decrease"
msgstr "S_nížit"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:358 data/ui/event.ui:526
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:358 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:349 data/ui/tags.ui:358
+#: data/ui/photo.ui:351 data/ui/tags.ui:358
msgid "_Developer"
msgstr "_Vývojka"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:357 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
-#: src/camera/ImportPage.vala:711 src/camera/ImportPage.vala:727
-#: src/photos/RawSupport.vala:311
+#: data/ui/photo.ui:359 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:310
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:542
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:345 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:332 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271
+#: data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Úpravi_t název…"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:149
#: data/ui/events_directory.ui:191 data/ui/event.ui:350 data/ui/event.ui:403
#: data/ui/event.ui:547 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:350
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:337 data/ui/tags.ui:350
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:339 data/ui/tags.ui:350
#: src/Resources.vala:275
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Upravit _komentář…"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:366 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292
+#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:557 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:371 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294
+#: data/ui/photo.ui:373 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
@@ -1556,7 +1531,7 @@ msgid "Publish to various websites"
msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
#: data/ui/collection.ui:192
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
#: src/Resources.vala:268
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
@@ -1579,7 +1554,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:148
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:148
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1659,84 +1634,84 @@ msgstr "_Fotografie"
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Předchozí fotka"
-#: data/ui/direct.ui:105 data/ui/photo.ui:199
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:200
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Následující fotka"
-#: data/ui/direct.ui:111 data/ui/photo.ui:205 src/CollectionPage.vala:110
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:110
#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: data/ui/direct.ui:116 data/ui/photo.ui:210 src/CollectionPage.vala:113
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:113
#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: data/ui/direct.ui:121 data/ui/photo.ui:215 src/CollectionPage.vala:116
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:217 src/CollectionPage.vala:116
#: src/Resources.vala:122
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Překlopit vo_dorovně"
-#: data/ui/direct.ui:125 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:117
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:221 src/CollectionPage.vala:117
#: src/Resources.vala:125
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Překlopit s_visle"
-#: data/ui/direct.ui:131 data/ui/photo.ui:225
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:227
msgid "T_ools"
msgstr "Nástr_oje"
-#: data/ui/direct.ui:139 data/ui/photo.ui:233 src/Resources.vala:171
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:235 src/Resources.vala:171
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
-#: data/ui/direct.ui:144 data/ui/photo.ui:238
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:240
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:175
msgid "_Straighten"
msgstr "_Vyrovnat"
-#: data/ui/direct.ui:149 data/ui/photo.ui:243 src/Resources.vala:179
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:179
msgid "_Red-eye"
msgstr "Če_rvené oči"
-#: data/ui/direct.ui:154 data/ui/photo.ui:248 src/Resources.vala:183
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:250 src/Resources.vala:183
msgid "_Adjust"
msgstr "_Upravit"
-#: data/ui/direct.ui:167 data/ui/photo.ui:342 src/Resources.vala:282
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:344 src/Resources.vala:282
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "N_astavit datum a čas…"
-#: data/ui/direct.ui:174 data/ui/direct.ui:177 data/ui/events_directory.ui:155
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:155
#: data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:425 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:188 data/ui/import.ui:191
#: data/ui/media.ui:408 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:185
-#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:392 data/ui/photo.ui:395
+#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:394 data/ui/photo.ui:397
#: data/ui/tags.ui:427 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:194
#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:135
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: data/ui/direct.ui:182 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:196
-#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:400
+#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:402
#: data/ui/tags.ui:435 data/ui/trash.ui:202
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi"
-#: data/ui/direct.ui:186 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:200
-#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:404
+#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:406
#: data/ui/tags.ui:439 data/ui/trash.ui:206
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Nahlásit problém…"
-#: data/ui/direct.ui:192 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:206
#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:426 data/ui/offline.ui:203
-#: data/ui/photo.ui:410 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
+#: data/ui/photo.ui:412 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
#: src/Resources.vala:128
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -1883,7 +1858,7 @@ msgstr "_Názvy"
#: data/ui/event.ui:144 data/ui/event.ui:409 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:144 data/ui/media.ui:392
-#: data/ui/photo.ui:377 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
+#: data/ui/photo.ui:379 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
msgid "Ta_gs"
msgstr "Štít_ky"
@@ -1981,11 +1956,11 @@ msgstr "Smazání"
msgid "_Stop Import"
msgstr "Za_stavit import"
-#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:816
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:801
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importovat vy_brané"
-#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:826
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:811
msgid "Import _All"
msgstr "Importovat _vše"
@@ -2000,12 +1975,12 @@ msgstr "_Přihlásit se"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:401 src/Resources.vala:130
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:130
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1056
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1066
#: src/Resources.vala:139
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2026,11 +2001,11 @@ msgstr "_Odeslat…"
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romítat"
-#: data/ui/photo.ui:261 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163
+#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
-#: data/ui/photo.ui:266 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167
+#: data/ui/photo.ui:268 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit ú_pravu barev"
@@ -2038,7 +2013,7 @@ msgstr "Vložit ú_pravu barev"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "Library Location"
msgstr "Umístění knihovny"
@@ -2332,7 +2307,7 @@ msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
-#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:588
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnění koše"
@@ -2381,30 +2356,71 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Nejste přihlášeni ke službě YouTube.\n"
"\n"
"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
"nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete "
-"nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz."
+"nastavit většinu účtů tak, aby se přihlašovaly naráz i ke službě YouTube."
+"\n"
+"Shotwell používá pro přístup k vašemu kanálu YouTube a k nahrávání videí API "
+"YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers."
+"google.com/youtube</a>. Používáním aplikace Shotwell pro přístup na YouTube "
+"souhlasíte se smluvními podmínkami používání služby, které najdete na <a href="
+"\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>.\n"
+"\n"
+"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
+"účtem Google obecně, a YouTube konkrétně, můžete najít v našich <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
+"\n"
+"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Nejste přihlášeni ke službě Google Photos.\n"
+"Nejste přihlášeni ke službě Fotky Google.\n"
"\n"
"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
-"nastavený pro používání s Google Photos.\n"
+"nastavený pro používání s Fotkami Google. Shotwell používá pro veškerou práci "
+"s vašimi daty z Fotek Google služeb API Google Photos <a href=\"https://"
+"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>. "
+"Aplikaci Shotwell musíte udělit přístup k své knihovně Fotek Google.\n"
+"\n"
+"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
+"účtem Google obecně, a Fotky Google konkrétně, můžete najít v našich <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
"\n"
-"Budete muset také autorizovat Shotwell, aby byl propojený s účtem Google "
-"Photos."
+"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -2431,12 +2447,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1089
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1099
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1125
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1135
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
@@ -2460,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -2468,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"stránkám."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -2477,21 +2493,21 @@ msgstr ""
"důvěřovat. Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Identifikace těchto webových stránek nebyla vydána důvěryhodnou organizací."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Identifikaci těchto webových stránek nelze zpracovat. Možná je poškozená."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -2500,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"organizací, která ji původně vydala."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -2509,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"velmi slabé šifrování."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -2517,8 +2533,8 @@ msgstr ""
"⚫ Identifikace těchto webových stránek je platná až v budoucnu. Zkontrolujte "
"si nastavení data na svém počítači."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici"
@@ -2569,8 +2585,8 @@ msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1331
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Původní velikost"
@@ -2587,7 +2603,7 @@ msgstr "Delší strana"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:95
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásit"
@@ -2598,7 +2614,7 @@ msgstr "_Odhlásit"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:110
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
@@ -2824,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže "
"pokračovat."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2833,71 +2849,87 @@ msgstr ""
"Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n"
-"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %s."
+"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství fotografií nahratelných do "
+"služby .\n"
+"Momentálně máte nahráno %llu ze svého limitu %lld souborů."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Váš účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně. Momentálně máte nahraný "
+"jeden soubor."
+msgstr[1] ""
+"Váš účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně. Momentálně máte nahrané "
+"%d soubory."
+msgstr[2] ""
+"Váš účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně. Momentálně máte nahráno "
+"%d souborů."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
msgid "Photos _visible to"
msgstr "Fotky _viditelné pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
msgid "Videos _visible to"
msgstr "Videa _viditelná pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
msgid "Photos and videos _visible to"
msgstr "Fotky a videa _viditelná pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
msgid "Everyone"
msgstr "všem"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
msgid "Friends & family only"
msgstr "přátele a rodinu výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
msgid "Family only"
msgstr "rodinu výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
msgid "Friends only"
msgstr "přátele výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
msgid "Just me"
msgstr "mě výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1330
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixelů"
@@ -2908,7 +2940,7 @@ msgid ""
"Google Photos account"
msgstr ""
"Shotwell může publikovat pouze do alb, která sám vytvoří, takže tento seznam "
-"může být prázdný navzdory tomu, že na Google Photos již nějaká alba máte."
+"může být prázdný navzdory tomu, že na Fotkách Google již nějaká alba máte."
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
msgid "Photo _size preset"
@@ -2923,7 +2955,7 @@ msgid "A new album named"
msgstr "Nové album s názvem"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1196
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1206
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Připojení Shotwell"
@@ -2944,7 +2976,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
@@ -2952,7 +2984,7 @@ msgstr "Původní velikost"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
-msgstr "Jste přihlášeni ke službě Google Photos jako %s."
+msgstr "Jste přihlášeni ke službě Fotky Google jako %s."
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
msgid "Videos will appear in:"
@@ -3013,21 +3045,25 @@ msgstr ""
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Nenahrávat štítky"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Nenahrávat hodnocení"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:782
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Vytváří se album %s…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:959
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1044
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -3038,12 +3074,12 @@ msgstr ""
"nebo změnit údaje jdoucí do nebo z tohoto serveru (například soukromé "
"zprávy, údaje z platebních karet nebo hesla)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1053
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1063
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikát serveru %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1097
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -3051,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo "
"spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1098
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -3059,23 +3095,23 @@ msgstr ""
"Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu "
"URL, kterou jste zadali"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1130
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1318
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administrátoři, rodina"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1319
msgid "Admins"
msgstr "Administrátoři"
@@ -3123,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
msgid "Video privacy _setting"
msgstr "Na_stavení soukromí videa"
@@ -3349,7 +3385,8 @@ msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Vypsat všechny nalezené fotoaparáty a kamery"
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass
storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3366,26 +3403,26 @@ msgstr ""
"správce souborů."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Skrýt již naimportované fotky"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Vypadá to, že fotoaparát je prázdný. Nebyly nalezeny žádné fotografie/vide k "
"naimportování."
-#: src/camera/ImportPage.vala:858
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Ve fotoaparátu nejsou žádné nové fotografie/videa"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3393,15 +3430,15 @@ msgstr ""
"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
"Pokračovat?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1035
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Odpojte prosím fotoaparát."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3411,11 +3448,11 @@ msgstr ""
"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
"používají, a zkuste to znovu."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1055
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3424,33 +3461,33 @@ msgstr ""
"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1077
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
msgid "Unmounting…"
msgstr "Odpojuje se…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1170
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Připojuje se k fotoaparátu, čekejte prosím…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1202
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Začíná import, čekejte prosím…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1208
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Získávají se informace o fotografii"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1571
+#: src/camera/ImportPage.vala:1538
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Získává se náhled pro %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1679
+#: src/camera/ImportPage.vala:1647
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3458,7 +3495,7 @@ msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1767
+#: src/camera/ImportPage.vala:1735
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3466,7 +3503,7 @@ msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3474,7 +3511,7 @@ msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3482,15 +3519,15 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781 src/Dialogs.vala:731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1749 src/Dialogs.vala:731
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1800
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1804
+#: src/camera/ImportPage.vala:1772
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3784,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Databázový soubor:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
@@ -3796,7 +3833,7 @@ msgstr "Import z aplikace"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importovat _multimédia z:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:396
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -3891,19 +3928,19 @@ msgstr[0] "Z_měnit originální soubor"
msgstr[1] "Z_měnit originální soubory"
msgstr[2] "Z_měnit originální soubory"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Originál:"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3912,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3921,28 +3958,28 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundu"
@@ -4007,7 +4044,7 @@ msgstr "rok%směsíc-den"
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "rok-měsíc-den"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -4666,11 +4703,10 @@ msgstr "Odstranění z knihovny"
#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
-
-#: src/Dialogs.vala:937
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
+msgstr[1] "Odstraňují se fotografie z knihovny"
+msgstr[2] "Odstraňují se fotografie z knihovny"
#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
@@ -4850,25 +4886,25 @@ msgstr "%s nepodporuje formát %s."
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Nelze otevřít fotografii %s."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Zahodit změny v %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Uložení jako"
@@ -4882,203 +4918,203 @@ msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:653
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "Unconstrained"
msgstr "Neomezeně"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD video (4:3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD video (16:9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1857 src/Properties.vala:411
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:411
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2209
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Původní"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2223 src/Properties.vala:452
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:452
#: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2232
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Tint:"
msgstr "Odstín:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Shadows:"
msgstr "Tmavé tóny:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Světlé tóny:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset Colors"
msgstr "Původní barvy"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2696
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2708
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
msgid "Shadows"
msgstr "Tmavé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
msgid "Highlights"
msgstr "Světlé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2783
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Zvýšení kontrastu"
@@ -5256,8 +5292,13 @@ msgstr "Importy"
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Procházet historii importů do knihovny"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d %%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
+#: src/SearchFilter.vala:1127
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
@@ -5282,23 +5323,23 @@ msgstr "Poslední import"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Roztřídit a procházet své fotografie"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:514
msgid "Import From Folder"
msgstr "Import ze složky"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:539
+#: src/library/LibraryWindow.vala:520
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Zanořovat se do podsložek"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: src/library/LibraryWindow.vala:588
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:801
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -5310,28 +5351,23 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:817
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1097
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d %%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 src/library/LibraryWindow.vala:1032
msgid "Updating library…"
msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1158
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1038
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1163
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1043
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1171
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1051
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
@@ -5394,56 +5430,56 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s"
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:112
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Načítá se Shotwell"
-#: src/main.vala:339
+#: src/main.vala:347
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell"
-#: src/main.vala:339
+#: src/main.vala:347
msgid "DIRECTORY"
msgstr "SLOŽKA"
-#: src/main.vala:340
+#: src/main.vala:348
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou"
-#: src/main.vala:341
+#: src/main.vala:349
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu"
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:350
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: src/main.vala:343
+#: src/main.vala:351
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Spustit aplikaci v režimu celé obrazovky"
-#: src/main.vala:344
+#: src/main.vala:352
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Vypsat metadata ze souboru s obrázkem"
-#: src/main.vala:345
+#: src/main.vala:353
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Název pro vlastní profil"
-#: src/main.vala:345
+#: src/main.vala:353
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
-#: src/main.vala:346
+#: src/main.vala:354
msgid "Show available profiles"
msgstr "Zobrazit dostupné profily"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:377
+#: src/main.vala:385
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
-#: src/main.vala:382
+#: src/main.vala:390
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -5509,22 +5545,22 @@ msgstr "GIF"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "nízká (%d %%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "střední (%d %%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "vysoká (%d %%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "maximální (%d %%)"
@@ -5758,11 +5794,11 @@ msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nelze zveřejnit"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:287
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -6215,7 +6251,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1148
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené hledání"
@@ -6535,8 +6571,8 @@ msgstr "Stav označení"
msgid "Photo state"
msgstr "Stav fotky"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
+#: src/SearchFilter.vala:1138
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
@@ -6552,27 +6588,27 @@ msgstr "Uložená hledání"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Roztřídit své uložené fotografie"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:851
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1088
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: %s"
@@ -6582,24 +6618,24 @@ msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty:
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1097
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1103
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1113
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotografie RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1149
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení"
@@ -6671,6 +6707,6 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez názvu"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:510
msgid "Export Videos"
msgstr "Export videí"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]