[gnome-panel/gnome-3-36] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel/gnome-3-36] Updated Czech translation
- Date: Thu, 29 Oct 2020 14:58:30 +0000 (UTC)
commit d334b054b2602fcd7f98300f058837e15d0206b2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Oct 29 15:58:18 2020 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 266 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4039d2e9..26f11acd7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel gnome-3.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-16 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -243,11 +243,20 @@ msgstr ""
"(ve svislém rozložení) zobrazuje přepínač pracovní plochy. Tento klíč se "
"projeví jen pokud je klíč display_all_workspaces zapnutý."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
+msgid "Default panel layout"
+msgstr "Výchozí rozvržení panelů"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
+msgid "The default panel layout to use when panels are created."
+msgstr ""
+"Výchozí rozvržení panelů, které se má použít, když jsou panely vytvořeny."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Povolit místní nápovědu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -257,10 +266,14 @@ msgstr ""
"vlastnosti gtk-enable-tooltips v GTK+."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+msgid "Prefer symbolic icons in panels"
+msgstr "Dávat v panelech přednost symbolickým ikonám"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Potvrzovat odstranění panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -268,39 +281,31 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, je zobrazen dialog žádající o potvrzení, když chce uživatel "
"odstranit panel."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
msgid "Icon size in menus"
msgstr "Velikost ikon v nabídkách"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
msgid "The size of icons in menus."
msgstr "Velikost ikon v nabídkách."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:57
msgid "Maximum icon size in panels"
msgstr "Maximální velikost ikon v panelech"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
msgid "The maximum size of icons in panels."
msgstr "Maximální velikost ikon v panelech."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
-msgid "Icon size in the menus"
-msgstr "Velikost ikon v nabídkách"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
-msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr "Velikost ikon puze pro položky aplikací v apletu Lišta nabídky"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Která varianta motivu se má použít"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:70
msgid "Panel ID list"
msgstr "Seznam ID panelů"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -308,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Seznam ID panelů. Každé ID identifikuje jeden panel nejvyšší úrovně. "
"Nastavení každého takového panelu je uloženo v /apps/panel/toplevels/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:75
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Seznam ID objektů panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -322,11 +327,11 @@ msgstr ""
"aplet, spouštěč, tlačítko akce nebo nabídku tlačítka/lišty). Nastavení "
"každého takového objektu je uloženo v /apps/panel/objects/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:83
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Úplné zamčení panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:84
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -336,11 +341,11 @@ msgstr ""
"applety ale možná bude potřeba zamknout odděleně. Aby mělo toto nastavení "
"vliv, musí být panel restartován."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:88
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IID appletů, jejichž načítání zakázat"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
"do tohoto seznamu. Aby mělo takové nastavení vliv, musí být panel "
"restartován."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:93
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Zakázat vynucení ukončení"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -365,20 +370,20 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, panel uživateli nedovolí vynutit ukončení aplikace tím, že "
"odstraní přístup k tlačítku vynuceného ukončení."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:101
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Historie dialogového okna „Spustit aplikaci“"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:102
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr "Seznam příkazů použitý dříve v dialogovém okně „Spustit aplikaci“."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:106
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Povolit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:107
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -388,11 +393,11 @@ msgstr ""
"„Známé aplikace“. Zda seznam je nebo není rozbalen při zobrazení dialogu, to "
"je řízeno nastavením klíče show_program_list."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:111
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Rozbalit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:112
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -402,11 +407,11 @@ msgstr ""
"okna „Spustit aplikaci“ rozbalen. Toto nastavení má vliv jen pokud je klíč "
"enable_program_list zapnutý."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:116
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Povolit automatické doplňování v dialogu „Spustit aplikaci“"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "_Přesunout"
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Odstranit z panelu"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:141
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -828,11 +833,6 @@ msgstr ""
"Spouští další aplikace a poskytuje různé nástroje ke správě oken, zobrazuje "
"čas atd."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
-msgid "gnome-panel"
-msgstr "gnome-panel"
-
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -857,6 +857,14 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný aplet"
msgid "Hide Panel"
msgstr "Skrýt panel"
+#: gnome-panel/gp-main.c:50
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
+
+#: gnome-panel/gp-main.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Vypsat verzi"
+
#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
@@ -989,7 +997,7 @@ msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:147
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -1002,7 +1010,7 @@ msgid "Create Launcher"
msgstr "Vytvořit spouštěč"
#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1344 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nelze uložit spouštěč"
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr "Nelze uložit spouštěč"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:809
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1021,15 +1029,15 @@ msgid "Choose an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-recent.c:152
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:991
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:217 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:993
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -1043,14 +1051,6 @@ msgstr "Nelze spustit „%s“"
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nelze otevřít umístění „%s“"
-#: gnome-panel/main.c:37
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
-
-#: gnome-panel/main.c:38
-msgid "Print version"
-msgstr "Vypsat verzi"
-
#: gnome-panel/panel-action-button.c:157
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zamknout obrazovku"
@@ -1059,22 +1059,22 @@ msgstr "_Zamknout obrazovku"
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Aktivovat šetřič obrazovky"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:939
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:940
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Chrání váš počítač před neautorizovaným použitím"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:922
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:923
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Odhlásí se z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný uživatel"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Hledat soubory…"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Hledá dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:226
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit ukončení"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Vynutit ukončení"
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Vynutí ukončení chybně se chovající aplikace"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:981
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:998
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
@@ -1115,56 +1115,56 @@ msgstr "Uspat do paměti"
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Uspat hybridně"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1034
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1035
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
msgid "Restart the computer"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1051
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1052
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
msgid "Power off the computer"
msgstr "Vypnout počítač"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163 modules/menu/gp-menu-module.c:51
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdné)"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:368
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Vlastní spouštěč aplikace"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:363
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:369
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:378
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Spouštěč aplikace…"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:373
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:379
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopírovat spouštěč z nabídky aplikací"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:906
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:920
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat do „%s“:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:910
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:924
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat na panel:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1032
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1046
msgid "_Forward"
msgstr "V_před"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1035 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1049 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: modules/clock/clock.ui:682
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
@@ -1177,31 +1177,31 @@ msgstr "Vyhledat položku pro přidání na panel:"
msgid "_Back"
msgstr "Zpě_t"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
#: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:772
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "V panelu došlo k problému při načítání „%s“."
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:784
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Chcete tento applet odstranit ze svého nastavení?"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Neodstraňovat"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:792 gnome-panel/panel.c:1262
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otevřít URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:465 gnome-panel/panel-menu-items.c:551
-#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevře „%s“"
@@ -1220,21 +1220,18 @@ msgstr "Otevře „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:513 gnome-panel/panel-menu-items.c:1104
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:428
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevře osobní složku"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:522 gnome-panel/panel-menu-items.c:1133
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:511
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:523 gnome-panel/panel-menu-items.c:1134
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:512
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1243,14 +1240,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:530 gnome-panel/panel-menu-items.c:1143
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:567
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:531 gnome-panel/panel-menu-items.c:1144
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:568
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
@@ -1266,23 +1261,23 @@ msgstr ""
"Když je panel odstraněn, je on a jeho\n"
"nastavení ztraceno."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:59
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Tento panel nelze odstranit"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Vždy je nutné mít alespoň jeden panel."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Přidat na panel…"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "O_dstranit tento panel"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:166
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nový panel"
@@ -1299,46 +1294,46 @@ msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Type
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. Name
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615
msgid "_Name:"
msgstr "Náz_ev:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet…"
#. Comment
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentář:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
msgid "_Revert"
msgstr "V_rátit"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1302
#: modules/clock/clock.ui:82
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:958
msgid "Choose an application..."
msgstr "Zvolit aplikaci…"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:962
msgid "Choose a file..."
msgstr "Zvolit soubor…"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1127 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
msgid "Comm_and:"
msgstr "Pří_kaz:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
@@ -1362,17 +1357,17 @@ msgstr "Příkaz spouštěče není nastaven."
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Umístění spouštěče není nastaveno."
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:74
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Kliknutím na okno vynutíte ukončení aplikace. Ke zrušení stiskněte <ESC>."
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:209
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Vynutit ukončení této aplikace?"
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:212
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -1380,158 +1375,42 @@ msgstr ""
"Vynutíte-li ukončení aplikace, neuložené změny ve všech otevřených "
"dokumentech mohou být ztraceny."
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:219
msgid "_Force quit"
msgstr "_Vynutit ukončení"
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1133 gnome-panel/panel-layout.c:1148
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Nelze vytvořit počáteční rozložení panelu.\n"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:400 modules/menu/gp-lock-logout.c:905
-msgid "Switch User"
-msgstr "Přepnout uživatele"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:527 modules/menu/gp-places-menu.c:474
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:621 modules/menu/gp-places-menu.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:663 modules/menu/gp-places-menu.c:294
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Znovu prohledat %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:700 modules/menu/gp-places-menu.c:143
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nelze připojit %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:762 modules/menu/gp-places-menu.c:337
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Připojit %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:970 modules/menu/gp-places-menu.c:534
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Výměnná média"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1061 modules/menu/gp-places-menu.c:590
-msgid "Network Places"
-msgstr "Místa v síti"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
-#. * (this is not the Desktop environment).
-#.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1121 modules/menu/gp-places-menu.c:451
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1122 modules/menu/gp-places-menu.c:452
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1401 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:144
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget s obrázkem"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dceřiný widget, který se objeví vedle textu nabídky"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vždy zobrazovat obrázky"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Zda mají být obrázky vždy zobrazeny"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Nelze otevřít nedávno použitý dokument „%s“"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Při pokusu otevřít „%s“ došlo k neznámé chybě."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:194
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Pokud vymažete seznam nedávných dokumentů, vymažete následující:\n"
-"• Všechny položky z nabídky Místa → Nedávné dokumenty.\n"
-"• Všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů ve všech aplikacích."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:207
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Vymazat nedávné dokumenty"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:617
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedávné dokumenty"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:239
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Vymazat nedávné dokumenty…"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:244
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vymaže všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů"
-
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:430
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Nelze najít terminál; použije se xterm, ikdyž nemusí fungovat"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nelze spustit příkaz „%s“"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nelze převést „%s“ z UTF-8"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1298
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Vybrat soubor, který připojit k příkazu…"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení jejího popisu."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1727
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Bude spuštěn příkaz: „%s“"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1760
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -1592,87 +1471,87 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel nahoře"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel nahoře uprostřed"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel nahoře"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Hranový panel nahoře"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel dole"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel dole uprostřed"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel dole"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Hranový panel dole"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vlevo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel vlevo uprostřed"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vlevo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vlevo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vpravo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel vpravo uprostřed"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vpravo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vpravo"
-#: gnome-panel/panel-util.c:316
+#: gnome-panel/panel-util.c:264
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona „%s“ nenalezena"
-#: gnome-panel/panel-util.c:559
+#: gnome-panel/panel-util.c:507
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: gnome-panel/panel-util.c:727 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:619 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:736 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:628 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -1685,7 +1564,7 @@ msgstr "Systém souborů"
#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:950 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:842 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1775,93 +1654,93 @@ msgstr "Kalendář"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date.
#.
-#: modules/clock/clock-applet.c:227
+#: modules/clock/clock-applet.c:226
msgid "%A %B %d (%Z)"
msgstr "%A, %e. %B (%Z)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:236
+#: modules/clock/clock-applet.c:235
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se skryjí události a úkoly"
-#: modules/clock/clock-applet.c:239
+#: modules/clock/clock-applet.c:238
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se zobrazí události a úkoly"
-#: modules/clock/clock-applet.c:243
+#: modules/clock/clock-applet.c:242
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknutím se skryje měsíční kalendář"
-#: modules/clock/clock-applet.c:246
+#: modules/clock/clock-applet.c:245
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknutím se zobrazí měsíční kalendář"
#. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:850
+#: modules/clock/clock-applet.c:848
msgid "Computer Clock"
msgstr "Počítačové hodiny"
-#: modules/clock/clock-applet.c:983
+#: modules/clock/clock-applet.c:981
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
+#: modules/clock/clock-applet.c:1555 modules/fish/fish-applet.c:148
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy „%s“"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
+#: modules/clock/clock-applet.c:1584 modules/fish/fish-applet.c:174
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Chyba při zobrazování dokumentu nápovědy"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1621
+#: modules/clock/clock-applet.c:1633
msgid "Choose Location"
msgstr "Vybrat místo"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1700
+#: modules/clock/clock-applet.c:1712
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit místo"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
+#: modules/clock/clock-applet.c:1748 modules/clock/clock-applet.c:1756
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1737
+#: modules/clock/clock-applet.c:1749
msgid "Kelvin"
msgstr "Stupně Kelvina"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1738
+#: modules/clock/clock-applet.c:1750
msgid "Celsius"
msgstr "Stupně Celsia"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1751
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stupně Fahrenheita"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1745
+#: modules/clock/clock-applet.c:1757
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1746
+#: modules/clock/clock-applet.c:1758
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1747
+#: modules/clock/clock-applet.c:1759
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míle za hodinu (mph)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1748
+#: modules/clock/clock-applet.c:1760
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1749
+#: modules/clock/clock-applet.c:1761
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnice"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1802
+#: modules/clock/clock-applet.c:1814
msgid "City Name"
msgstr "Název města"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1806
+#: modules/clock/clock-applet.c:1818
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časové pásmo města"
@@ -2141,15 +2020,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Podrobnosti: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1120
+#: modules/fish/fish-applet.c:1121
msgid "The water needs changing"
msgstr "Je potřeba vyměnit vodu"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1122
+#: modules/fish/fish-applet.c:1123
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Mrkněte na dnešní datum!"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1216
+#: modules/fish/fish-applet.c:1217
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Ryba %s, věštkyně"
@@ -2198,68 +2077,151 @@ msgstr "sekund"
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "N_a svislém panelu otočit"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1015
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Přepnout uživatele"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Uspat hybridně"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:145
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:150
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Umožňuje procházet a spouštět nainstalované aplikace"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:148
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:199 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:189
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Umožňuje přistupovat k dokumentům, složkám a místům v síti"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:169
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:225
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:173
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:229
msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
msgstr "Změnit vzhled a chování systému nebo získat nápovědu"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:208
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:409
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:279
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:486
#, c-format
msgid "Please install the '%s' application."
msgstr "Nainstalujte prosím aplikaci „%s“"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:376
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:377
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:383
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
msgid "Menu Button"
msgstr "Tlačítko nabídky"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:384
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
msgid "A custom menu button"
msgstr "Vlastní tlačítko nabídky"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:392
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
msgid "Menu Bar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:393
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Vlastní lišta nabídky"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:399
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
msgid "User menu"
msgstr "Uživatelská nabídka"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:400
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Nabídka pro změnu vašeho nastavení a odhlášení"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nelze připojit %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Znovu prohledat %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Připojit %s"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Výměnná média"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Místa v síti"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedávné dokumenty"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Pokud vymažete seznam nedávných dokumentů, vymažete následující:\n"
+"• Všechny položky z nabídky Místa → Nedávné dokumenty.\n"
+"• Všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů ve všech aplikacích."
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Vymazat nedávné dokumenty…"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Vymaže všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů"
+
#: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upravit nabídky"
@@ -2483,4 +2445,4 @@ msgstr "Z_obrazovat názvy pracovních ploch v přepínači"
#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309
msgid "Workspaces"
-msgstr "Pracovní plochy"
+msgstr "Pracovní plochy"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]