[gnome-panel/gnome-3-36] Updated Czech translation



commit d334b054b2602fcd7f98300f058837e15d0206b2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Oct 29 15:58:18 2020 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 266 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4039d2e9..26f11acd7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel gnome-3.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-16 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:39+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -243,11 +243,20 @@ msgstr ""
 "(ve svislém rozložení) zobrazuje přepínač pracovní plochy. Tento klíč se "
 "projeví jen pokud je klíč display_all_workspaces zapnutý."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
+msgid "Default panel layout"
+msgstr "Výchozí rozvržení panelů"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
+msgid "The default panel layout to use when panels are created."
+msgstr ""
+"Výchozí rozvržení panelů, které se má použít, když jsou panely vytvořeny."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
 msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -257,10 +266,14 @@ msgstr ""
 "vlastnosti gtk-enable-tooltips v GTK+."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+msgid "Prefer symbolic icons in panels"
+msgstr "Dávat v panelech přednost symbolickým ikonám"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
 msgid "Confirm panel removal"
 msgstr "Potvrzovat odstranění panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
@@ -268,39 +281,31 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je zobrazen dialog žádající o potvrzení, když chce uživatel "
 "odstranit panel."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
 msgid "Icon size in menus"
 msgstr "Velikost ikon v nabídkách"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
 msgid "The size of icons in menus."
 msgstr "Velikost ikon v nabídkách."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:57
 msgid "Maximum icon size in panels"
 msgstr "Maximální velikost ikon v panelech"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
 msgid "The maximum size of icons in panels."
 msgstr "Maximální velikost ikon v panelech."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
-msgid "Icon size in the menus"
-msgstr "Velikost ikon v nabídkách"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
-msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr "Velikost ikon puze pro položky aplikací v apletu Lišta nabídky"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Která varianta motivu se má použít"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:70
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Seznam ID panelů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -308,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Seznam ID panelů. Každé ID identifikuje jeden panel nejvyšší úrovně. "
 "Nastavení každého takového panelu je uloženo v /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:75
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Seznam ID objektů panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -322,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "aplet, spouštěč, tlačítko akce nebo nabídku tlačítka/lišty). Nastavení "
 "každého takového objektu je uloženo v /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:83
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Úplné zamčení panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:84
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -336,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "applety ale možná bude potřeba zamknout odděleně. Aby mělo toto nastavení "
 "vliv, musí být panel restartován."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:88
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "IID appletů, jejichž načítání zakázat"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "do tohoto seznamu. Aby mělo takové nastavení vliv, musí být panel "
 "restartován."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:93
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Zakázat vynucení ukončení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -365,20 +370,20 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, panel uživateli nedovolí vynutit ukončení aplikace tím, že "
 "odstraní přístup k tlačítku vynuceného ukončení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:101
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Historie dialogového okna „Spustit aplikaci“"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:102
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr "Seznam příkazů použitý dříve v dialogovém okně „Spustit aplikaci“."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:106
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Povolit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:107
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -388,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "„Známé aplikace“. Zda seznam je nebo není rozbalen při zobrazení dialogu, to "
 "je řízeno nastavením klíče show_program_list."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:111
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Rozbalit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:112
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -402,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "okna „Spustit aplikaci“ rozbalen. Toto nastavení má vliv jen pokud je klíč "
 "enable_program_list zapnutý."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:116
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Povolit automatické doplňování v dialogu „Spustit aplikaci“"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "_Přesunout"
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Odstranit z panelu"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:141
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -828,11 +833,6 @@ msgstr ""
 "Spouští další aplikace a poskytuje různé nástroje ke správě oken, zobrazuje "
 "čas atd."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
-msgid "gnome-panel"
-msgstr "gnome-panel"
-
 #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
@@ -857,6 +857,14 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný aplet"
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Skrýt panel"
 
+#: gnome-panel/gp-main.c:50
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
+
+#: gnome-panel/gp-main.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Vypsat verzi"
+
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
@@ -989,7 +997,7 @@ msgid "_Launch"
 msgstr "_Spustit"
 
 #: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:147
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
@@ -1002,7 +1010,7 @@ msgid "Create Launcher"
 msgstr "Vytvořit spouštěč"
 
 #: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1344 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Nelze uložit spouštěč"
 
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr "Nelze uložit spouštěč"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:809
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -1021,15 +1029,15 @@ msgid "Choose an icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-recent.c:152
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:991
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:217 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:993
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
@@ -1043,14 +1051,6 @@ msgstr "Nelze spustit „%s“"
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít umístění „%s“"
 
-#: gnome-panel/main.c:37
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
-
-#: gnome-panel/main.c:38
-msgid "Print version"
-msgstr "Vypsat verzi"
-
 #: gnome-panel/panel-action-button.c:157
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Zamknout obrazovku"
@@ -1059,22 +1059,22 @@ msgstr "_Zamknout obrazovku"
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Aktivovat šetřič obrazovky"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:939
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zamknout obrazovku"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:940
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Chrání váš počítač před neautorizovaným použitím"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:922
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:923
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
 "Odhlásí se z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný uživatel"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Hledat soubory…"
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Hledá dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:226
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Vynutit ukončení"
 
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Vynutit ukončení"
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Vynutí ukončení chybně se chovající aplikace"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:981
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:998
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
@@ -1115,56 +1115,56 @@ msgstr "Uspat do paměti"
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Uspat hybridně"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1034
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1035
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Restartovat počítač"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1051
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1052
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Vypnout počítač"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163 modules/menu/gp-menu-module.c:51
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdné)"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:368
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Vlastní spouštěč aplikace"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:363
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:369
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:378
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Spouštěč aplikace…"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:373
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:379
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopírovat spouštěč z nabídky aplikací"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:906
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:920
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat do „%s“:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:910
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:924
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat na panel:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1032
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1046
 msgid "_Forward"
 msgstr "V_před"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1035 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1049 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
 #: modules/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
@@ -1177,31 +1177,31 @@ msgstr "Vyhledat položku pro přidání na panel:"
 msgid "_Back"
 msgstr "Zpě_t"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
 #: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
 #: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
 #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:772
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "V panelu došlo k problému při načítání „%s“."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:784
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Chcete tento applet odstranit ze svého nastavení?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Neodstraňovat"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:792 gnome-panel/panel.c:1262
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otevřít URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:465 gnome-panel/panel-menu-items.c:551
-#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otevře „%s“"
@@ -1220,21 +1220,18 @@ msgstr "Otevře „%s“"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:513 gnome-panel/panel-menu-items.c:1104
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:428
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otevře osobní složku"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:522 gnome-panel/panel-menu-items.c:1133
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:511
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:523 gnome-panel/panel-menu-items.c:1134
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:512
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1243,14 +1240,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:530 gnome-panel/panel-menu-items.c:1143
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:567
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:531 gnome-panel/panel-menu-items.c:1144
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:568
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
 
@@ -1266,23 +1261,23 @@ msgstr ""
 "Když je panel odstraněn, je on a jeho\n"
 "nastavení ztraceno."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:59
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Tento panel nelze odstranit"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Vždy je nutné mít alespoň jeden panel."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "_Přidat na panel…"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "O_dstranit tento panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:166
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Nový panel"
 
@@ -1299,46 +1294,46 @@ msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Type
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
 #. Name
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615
 msgid "_Name:"
 msgstr "Náz_ev:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Procházet…"
 
 #. Comment
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mentář:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
 msgid "_Revert"
 msgstr "V_rátit"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1302
 #: modules/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:958
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Zvolit aplikaci…"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:962
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Zvolit soubor…"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1127 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Pří_kaz:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění:"
 
@@ -1362,17 +1357,17 @@ msgstr "Příkaz spouštěče není nastaven."
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Umístění spouštěče není nastaveno."
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:74
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Kliknutím na okno vynutíte ukončení aplikace. Ke zrušení stiskněte <ESC>."
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:209
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Vynutit ukončení této aplikace?"
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:212
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -1380,158 +1375,42 @@ msgstr ""
 "Vynutíte-li ukončení aplikace, neuložené změny ve všech otevřených "
 "dokumentech mohou být ztraceny."
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:219
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Vynutit ukončení"
 
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1133 gnome-panel/panel-layout.c:1148
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Nelze vytvořit počáteční rozložení panelu.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:400 modules/menu/gp-lock-logout.c:905
-msgid "Switch User"
-msgstr "Přepnout uživatele"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:527 modules/menu/gp-places-menu.c:474
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:621 modules/menu/gp-places-menu.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:663 modules/menu/gp-places-menu.c:294
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Znovu prohledat %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:700 modules/menu/gp-places-menu.c:143
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nelze připojit %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:762 modules/menu/gp-places-menu.c:337
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Připojit %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:970 modules/menu/gp-places-menu.c:534
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Výměnná média"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1061 modules/menu/gp-places-menu.c:590
-msgid "Network Places"
-msgstr "Místa v síti"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
-#. * (this is not the Desktop environment).
-#.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1121 modules/menu/gp-places-menu.c:451
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1122 modules/menu/gp-places-menu.c:452
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1401 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:144
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget s obrázkem"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dceřiný widget, který se objeví vedle textu nabídky"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vždy zobrazovat obrázky"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Zda mají být obrázky vždy zobrazeny"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Nelze otevřít nedávno použitý dokument „%s“"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Při pokusu otevřít „%s“ došlo k neznámé chybě."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:194
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Pokud vymažete seznam nedávných dokumentů, vymažete následující:\n"
-"• Všechny položky z nabídky Místa → Nedávné dokumenty.\n"
-"• Všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů ve všech aplikacích."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:207
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Vymazat nedávné dokumenty"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:617
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedávné dokumenty"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:239
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Vymazat nedávné dokumenty…"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:244
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vymaže všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů"
-
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:430
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Nelze najít terminál; použije se xterm, ikdyž nemusí fungovat"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nelze spustit příkaz „%s“"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:528
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nelze převést „%s“ z UTF-8"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1298
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Vybrat soubor, který připojit k příkazu…"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení jejího popisu."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1727
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Bude spuštěn příkaz: „%s“"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1760
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1592,87 +1471,87 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Rozpínací hranový panel nahoře"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Panel nahoře uprostřed"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Plovoucí panel nahoře"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Hranový panel nahoře"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Rozpínací hranový panel dole"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Panel dole uprostřed"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Plovoucí panel dole"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Hranový panel dole"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Rozpínací hranový panel vlevo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Panel vlevo uprostřed"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Plovoucí panel vlevo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Hranový panel vlevo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Rozpínací hranový panel vpravo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Panel vpravo uprostřed"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Plovoucí panel vpravo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Hranový panel vpravo"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:316
+#: gnome-panel/panel-util.c:264
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikona „%s“ nenalezena"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:559
+#: gnome-panel/panel-util.c:507
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:727 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:619 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:736 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:628 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -1685,7 +1564,7 @@ msgstr "Systém souborů"
 #. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
 #. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:950 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:842 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1775,93 +1654,93 @@ msgstr "Kalendář"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date.
 #.
-#: modules/clock/clock-applet.c:227
+#: modules/clock/clock-applet.c:226
 msgid "%A %B %d (%Z)"
 msgstr "%A, %e. %B (%Z)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:236
+#: modules/clock/clock-applet.c:235
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknutím se skryjí události a úkoly"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:239
+#: modules/clock/clock-applet.c:238
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknutím se zobrazí události a úkoly"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:243
+#: modules/clock/clock-applet.c:242
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknutím se skryje měsíční kalendář"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:246
+#: modules/clock/clock-applet.c:245
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknutím se zobrazí měsíční kalendář"
 
 #. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:850
+#: modules/clock/clock-applet.c:848
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Počítačové hodiny"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:983
+#: modules/clock/clock-applet.c:981
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
+#: modules/clock/clock-applet.c:1555 modules/fish/fish-applet.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy „%s“"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
+#: modules/clock/clock-applet.c:1584 modules/fish/fish-applet.c:174
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Chyba při zobrazování dokumentu nápovědy"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1621
+#: modules/clock/clock-applet.c:1633
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Vybrat místo"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1700
+#: modules/clock/clock-applet.c:1712
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upravit místo"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
+#: modules/clock/clock-applet.c:1748 modules/clock/clock-applet.c:1756
 msgid "Default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1737
+#: modules/clock/clock-applet.c:1749
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Stupně Kelvina"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1738
+#: modules/clock/clock-applet.c:1750
 msgid "Celsius"
 msgstr "Stupně Celsia"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1751
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Stupně Fahrenheita"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1745
+#: modules/clock/clock-applet.c:1757
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1746
+#: modules/clock/clock-applet.c:1758
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1747
+#: modules/clock/clock-applet.c:1759
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Míle za hodinu (mph)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1748
+#: modules/clock/clock-applet.c:1760
 msgid "Knots"
 msgstr "Uzly"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1749
+#: modules/clock/clock-applet.c:1761
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufortova stupnice"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1802
+#: modules/clock/clock-applet.c:1814
 msgid "City Name"
 msgstr "Název města"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1806
+#: modules/clock/clock-applet.c:1818
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo města"
 
@@ -2141,15 +2020,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnosti: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1120
+#: modules/fish/fish-applet.c:1121
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Je potřeba vyměnit vodu"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1122
+#: modules/fish/fish-applet.c:1123
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Mrkněte na dnešní datum!"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1216
+#: modules/fish/fish-applet.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Ryba %s, věštkyně"
@@ -2198,68 +2077,151 @@ msgstr "sekund"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "N_a svislém panelu otočit"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1015
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Přepnout uživatele"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Uspat hybridně"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:145
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:150
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Umožňuje procházet a spouštět nainstalované aplikace"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:148
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:199 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:189
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Umožňuje přistupovat k dokumentům, složkám a místům v síti"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:169
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:225
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:173
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:229
 msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
 msgstr "Změnit vzhled a chování systému nebo získat nápovědu"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:208
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:409
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:279
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:486
 #, c-format
 msgid "Please install the '%s' application."
 msgstr "Nainstalujte prosím aplikaci „%s“"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:376
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:377
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:383
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Tlačítko nabídky"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:384
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
 msgid "A custom menu button"
 msgstr "Vlastní tlačítko nabídky"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:392
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Lišta nabídky"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:393
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Vlastní lišta nabídky"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:399
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
 msgid "User menu"
 msgstr "Uživatelská nabídka"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:400
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Nabídka pro změnu vašeho nastavení a odhlášení"
 
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nelze připojit %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Znovu prohledat %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Připojit %s"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Výměnná média"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Místa v síti"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedávné dokumenty"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Pokud vymažete seznam nedávných dokumentů, vymažete následující:\n"
+"• Všechny položky z nabídky Místa → Nedávné dokumenty.\n"
+"• Všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů ve všech aplikacích."
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Vymazat nedávné dokumenty…"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Vymaže všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů"
+
 #: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Upravit nabídky"
@@ -2483,4 +2445,4 @@ msgstr "Z_obrazovat názvy pracovních ploch v přepínači"
 
 #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309
 msgid "Workspaces"
-msgstr "Pracovní plochy"
+msgstr "Pracovní plochy"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]