[gegl] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update German translation
- Date: Wed, 2 Sep 2020 17:24:51 +0000 (UTC)
commit 69a4d515ac4a0154f42d992b7520e3bce42142bf
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date: Wed Sep 2 17:24:49 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 362 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 142 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 46aca4627..f261bf43e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-29 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: bin/gegl.c:179
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: bin/ui-core.c:4381 gegl/gegl-serialize.c:658
+#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
#, c-format
msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
msgstr "BablFormat »%s« existiert nicht."
@@ -417,23 +417,23 @@ msgstr "%s hat keine %s-Eigenschaft, Eigenschaften sind: "
msgid "No such op '%s'"
msgstr "Operation »%s« existiert nicht"
-#: gegl/module/geglmodule.c:340
+#: gegl/module/geglmodule.c:339
msgid "Module error"
msgstr "Modulfehler"
-#: gegl/module/geglmodule.c:341
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: gegl/module/geglmodule.c:342
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
-#: gegl/module/geglmodule.c:343
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen"
-#: gegl/module/geglmodule.c:389
+#: gegl/module/geglmodule.c:388
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul »%s«: %s"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Relative Helligkeitsänderung in Blendenzahlen"
# stop = Blendenstufe
#: operations/common/exposure.c:465
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
-msgstr "Belichtungszeit eines Bildes in Blendenstufen ändern."
+msgstr "Belichtungszeit eines Bildes in Blendenstufen ändern"
#: operations/common/fattal02.c:32
msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
@@ -2127,19 +2127,19 @@ msgstr "Zielpfad zum Speichern des GeglBuffer."
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "GeglBuffer-Dateischreiber."
-#: operations/common/gegl.c:67
+#: operations/common/gegl.c:68
msgid "pipeline"
msgstr "Pipeline"
-#: operations/common/gegl.c:68
+#: operations/common/gegl.c:69
msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
msgstr "[op [Eigenschaft=Wert] [Eigenschaft=Wert]] [[op] [Eigenschaft=Wert]"
-#: operations/common/gegl.c:71
+#: operations/common/gegl.c:72
msgid "Eeeeeek"
msgstr "Huuuuuch"
-#: operations/common/gegl.c:72
+#: operations/common/gegl.c:73
msgid ""
"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
"values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -2147,18 +2147,18 @@ msgstr ""
"Es gibt ein Problem in der Syntax oder in der Anwendung der eingelesenen "
"Eigenschaftswerte. Dies sollte dennoch in den meisten Fällen funktionieren."
-#: operations/common/gegl.c:167
+#: operations/common/gegl.c:168
msgid "GEGL graph"
msgstr "GEGL-Graph"
-#: operations/common/gegl.c:170
+#: operations/common/gegl.c:171
msgid ""
"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
"source as something connected to an aux pad."
msgstr ""
"Geben Sie eine Reihe an Operationen an, wobei nach dem Namen der Operation "
-"deren Eigenschaften über die Syntax »schlüssel=wert« angegeben werden "
+"deren Eigenschaften über die Syntax »Schlüssel=Wert« angegeben werden "
"können. Mit »aux=[ Quellfilter ]« können Sie eine Reihe angeben, bei der die "
"Quelle mit einem zusätzlichen Pad verbunden ist."
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"Ein Bild, das eine hohe Dynamik enthalten kann, zur Präsentation mit einer "
"niedrigen Dynamik anpassen. Diese Operation beschränkt Kontraste über "
"mehrere räumliche Frequenzen, wodurch eine Leuchtkraft zwischen 0.0 und 1.0 "
-"erzeugt wird."
+"erzeugt wird"
#: operations/common/map-absolute.c:61
msgid "Map Absolute"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Verhältnis"
msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
msgstr ""
"Mischverteilung, ausgedrückt als Anteil des Zusatzwerts. 0=Eingabe, "
-"0.5=Hälfte, 1.0=Zusatzwert"
+"0,5=Hälfte, 1,0=Zusatzwert"
#: operations/common/mix.c:112
msgid "Mix"
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Zeitungsdruck"
#: operations/common/newsprint.c:636
msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
-msgstr "Digitales Rastern mit optionalen Modulationen."
+msgstr "Digitales Rastern mit optionalen Modulationen. "
#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
msgid "The scale of the noise function"
@@ -3582,29 +3582,33 @@ msgstr ""
#: operations/common/pack.c:24
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand"
#: operations/common/pack.c:25
msgid "How many pixels of space between items"
-msgstr ""
+msgstr "Wie viele Pixel Abstand zwischen den Objekten"
#: operations/common/pack.c:26
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Ausrichten"
#: operations/common/pack.c:27
msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end."
msgstr ""
+"Wie Elemente ausgerichtet werden sollen. 0 bedeutet am Anfang, 0,5 die Mitte "
+"und 1,0 bedeutet am Ende."
#: operations/common/pack.c:182
msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Packen"
#: operations/common/pack.c:184
msgid ""
"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional "
"gap, aux right of input."
msgstr ""
+"Verpackt ein Bild horizontal oder vertikal nebeneinander mit optionalem "
+"Abstand, Zusatzwert rechts der Eingabe."
#: operations/common/panorama-projection.c:537
msgid "Panorama Projection"
@@ -3615,6 +3619,8 @@ msgid ""
"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
msgstr ""
+"Das g des Panorama-Viewers oder dessen Umkehrung für ein äquirektanguläres "
+"Eingangsbild ausführen. (2:1-Verhältnis mit 360x180-Grad-Panorama)."
#: operations/common/pixelize.c:27
msgid "Round"
@@ -3641,16 +3647,12 @@ msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Die Höhe der Blöcke in Pixel"
#: operations/common/pixelize.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal position in pixels"
msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
-msgstr "Horizontale Position in Pixel"
+msgstr "Horizontaler Versatz von Blöcken in Pixeln"
#: operations/common/pixelize.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of blocks in pixels"
msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
-msgstr "Die Höhe der Blöcke in Pixel"
+msgstr "Vertikaler Versatz von Blöcken in Pixeln"
#: operations/common/pixelize.c:65
msgid "Size ratio X"
@@ -3742,12 +3744,12 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
#: operations/common/recursive-transform.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
msgid ""
"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
"semicolons)"
-msgstr "Eine Transformation mittels SVG-Syntaxumwandlung ausführen."
+msgstr ""
+"Transformationsmatrix mit SVG-Syntax (oder mehreren Matrizen, getrennt durch "
+"Semikolons)"
#: operations/common/recursive-transform.c:32
#: operations/common/recursive-transform.c:33
@@ -3759,21 +3761,19 @@ msgid "Number of iterations"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
#: operations/common/recursive-transform.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange color"
msgid "Fade color"
-msgstr "Farbe tauschen"
+msgstr "Farbe ausblassen"
#: operations/common/recursive-transform.c:41
msgid ""
"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
msgstr ""
+"Farbe, zu der transformierte Bilder verblassen, mit einer Rate, die von "
+"ihrem Alpha-Wert abhängt"
#: operations/common/recursive-transform.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill opacity"
msgid "Fade opacity"
-msgstr "Füll-Deckkraft"
+msgstr "Deckkraft der Verblassung"
#: operations/common/recursive-transform.c:45
msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
@@ -3833,6 +3833,11 @@ msgid ""
"simple physiological observations, producing luminance within the range "
"0.0-1.0"
msgstr ""
+"Anpassen eines Bildes, das einen hohen Dynamikbereich haben kann, für die "
+"Präsentation mit einem niedrigen Dynamikbereich. Hierbei handelt es sich um "
+"einen effizienten globalen Operator, der aus einfachen physiologischen "
+"Beobachtungen abgeleitet ist und eine Leuchtdichte im Bereich von 0,0-1,0 "
+"erzeugt"
#: operations/common/remap.c:100
msgid "Minimum Envelope"
@@ -3844,7 +3849,7 @@ msgstr "Maximum-Hüllkurve"
#: operations/common/remap.c:105
msgid "Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht"
#: operations/common/remap.c:107
msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
@@ -3862,6 +3867,7 @@ msgstr "Untere Grenze"
#: operations/common/rgb-clip.c:31
msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
msgstr ""
+"Pixelwerte, die unter diesem Grenzwert liegen, werden darauf eingestellt"
#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
msgid "Clip high pixel values"
@@ -3874,6 +3880,7 @@ msgstr "Obere Grenze"
#: operations/common/rgb-clip.c:40
msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
msgstr ""
+"Pixelwerte, die höher als dieser Grenzwert sind, werden darauf eingestellt"
#: operations/common/rgb-clip.c:188
msgid "Clip RGB"
@@ -3885,30 +3892,30 @@ msgstr "RGB-Pixelwerte innerhalb eines spezifischen Bereichs halten"
#: operations/common/saturation.c:26
msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Nativ"
#: operations/common/saturation.c:27
msgid "CIE Lab/Lch"
-msgstr ""
+msgstr "CIE Lab/Lch"
#: operations/common/saturation.c:28
msgid "CIE Yuv"
-msgstr ""
+msgstr "CIE Yuv"
#: operations/common/saturation.c:32
msgid "Scale, strength of effect"
msgstr "Skalierung, Stärke des Effekts"
#: operations/common/saturation.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Interpolation Color Space"
-msgstr "Umwandlungsformat"
+msgstr "Interpolationsfarbraum"
#: operations/common/saturation.c:37
msgid ""
"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
msgstr ""
+"Stellen Sie im Zweifel »Nativ« ein. Die CIE-basierten Räume könnten "
+"Farbtonverschiebungen hervorrufen."
#: operations/common/saturation.c:387
msgid "Changes the saturation"
@@ -3923,11 +3930,11 @@ msgstr "Pfad der zu speichernden Datei."
#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39
#: operations/external/tiff-save.c:34
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten"
#: operations/common/save.c:29
msgid "Object providing image metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt, das Bild-Metadaten bereitstellt"
#: operations/common/save.c:208
msgid "Save"
@@ -3959,16 +3966,12 @@ msgid "Apply a sepia tone to the input image"
msgstr "Eine Sepia-Tönung auf das Eingabebild anwenden"
#: operations/common/slic.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "gop-size"
msgid "Regions size"
-msgstr "gop-size"
+msgstr "Regionsgröße"
#: operations/common/slic.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of each block in pixels"
msgid "Size of a region side"
-msgstr "Größe jedes Blocks in Pixel"
+msgstr "Größe einer Regionsseite"
#: operations/common/slic.c:33
msgid "Compactness"
@@ -3984,9 +3987,8 @@ msgstr "Einfaches lineares iteratives Clustering"
#: operations/common/slic.c:458
#, fuzzy
-#| msgid "What color model used for the transformation"
msgid "Superpixels based on k-means clustering"
-msgstr "Der für die Transformation zu verwendende Farbraum"
+msgstr "Superpixel basierend auf k-Means-Clustering"
#: operations/common/snn-mean.c:33
msgid "Pairs"
@@ -4034,7 +4036,7 @@ msgstr "Krümmung"
#: operations/common/spherize.c:41
msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
-msgstr ""
+msgstr "Kugelkappenspitzenwinkel, als Bruchteil des Co-Winkels der Ansicht"
#. note that the code can handle negative curvatures
#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
@@ -4087,6 +4089,8 @@ msgid ""
"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
"result is yielded"
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden auch die Schattenregionen verstärkt - wenn "
+"deaktiviert, wird ein natürlicheres Ergebnis erzielt"
# Name eines Frameworks (STRESS)
#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
@@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr "Farben erhalten"
#: operations/common/stretch-contrast.c:26
msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden Kanal mit der gleichen Menge beeinflussen"
#: operations/common/stretch-contrast.c:28
msgid "Non-linear components"
@@ -4110,6 +4114,9 @@ msgid ""
"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
"like the old normalize filter in GIMP"
msgstr ""
+"Legt fest, ob mit Gamma-korrigierten Werten anstelle von linearem RGB "
+"gearbeitet werden soll. Es verhält sich wie der alte Normalisierungsfilter "
+"in GIMP"
#: operations/common/stretch-contrast.c:582
msgid "Stretch Contrast"
@@ -4153,10 +4160,8 @@ msgid "list of <number>s"
msgstr "Liste von <Zahlen>"
#: operations/common/svg-huerotate.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "SVG File Loader"
msgid "SVG Hue Rotate"
-msgstr "SVG-Bildlader"
+msgstr "SVG Farbton-Rotation"
#: operations/common/svg-huerotate.c:119
msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
@@ -4164,7 +4169,7 @@ msgstr "SVG Farbmatrix-Operation svg_huerotate"
#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
msgid "SVG Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "SVG-Leuchtdichte zu Alpha"
#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97
msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
@@ -4187,13 +4192,12 @@ msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
msgstr "SVG Farbmatrix-Operation svg_saturate"
#: operations/common/threshold.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
"provided.)."
msgstr ""
-"Globaler Schwellwert (wird verwendet, wenn kein Hilfe-Eingabepuffer "
-"vorhanden ist)."
+"Skalare Schwellenwertstufe (wird außer Kraft gesetzt, wenn ein "
+"Hilfseingangspuffer vorgesehen ist)."
#: operations/common/threshold.c:131
msgid ""
@@ -4235,23 +4239,23 @@ msgstr ""
#: operations/common/unpremultiply.c:78
msgid "Unpremultiply alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Vormultiplikation von Alpha rückgängig machen"
#: operations/common/unpremultiply.c:80
msgid ""
"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
"to the babl format is not.)"
msgstr ""
+"Vormultiplikation eines Puffers rückgängig machen, der vormultiplizierte "
+"Farben enthält (aber gemäß dem babl-Format nicht)."
#: operations/common/unsharp-mask.c:25
msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
msgstr "Ausgedrückt als Standardabweichung in Pixel"
#: operations/common/unsharp-mask.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale, strength of effect"
msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
-msgstr "Skalierung, Stärke des Effekts"
+msgstr "Skalierungsfaktor für Unscharfmaske, die Stärke der Wirkung"
#: operations/common/unsharp-mask.c:147
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
@@ -4324,6 +4328,10 @@ msgid ""
"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
msgstr ""
+"Zu verwendendes Seitenverhältnis. -0,5 = 1:2, 0,0 = 1:1, 0,5 = 2:1, -1,0 = 1:"
+"inf 1,0 = inf:1. Dies wird angewendet, nachdem das Verhältnis berücksichtigt "
+"wurde. Um den Quetsch-Faktor direkt als Verhältnis zu verwenden, legen Sie "
+"das Verhältnis auf 0,0 fest."
#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
@@ -4387,15 +4395,15 @@ msgstr "Auf der Wasserscheidentransformation basierende Superpixel"
#: operations/common/watershed-transform.c:26
#: operations/common/watershed-transform.c:27
msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Index der Komponente, die nicht beschriftete Pixel markiert"
#: operations/common/watershed-transform.c:30
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flag"
#: operations/common/watershed-transform.c:31
msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiger auf den Flagwert für nicht markierte Pixel"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Wasserscheidentransformation
#: operations/common/watershed-transform.c:489
@@ -4445,10 +4453,8 @@ msgstr ""
"werden sollen."
#: operations/common/write-buffer.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Shears the buffer"
msgid "Write Buffer"
-msgstr "Schert den Puffer"
+msgstr "Schreib-Puffer"
#: operations/common/write-buffer.c:178
#, fuzzy
@@ -4495,36 +4501,28 @@ msgid "Calculate a distance transform"
msgstr "Eine Distanztransformation berechnen"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Lens Flare"
msgid "Lens Blur"
-msgstr "Linsenreflex"
+msgstr "Objektiv-Unschärfe"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Wave type"
msgid "Blur type"
-msgstr "Wellentyp"
+msgstr "Art des Weichzeichners"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46
msgid "Out-of-focus blur radius"
-msgstr ""
+msgstr "Unschärferadius, wenn ausserhalb des Fokus"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlights"
msgid "Highlight factor"
-msgstr "Glanzlichter"
+msgstr "Hervorhebungsfaktor"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32
msgid "Relative highlight strength"
-msgstr ""
+msgstr "Relative Hervorhebungsstärke"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold low"
msgid "Highlight threshold (low)"
-msgstr "Unterer Schwellwert"
+msgstr "Schwellwert hervorheben (niedrig)"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
#, fuzzy
@@ -4533,10 +4531,8 @@ msgid "Highlight threshold"
msgstr "Glanzlichter"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold high"
msgid "Highlight threshold (high)"
-msgstr "Oberer Schwellwert"
+msgstr "Schwellwert hervorheben (hoch)"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
msgid "Focus-region outer radius"
@@ -4561,10 +4557,8 @@ msgstr "Seitenverhältnis"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue levels"
msgid "Blur levels"
-msgstr "Blau-Stufen"
+msgstr "Weichzeichnungsstufe"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
@@ -4585,10 +4579,8 @@ msgstr ""
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "High limit"
msgid "High quality"
-msgstr "Obere Grenze"
+msgstr "Hohe Qualität"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
@@ -4596,16 +4588,12 @@ msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
msgstr ""
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Box Blur"
msgid "Focus Blur"
-msgstr "Box-Weichzeichner"
+msgstr "Brennpunkt-Weichzeichner"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Wrap image around a spherical cap"
msgid "Blur the image around a focal point"
-msgstr "Bild um eine kugelförmige Oberfläche wickeln"
+msgstr "Bild um den Brennpunkt herum weichzeichnen"
#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
#, fuzzy
@@ -4640,10 +4628,8 @@ msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
msgstr ""
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of downsampled levels to use"
msgid "Number of blend levels"
-msgstr "Die Anzahl der zu verwendeten heruntergerechneten Ebenen"
+msgstr "Anzahl der Mischstufen"
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34
msgid "Gamma factor for blend-level spacing"
@@ -4660,16 +4646,12 @@ msgid "Blend a chain of inputs using a mask"
msgstr ""
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Blur radius"
msgid "Maximal blur radius"
-msgstr "Weichzeichnenradius"
+msgstr "Maximaler Weichzeichnenradius"
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Gaussian Blur"
msgid "Variable Blur"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+msgstr "Variabler Weichzeichner"
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
@@ -4710,10 +4692,8 @@ msgid "Hardness"
msgstr "Härte"
#: operations/common-cxx/warp.cc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile spacing"
msgid "Spacing"
-msgstr "Kachelabstand"
+msgstr "Abstand"
#: operations/common-cxx/warp.cc:46
msgid "Stroke"
@@ -4835,10 +4815,8 @@ msgstr "Amplitude für Muster (logarithmische Skalierung)"
#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical offset"
msgid "Value offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+msgstr "Wertversatz"
#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68
#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76
@@ -4939,15 +4917,12 @@ msgid "Level that full transparency should represent"
msgstr "Stufe, die vollständige Transparenz repräsentieren soll"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
-#, fuzzy
msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Faktor der Grün-Dehnung"
+msgstr "Umgebungslichtfaktor"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
msgid "Height Map"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Höhenkarte"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Bumpmapping
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
@@ -5145,7 +5120,7 @@ msgstr "Deckkraft-Schwellenwert"
#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
msgid "The limit above which colors remain opaque."
-msgstr ""
+msgstr "Der Grenzwert, ab dem Farben überdeckend bleiben."
#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285
msgid "Color to Alpha"
@@ -5174,10 +5149,8 @@ msgid "Expand tiles by this amount"
msgstr "Kacheln um diesen Wert vergrößern"
#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "The background color"
msgid "The tiles' background color"
-msgstr "Die Hintergrundfarbe"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe der Kacheln"
#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649
msgid "Cubism"
@@ -5910,7 +5883,7 @@ msgstr "Supersampling"
#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
msgid "Number of samples along each axis per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Messpunkte entlang jeder Achse pro Pixel"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Sinusoid
#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298
@@ -6002,23 +5975,20 @@ msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
msgstr "Abweichung gegenüber ideal geformten Kacheln"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
-#, fuzzy
msgid "Tile color variation"
-msgstr "Kachelsättigung"
+msgstr "Farbvariation der Kacheln"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
-#, fuzzy
msgid "Magnitude of random color variations"
-msgstr "Kachelsättigung"
+msgstr "Ausmaß der zufälligen Farbvariationen"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
msgid "Color averaging"
msgstr "Farbmittelwertbildung"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
-#, fuzzy
msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "Kachelfarbe basierend auf dem Mittelwert der aufsummierten Pixel"
+msgstr "Kachelfarbe basierend auf dem Durchschnitt der zusammengefassten Pixel"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
msgid "Rough tile surface"
@@ -6045,9 +6015,8 @@ msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
msgstr "Abstand zwischen Kacheln (in Pixeln)"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
-#, fuzzy
msgid "Joints color"
-msgstr "Andere Farbe"
+msgstr "Farbe der Fugen"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
msgid "Light color"
@@ -6058,10 +6027,8 @@ msgid "Light direction"
msgstr "Lichtrichtung"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Angle of blur in degrees"
msgid "Direction of light-source (in degrees)"
-msgstr "Winkel der Unschärfe in Grad"
+msgstr "Richtung der Lichtquelle (in Grad)"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
msgid "Antialiasing"
@@ -6111,10 +6078,8 @@ msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Zoom-Bewegungsunschärfe"
#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Noise"
msgid "Noise Slur"
-msgstr "Rauschen"
+msgstr "Lärm-Belästigung"
#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
@@ -6170,6 +6135,8 @@ msgid ""
"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
"the aux pad."
msgstr ""
+"Radius des Kreises um Pixel, kann auch pro Pixel durch einen Puffer auf dem "
+"Hilfs-Pad skaliert werden."
#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
msgid ""
@@ -6329,10 +6296,8 @@ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Den durch Blitzgeräte hervorgerufenen Rote-Augen-Effekt entfernen"
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Triangles"
msgid "Triangle"
-msgstr "Dreiecke"
+msgstr "Dreieck"
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
msgid "Sawtooth"
@@ -6864,11 +6829,10 @@ msgstr "Werte verteilen"
#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
#, fuzzy
-#| msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
-msgstr "Bestimmte Farben auf die benachbarten Pixel verteilen"
+msgstr "Bestimmte Werte auf die benachbarten Pixel verteilen."
#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
msgid "Staggered"
@@ -7154,10 +7118,8 @@ msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Daten in ein das angegebene Format umwandeln"
#: operations/core/convert-space.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert color space"
-msgstr "Umwandlungsformat"
+msgstr "Farbraum umwandeln"
#: operations/core/convert-space.c:106
msgid ""
@@ -7360,11 +7322,11 @@ msgstr "Rote Augen entfernen …"
#: operations/external/ff-save.c:57
msgid "video bitrate min"
-msgstr "Video-Bitrate min."
+msgstr "Video-Bitrate min"
#: operations/external/ff-save.c:58
msgid "video bitrate max"
-msgstr "Video-Bitrate max."
+msgstr "Video-Bitrate max"
#: operations/external/ff-save.c:59
msgid "video bitrate tolerance"
@@ -7465,16 +7427,12 @@ msgid "Delay in ms for last decoded frame"
msgstr ""
#: operations/external/gif-load.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "TIFF File Loader"
msgid "GIF File Loader"
-msgstr "TIFF-Dateilader"
+msgstr "GIF-Dateilader"
#: operations/external/gif-load.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image loader."
msgid "GIF image loader."
-msgstr "PNG-Bildlader."
+msgstr "GIF-Bildlader."
#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28
@@ -7612,8 +7570,6 @@ msgid "Source Profile"
msgstr "Quellenprofil"
#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
msgstr "Das cmsHPROFILE entsprechend des ICC-Profils der Eingabedaten."
@@ -7855,14 +7811,10 @@ msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Malt einen Pinselstrich"
#: operations/external/pdf-load.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "URI of file to load"
msgid "file to load"
-msgstr "Adresse der zu ladenden Datei"
+msgstr "Zu ladenden Datei"
#: operations/external/pdf-load.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "URI of file to load"
msgid "uri of file to load"
msgstr "Adresse der zu ladenden Datei"
@@ -7901,16 +7853,12 @@ msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
msgstr ""
#: operations/external/pdf-load.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Not loaded"
msgid "pdf loader"
-msgstr "Nicht geladen"
+msgstr "PDF-Lader"
#: operations/external/pdf-load.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image loader."
msgid "PDF page decoder"
-msgstr "PNG-Bildlader."
+msgstr "PDF-Seitendecodierer"
#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29
msgid "Pixbuf"
@@ -8054,13 +8002,11 @@ msgstr "In ein GdkPixbuf speichern"
msgid "Store image in a GdkPixbuf."
msgstr "Bild in ein GdkPixbuf speichern."
-#: operations/external/sdl2-display.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "SDL Display"
+#: operations/external/sdl2-display.c:196
msgid "SDL2 Display"
-msgstr "SDL-Anzeige"
+msgstr "SDL2-Anzeige"
-#: operations/external/sdl2-display.c:205
+#: operations/external/sdl2-display.c:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
@@ -8215,10 +8161,10 @@ msgid "TIFF image loader using libtiff"
msgstr "TIFF-Bild mittels libtiff laden"
#: operations/external/tiff-save.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
-msgstr "8 und 16 sind die derzeit akzeptierten Werte."
+msgstr ""
+"-1, 8, 16, 32 und 64 sind die derzeit akzeptierten Werte. -1 bedeutet "
+"automatisch"
#: operations/external/tiff-save.c:30
msgid "use floating point"
@@ -8592,10 +8538,8 @@ msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom."
msgstr ""
#: operations/transform/border-align.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Border"
msgid "Border Align"
-msgstr "Rand"
+msgstr "Rand ausrichten"
#: operations/transform/border-align.c:182
msgid ""
@@ -8878,10 +8822,8 @@ msgstr ""
"statt eines Gaußschen Weichzeichners verwendet wird."
#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
-msgstr "Radius der Quadratpixelregion (Breite und Höhe sind Radius*2+1)"
+msgstr "Radius der Zeilenpixelregion (Größe entspricht Radius*2+1)"
#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
#, fuzzy
@@ -8937,10 +8879,8 @@ msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
msgstr "Ausgabe auf Bereich 0,0 bis 1,0 normalisieren."
#: operations/workshop/connected-components.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-linear components"
msgid "Connected Components"
-msgstr "Nichtlineare Komponenten"
+msgstr "Verbundene Komponenten"
#: operations/workshop/connected-components.c:289
msgid ""
@@ -9065,7 +9005,7 @@ msgstr "Brennweite der Kamera"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr "b-Wert aus der Brennweite berechnen"
+msgstr "B-Wert aus der Brennweite berechnen"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
msgid "Center"
@@ -9095,7 +9035,7 @@ msgstr "Maßstab des Bildes"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
msgid "Autocorrect d values"
-msgstr "d-Werte automatisch korrigieren"
+msgstr "D-Werte automatisch korrigieren"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
@@ -9232,16 +9172,12 @@ msgid "EPITROCHOID"
msgstr ""
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Curve"
msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurve"
+msgstr "Kurventyp"
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Wave type"
msgid "Curve type"
-msgstr "Wellentyp"
+msgstr "Kurventyp"
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
msgid "Fixed Gear Teeth"
@@ -9295,10 +9231,8 @@ msgid "Radius of fixed gear"
msgstr "Radius der Supernova"
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern rotation angle"
msgid "Pattern rotation"
-msgstr "Drehwinkel des Musters"
+msgstr "Musterdrehung"
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611
msgid "Render Spyrograph"
@@ -9333,10 +9267,8 @@ msgid "Unseeded region color"
msgstr "Die Vordergrundfarbe"
#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert bumpmap"
msgid "Invert mask"
-msgstr "Bumpmap invertieren"
+msgstr "Maske invertieren"
#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35
#, fuzzy
@@ -9435,24 +9367,20 @@ msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Wendet einen Farbverlauf an."
#: operations/workshop/integral-image.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Sampler used internally"
msgid "squared integral"
-msgstr "Intern verwendeter Sampler"
+msgstr "quadratisches Integral"
#: operations/workshop/integral-image.c:26
msgid "Add squared values sum to the output"
-msgstr ""
+msgstr "Summe der quadrierten Werte zur Ausgabe hinzufügen"
#: operations/workshop/integral-image.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverted image"
msgid "Integral Image"
-msgstr "Invertiertes Bild"
+msgstr "Integrales Bild"
#: operations/workshop/integral-image.c:254
msgid "Compute integral and squared integral image"
-msgstr ""
+msgstr "Berechnen des integralen und quadrierten Integralbildes"
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
msgid ""
@@ -9484,20 +9412,16 @@ msgid "Segment colors using K-means clustering"
msgstr ""
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
msgid "Hue selection center"
-msgstr "Koordinaten des Linsenzentrums"
+msgstr "Zentrum für die Farbtonauswahl"
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
msgid "Center of Hue selection interval "
msgstr ""
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Edge detection algorithm"
msgid "Hue selection width"
-msgstr "Algorithmus für Kantenerkennung"
+msgstr "Breite für die Farbtonauswahl"
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
msgid "Width of Hue selection interval "
@@ -9508,10 +9432,8 @@ msgid "Saturation adjustment"
msgstr "Sättigungsanpassung"
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "HSV Saturation"
msgid "Selective Hue-Saturation"
-msgstr "HSV-Sättigung"
+msgstr "Selektive Farbtonsättigung"
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]