[gnome-documents] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Catalan translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 21:07:23 +0000 (UTC)
commit 77066b61fbcfb2ca64fa75331ce0a289ff733e87
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Sep 5 23:07:19 2020 +0200
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 36 +++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 23 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 3ea58da4..c4eb0452 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1,16 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-13 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -25,7 +26,9 @@ msgstr "Aquest treball està sota llicència <_:link-1/>."
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2018"
+msgstr ""
+"Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2018\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/collections.page:12 C/index.page:14 C/info.page:12 C/print.page:11
@@ -181,10 +184,10 @@ msgid ""
"<gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</gui>, or <gui>All</"
"gui>."
msgstr ""
-"Seleccioneu-lo per a cercar els documents que són <gui>Locals</gui>, accedits "
-"a través de <link href=\"help:gnome-help/online-accounts\">comptes en línia</"
-"link> amb <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</gui>, o "
-"<gui>Tots</gui>."
+"Seleccioneu-lo per a cercar els documents que són <gui>Locals</gui>, "
+"accedits a través de <link href=\"help:gnome-help/online-accounts\">comptes "
+"en línia</link> amb <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</"
+"gui>, o <gui>Tots</gui>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/filter.page:43
@@ -351,7 +354,8 @@ msgstr "Per a veure les propietats d'un document:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/info.page:63
msgid "Click the check button to switch to selection mode."
-msgstr "Fer clic sobre el botó de verificació per a canviar el mode de selecció."
+msgstr ""
+"Fer clic sobre el botó de verificació per a canviar el mode de selecció."
#. (itstool) path: item/p
#: C/info.page:66
@@ -385,8 +389,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Documents</app> actualment no ofereix cap mecanisme per afegir "
"privacitat a un document. Això es pot aconseguir des de l'aplicació que s'ha "
-"utilitzat per a crear-lo (p. ex. <app>LibreOffice</app> o <app>Adobe Acrobat</"
-"app>)."
+"utilitzat per a crear-lo (p. ex. <app>LibreOffice</app> o <app>Adobe "
+"Acrobat</app>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print.page:23
@@ -468,6 +472,12 @@ msgid ""
"your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should "
"be adequate."
msgstr ""
+"Si els vostres documents no es mostren al <app>Documents</app>, és possible "
+"que el <app>Tracker</app> no s'estigui executant o que estigui mal "
+"configurat. Assegureu-vos que el <app>Tracker</app> s'està executant a la "
+"vostra sessió. La configuració per defecte, definida per a indexar fitxers "
+"del vostre directori d'inici (no recursivament) i carpetes XDG "
+"(recursivament), hauria de ser adequada."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prob-previews.page:29
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]