[gnome-software] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Danish translation
- Date: Sun, 6 Sep 2020 12:28:12 +0000 (UTC)
commit 6653d17662a728e3e0462fb2debe76d37d07ea37
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Sep 6 14:28:05 2020 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1361 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 698 insertions(+), 663 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 89846142..615b8c3b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Opdateringspanel"
msgid "The update details"
msgstr "Opdateringsdetaljerne"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -319,100 +319,100 @@ msgstr "Vælg alle"
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
-#: src/gnome-software.ui:38
+#: src/gnome-software.ui:35
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Softwarearkiver"
-#: src/gnome-software.ui:43
+#: src/gnome-software.ui:40
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Opdateringsindstillinger"
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
+#: src/gnome-software.ui:96
msgid "_Explore"
msgstr "_Udforsk"
# Installerede, mon ikke?
# (men Installeret virker vist egentlig også)
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
+#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "_Installerede"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
+#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "_Opdateringer"
-#: src/gnome-software.ui:232
+#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Softwarearkiver"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:389
+#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "Undersøg disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:397 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:405
+#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "Genstart nu"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:413
+#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "Mere information"
-#: src/gnome-software.ui:465 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automatiske opdateringer sat på pause"
-#: src/gnome-software.ui:484
+#: src/gnome-software.ui:480
msgid "Find Out _More"
msgstr "Find ud af _mere …"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4504
+#: lib/gs-app.c:4559
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
-#: lib/gs-app.c:4556
+#: lib/gs-app.c:4611
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
@@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Installeret"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
@@ -429,85 +429,85 @@ msgstr "Installerer"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartstilstand: enten “updates”, “updated”, “installed” eller “overview”"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "MODE"
msgstr "TILSTAND"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "Search for applications"
msgstr "Søg efter programmer"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "SEARCH"
msgstr "SØG"
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
-#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra pakkenavn)"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAKKENAVN"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installér programmet (ud fra program-id)"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"Handlingens forventet interaktionstype: enten “none”, “notify” eller “full”"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installerer afventende opdateringer i baggrunden"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show update preferences"
msgstr "Vis opdateringsindstillinger"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Afslut den kørende instans"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
@@ -523,43 +523,38 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "Om Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:336
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:567
+#: src/gs-application.c:564
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Beklager! Der er ingen detaljer om programmet."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:120
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Besøg websted"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:125
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Installér …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -567,13 +562,13 @@ msgstr "Annullér"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:146
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
@@ -581,41 +576,69 @@ msgstr "Opdatér"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:277
+#: src/gs-app-row.c:284
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
-#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Kræver flere rettigheder"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Login krævet til fjern %s (domæne %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Login krævet"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Bruger"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "A_dgangskode"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:177
+#: lib/gs-category.c:178
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:182
+#: lib/gs-category.c:183
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:186
+#: lib/gs-category.c:187
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:453
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Udvalgte i %s"
@@ -627,7 +650,7 @@ msgstr "Vurdering"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -650,25 +673,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Sorteringsmenu for underkategorier"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:190
+#: lib/gs-cmd.c:191
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Vælg venligst et tal mellem 1 og %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:253
+#: lib/gs-cmd.c:254
msgid "Choose an application:"
msgstr "Vælg et program:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:123
+#: src/gs-common.c:124
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Systemopdateringer er nu installeret"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:126
+#: src/gs-common.c:127
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
@@ -676,40 +699,40 @@ msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s er nu installeret"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Der kræves en genstart, før ændringerne træder i kraft."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:163
+#: src/gs-common.c:164
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:221
+#: src/gs-common.c:222
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installér tredjeparts-software?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
@@ -717,7 +740,7 @@ msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:241
+#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -730,684 +753,689 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:252
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s er leveret af “%s”."
-#: src/gs-common.c:260
+#: src/gs-common.c:261
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Dette softwarearkiv skal aktiveres for at fortsætte installationen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:271
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:277
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:284
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Advar mig ikke igen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:292
+#: src/gs-common.c:293
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivér og installér"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:452
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:636
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "En opdatering er blevet installeret"
msgstr[1] "Opdateringer er blevet installeret"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:641
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Der kræves en genstart, før den træder i kraft."
msgstr[1] "Der kræves en genstart, før de træder i kraft."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
msgid "Not Now"
msgstr "Ikke nu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Ingen tegneserie-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:67
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer tegneseriefigurer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Ingen fantasy-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som er nemt at skelne fra virkeligheden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "No realistic violence"
msgstr "Ingen realistisk vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer realistiske karakterer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "No bloodshed"
msgstr "Ingen blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Urealistiske blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "No sexual violence"
msgstr "Ingen seksuel vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Ingen referencer til alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Brug af ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Ingen referencer til tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Referencer til tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Brug af tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Længerevarende nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokerende referencer eller skildringer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Ingen bandeord af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Moderat brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Ingen upassende humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstick-humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Toilet- eller vulgær humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Ingen reklamer af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Product placement"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Ingen hasardspil af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spille-tokens eller kredit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Hasardspil med “legetøjs”-penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Brugere opfordres til at donere virkelige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i programmet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Bruger til bruger-interaktioner uden chatfunktionalitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Modereret chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Ingen deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Søger efter den seneste version af programmet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Deling af information som lader andre identificere brugeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:272
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Ingen referencer til homoseksualitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Indirekte referencer til homoseksualitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Personer af samme køn som kysser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel mellem mennesker af samme køn"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Ingen referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Indirekte referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Direkte referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Visuel fremstilling af prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "No references to adultery"
msgstr "Ingen referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Indirekte referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Direkte referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Visuel fremstilling af utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:314
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Ingen seksualiserede personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Sparsomt påklædte personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Åbenlyst seksualiserede personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No references to desecration"
msgstr "Ingen referencer til vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Fremstilling af nutidig vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Visuel fremstilling af nutidig vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Ingen synlige ligdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Synlige ligdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Ligdele i forfald"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Visuel fremstilling af ligskænding"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "No references to slavery"
msgstr "Ingen referencer til slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:412
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:546
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Adults Only"
msgstr "Kun for voksne"
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Mature"
msgstr "Voksne"
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Teen"
msgstr "Teen"
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:565
msgid "Everyone 10+"
msgstr "10+"
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:567
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:569
msgid "Early Childhood"
msgstr "Småbørn"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:281
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
msgid "An application"
msgstr "Et program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s efterspørger flere pakker."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Flere pakker påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Find in Software"
msgstr "Find i Software"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Removing…"
msgstr "Fjerner …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:365
msgid "Pending installation…"
msgstr "Afventer installering …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Pending update…"
msgstr "Afventer opdatering …"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Klargør …"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:745
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1419,9 +1447,9 @@ msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
@@ -1432,108 +1460,108 @@ msgstr "_Installér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Installér …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:928
+#: src/gs-details-page.c:963
msgid "_Launch"
msgstr "_Kør"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan kommunikere over netværket"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjenester"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på systembussen"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Sessionstjenester"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på sessionsbussen"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan tilgå filer på systemenheden"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
-#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan se, redigere og oprette filer"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Kan se filer"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mappe til hentede filer"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan se og ændre alle indstillinger"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Forældet system til visning"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bruger et gammelt, usikkert system til visning"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Sandkasse-undvige"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Kan undvige sandkassen og omgå andre begrænsninger"
-#: src/gs-details-page.c:1010
+#: src/gs-details-page.c:1045
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Dette program køres i sandkassetilstand."
-#: src/gs-details-page.c:1018
+#: src/gs-details-page.c:1053
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1542,83 +1570,83 @@ msgstr ""
"typisk for ældre programmer."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1177
+#: src/gs-details-page.c:1212
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1190
+#: src/gs-details-page.c:1225
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/gs-details-page.c:1296
+#: src/gs-details-page.c:1331
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/gs-details-page.c:1298
+#: src/gs-details-page.c:1333
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: src/gs-details-page.c:1300
+#: src/gs-details-page.c:1335
msgid "High"
msgstr "Høj"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1640
+#: src/gs-details-page.c:1675
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
-#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2420
+#: src/gs-details-page.c:2458
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2423
+#: src/gs-details-page.c:2461
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://da.wikipedia.org/wiki/Offentligt_dom%C3%A6ne"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2468
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Fri software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2497
+#: src/gs-details-page.c:2535
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
-#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Mere information"
@@ -1630,11 +1658,6 @@ msgstr "Detaljeside"
msgid "Downloading"
msgstr "Henter"
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
@@ -1730,7 +1753,7 @@ msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandkassetilstand"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -1786,7 +1809,7 @@ msgstr "Proprietær"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
@@ -1848,18 +1871,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ingen detaljer var tilgængelige for denne vurdering."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:134
+#: src/gs-extras-page.c:135
msgid " and "
msgstr " og "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:137
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:163
+#: src/gs-extras-page.c:164
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1868,38 +1891,38 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
-#: src/gs-extras-page.c:213
+#: src/gs-extras-page.c:214
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:318
+#: src/gs-extras-page.c:319
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:323
msgid "on the website"
msgstr "på webstedet"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:330
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1910,21 +1933,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ikke tilgængelig."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:367
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1935,14 +1958,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1953,14 +1976,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1971,14 +1994,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1989,14 +2012,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2006,12 +2029,12 @@ msgstr ""
"understøtter denne printer, kan findes %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:454
+#: src/gs-extras-page.c:455
msgid "this website"
msgstr "dette websted"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:458
+#: src/gs-extras-page.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2026,11 +2049,11 @@ msgstr[1] ""
"Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
"information."
-#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
-#: src/gs-extras-page.c:809
+#: src/gs-extras-page.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-filformatet"
@@ -2063,21 +2086,21 @@ msgstr "_Lad os handle"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:69
+#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:75
+#: src/gs-history-dialog.c:76
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:81
+#: src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
@@ -2085,14 +2108,14 @@ msgstr "Opdateret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:87
+#: src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -2112,7 +2135,7 @@ msgid "Installed page"
msgstr "Installerede-side"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Softwarekataloget er ved at blive hentet"
@@ -2160,18 +2183,18 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Der er ingen anmeldelser at administrere"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
msgid "system"
msgstr "system"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
msgid "user"
msgstr "bruger"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
@@ -2190,41 +2213,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:312
+#: src/gs-overview-page.c:313
msgid "More…"
msgstr "Flere …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:562
+#: src/gs-overview-page.c:563
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Anbefalede lyd- og videoprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:567
+#: src/gs-overview-page.c:568
msgid "Recommended Games"
msgstr "Anbefalede spil"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:572
+#: src/gs-overview-page.c:573
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:577
+#: src/gs-overview-page.c:578
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Anbefalede produktivitetsprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Tilgå mere software fra udvalgte tredjepartskilder."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2234,13 +2257,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
msgid "Find out more…"
msgstr "Find ud af mere …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@@ -2280,20 +2303,20 @@ msgstr "Ingen programdata fundet"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:264
+#: src/gs-page.c:325
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Forbered %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:403
+#: src/gs-page.c:461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne arkivet %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:407
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2304,19 +2327,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:415
+#: src/gs-page.c:473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:418
+#: src/gs-page.c:476
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Installeret)"
@@ -2345,7 +2368,7 @@ msgstr "Vis påmindelser når opdateringer er installeret automatisk."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2364,7 +2387,7 @@ msgstr "_Fortsæt"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2373,7 +2396,7 @@ msgstr[1] "%u programmer installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2383,7 +2406,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2393,7 +2416,7 @@ msgstr[1] "%u programmer"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2404,7 +2427,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2413,20 +2436,20 @@ msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Fjern “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Deaktivér “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2435,25 +2458,25 @@ msgstr ""
"opdateret heller ikke med sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
msgid "the operating system"
msgstr "styresystemet"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Disse arkiver supplerer standardsoftwaren leveret af %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Tredjepartsarkiver"
@@ -2463,105 +2486,105 @@ msgstr "Ingen yderligere arkiver"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "A_ktivér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "_Deaktivér …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Aktiverer"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Deaktiverer"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:81
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Hate it"
msgstr "Hader det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:85
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Don’t like it"
msgstr "Kan ikke lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:89
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "It’s OK"
msgstr "Det er OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:93
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Like it"
msgstr "Kan lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:97
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Love it"
msgstr "Elsker det"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:119
+#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Tag venligst tiden til at skrive anmeldelsen"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:123
+#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:127
+#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
msgstr "Opsummeringen er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:131
+#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
msgstr "Opsummeringen er for lang"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:135
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
msgstr "Beskrivelsen er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:139
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
msgstr "Beskrivelsen er for lang"
@@ -2575,11 +2598,11 @@ msgstr "Send anmeldelse"
msgid "_Post"
msgstr "_Send"
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2588,17 +2611,17 @@ msgstr ""
"anbefales”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Hvad synes du om programmet? Prøv at give begrundelser for dine synspunkter."
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2612,14 +2635,14 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "vurderinger i alt"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet eller "
"diskriminerende indhold."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2630,13 +2653,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
msgstr "Rapportér anmeldelse?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -2668,45 +2691,45 @@ msgstr "Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:235
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:250
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:381
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:411
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:471
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:486
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
-#: src/gs-screenshot-image.c:544
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:142
+#: src/gs-search-page.c:143
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2729,33 +2752,33 @@ msgstr "Intet program fundet"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1182
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Kunne ikke hente firmware-opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2764,28 +2787,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1215
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1227
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1232
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2793,21 +2816,21 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Kunne ikke hente liste over opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
@@ -2816,52 +2839,52 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Kunne ikke installere %s, fordi %s-runtimen ikke er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi det ikke understøttes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunne ikke installere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kunne ikke installere: programmet har et ugyldigt format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke installere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2869,21 +2892,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke installere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunne ikke installere %s: batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Kunne ikke installere %s"
@@ -2892,14 +2915,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1421
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
@@ -2907,72 +2930,72 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer fra %s, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1439
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1445
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunne ikke opdatere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Kunne ikke opdatere %s: du har ikke rettigheder til at opdatere software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2982,41 +3005,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
@@ -3024,21 +3047,21 @@ msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Kunne ikke opgradere fra %s til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3048,91 +3071,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1630
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: du har ikke rettigheder til at opgradere"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: du har ikke rettigheder til at fjerne software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1717
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
@@ -3141,98 +3164,98 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1779
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Kunne ikke starte %s: %s er ikke installeret"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ikke nok diskplads — frigør venligst noget plads og forsøg igen"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Beklager, noget gik galt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1829
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Kunne ikke installere fil: understøttes ikke"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1833
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Kunne ikke installere fil: godkendelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1870
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Kunne ikke installere: understøttes ikke"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1874
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Kunne ikke installere: godkendelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1920
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Kunne ikke kontakte %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1935
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Dette program skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1947
msgid "AC power is required"
msgstr "Strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1951
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Batteriniveauet er for lavt"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kilde: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:92
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Installerer)"
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:97
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Fjerner)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
msgid "_Remove All"
msgstr "_Fjern alle"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:187
+#: src/gs-update-dialog.c:188
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
@@ -3240,38 +3263,38 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:291
+#: src/gs-update-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installeret på %s"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:311
+#: src/gs-update-dialog.c:312
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerede opdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:527
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Additions"
msgstr "Tilføjelser"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:531
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Removals"
msgstr "Fjernelser"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:540
msgid "Downgrades"
msgstr "Nedgraderinger"
@@ -3279,32 +3302,32 @@ msgstr "Nedgraderinger"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
-#: src/gs-update-monitor.c:108
+#: src/gs-update-monitor.c:112
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Restart & Install"
msgstr "Genstart og installér"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
-#: src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
+#: src/gs-update-monitor.c:124
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:232
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3312,7 +3335,7 @@ msgstr[0] "%u program opdateret — genstart nødvendig"
msgstr[1] "%u programmer opdateret — genstart nødvendig"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:238
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3320,24 +3343,24 @@ msgstr[0] "%u program opdateret"
msgstr[1] "%u programmer opdateret"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s er blevet opdateret."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:252
msgid "Please restart the application."
msgstr "Genstart venligst programmet."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:260
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s og %s er blevet opdateret."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3345,69 +3368,69 @@ msgstr[0] "%u program kræver en genstart."
msgstr[1] "%u programmer kræver en genstart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:274
+#: src/gs-update-monitor.c:278
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Systemopdateringer er ikke tilgængelige"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:521
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Opgradér for fortsat at modtage sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:576
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:580
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:969
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En vigtig systemopdatering kunne ikke installeres."
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:972
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:991
+#: src/gs-update-monitor.c:995
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Opgradering af systemet er fuldført"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Velkommen til %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1002
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig systemopdatering."
@@ -3418,30 +3441,30 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige systemopdateringer."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1017
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1065
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
msgid "Failed To Update"
msgstr "Kunne ikke opdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede opdateret."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Opdateringen blev annulleret."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1082
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"om du har internetadgang og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1088
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3459,14 +3482,14 @@ msgstr ""
"softwareudbyder for flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1094
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1099
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3476,106 +3499,106 @@ msgstr ""
"softwareudbyder."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:225
+#: src/gs-updates-page.c:226
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:228
+#: src/gs-updates-page.c:229
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:234
+#: src/gs-updates-page.c:235
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "I går, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:238
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "I går, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "Two days ago"
msgstr "To dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:244
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:245
+#: src/gs-updates-page.c:246
msgid "Four days ago"
msgstr "Fire dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Five days ago"
msgstr "Fem dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:249
+#: src/gs-updates-page.c:250
msgid "Six days ago"
msgstr "Seks dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "One week ago"
msgstr "En uge siden"
-#: src/gs-updates-page.c:253
+#: src/gs-updates-page.c:254
msgid "Two weeks ago"
msgstr "To uger siden"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:270
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Søger efter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:338
+#: src/gs-updates-page.c:339
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Sætter opdateringer op …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:453
+#: src/gs-updates-page.c:454
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Seneste søgning: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:617
+#: src/gs-updates-page.c:618
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s understøttes ikke længere."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:622
+#: src/gs-updates-page.c:623
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Dit system understøttes ikke længere."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:627
+#: src/gs-updates-page.c:628
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Dette betyder at det ikke modtager sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:632
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Det anbefales at du opgraderer til en nyere version."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:889
+#: src/gs-updates-page.c:890
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Dette kan koste penge"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:893
+#: src/gs-updates-page.c:894
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3584,27 +3607,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:897
+#: src/gs-updates-page.c:898
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Søg _alligevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:913
+#: src/gs-updates-page.c:914
msgid "No Network"
msgstr "Intet netværk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:917
+#: src/gs-updates-page.c:918
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Der kræves internetadgang for at søge efter opdateringer."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1340
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Søger …"
-#: src/gs-updates-page.c:1353
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Søg efter opdateringer"
@@ -3642,62 +3665,62 @@ msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:281
msgid "Restart & Update"
msgstr "Genstart og opdatér"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:287
msgid "Update All"
msgstr "Opdatér alle"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:418
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integreret firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:422
msgid "Requires Restart"
msgstr "Kræver genstart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:426
msgid "Application Updates"
msgstr "Programopdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:430
msgid "Device Firmware"
msgstr "Enhedsfirmware"
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Hent"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Genstart nu"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "Opdateringerne anvendes, når computeren er blevet genstartet."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:72
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
-
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
@@ -3705,7 +3728,7 @@ msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Venter på at hente %s %s"
@@ -3713,7 +3736,7 @@ msgstr "Venter på at hente %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
@@ -3722,7 +3745,7 @@ msgstr "Henter %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
@@ -3748,458 +3771,458 @@ msgstr ""
"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
"Afinstaller;Program;Software;App;Butik;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Oprettelse og redigering af lyd"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Musikafspillere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Fejlsøgere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Udviklingsmiljøer"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstig intelligens"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotteknologi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Eventyr"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Brætspil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kortspil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Børn"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rollespil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Fremvisere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstbehandling"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Indtastningskilder"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Sprogpakker"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardwaredrivere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Tekstredigering"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Tegneserier"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Sundhed"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Livsstil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgid "Audio & Video"
msgstr "Lyd og video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgid "Developer Tools"
msgstr "Udviklingsværktøjer"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgid "Education & Science"
msgstr "Uddannelse og videnskab"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafik og fotografi"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivitet"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikation og nyheder"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Utilities"
msgstr "Værktøjer"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
msgid "OS Updates"
msgstr "Systemopdateringer"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inkluderer forbedringer af ydelse, stabilitet og sikkerhed."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Henter udvalgte billeder …"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "En Endless OS-opdatering med nye funktioner og rettelser."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS-opdateringstjenesten kunne ikke hente og anvende opdateringen."
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Software AppStream-installeringsprogram på systemniveau"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Kunne ikke tolke kommandolinje-argumenter"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Du skal angive præcis ét filnavn"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Dette program kan kun bruges af root-brugeren"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Kunne ikke validere indholdstype"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
msgid "Failed to copy"
msgstr "Kunne ikke kopiere"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Henter ekstra metadatafiler …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Henter opgraderingsinformation …"
@@ -4220,76 +4243,91 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak er et framework til skrivebordsprogrammer på Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Henter flatpak-metadata til %s …"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
#, c-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "%s-enhed"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Enhedsopdatering til %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
#, c-format
-msgid "%s System"
-msgstr "%s-system"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Systemopdatering til %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller"
-msgstr "%s indlejret styringsenhed"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Indlejret styringsenhedsopdatering til %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
#, c-format
-msgid "%s ME"
-msgstr "%s ME"
+#| msgid "Update"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "ME-opdatering til %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
#, c-format
-msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "%s virksomheds ME"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Virksomheds-ME-opdatering til %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
#, c-format
-msgid "%s Consumer ME"
-msgstr "%s forbruger ME"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Forbruger-ME-opdatering til %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
#, c-format
-msgid "%s Controller"
-msgstr "%s-styringsenhed"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Styringsenhedsopdatering til %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller"
-msgstr "%s Thunderbolt-styringsenhed"
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Thunderbolt-styringsenhedsopdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "CPU Microcode-opdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Konfigurationsopdatering til %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Henter signatur til firmwareopdatering …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Henter metadata til firmwareopdatering …"
@@ -4302,7 +4340,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Giver understøttelse for firmwareopgraderinger"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Henter programvurderinger …"
@@ -4316,7 +4354,7 @@ msgstr "ODRS er en tjeneste, der giver brugeranmeldelser af programmer"
# https://docs.snapcraft.io/core/store
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
msgid "Snap Store"
msgstr "Snapbutik"
@@ -4328,6 +4366,12 @@ msgstr "Understøttelse af Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s ME"
+
#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "Vis brugerfladen for mappehåndtering"
@@ -4603,9 +4647,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "Jeg har allerede en konto"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Adgangskode"
-
#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "Jeg vil gerne oprette en konto nu"
@@ -4668,9 +4709,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "Inkluderer: ."
-#~ msgid "Restart Required"
-#~ msgstr "Genstart krævet"
-
#~ msgid "_Restart & Update"
#~ msgstr "Genstart og opdaté_r"
@@ -4827,9 +4865,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Anbefalede"
-#~ msgid "About Software"
-#~ msgstr "Om Software"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Samlet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]