[damned-lies] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Catalan translation
- Date: Sun, 6 Sep 2020 17:23:45 +0000 (UTC)
commit b4214779665f87bc15e3c5184daf028d53aa03ed
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 6 17:23:42 2020 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eb46bbcc..aaaedd05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Sotho septentrional"
#: database-content.py:95
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "Noruec (bokmål i nynorsk) "
+msgstr "Noruec (bokmål i nynorsk)"
#: database-content.py:96 database-content.py:249
msgid "Occitan"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Eye of GNOME"
#: database-content.py:430
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "Diposit d'extensions de GNOME Shell"
+msgstr "Dipòsit d'extensions de GNOME Shell"
#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Informació compartida MIME"
#: database-content.py:439
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Subtítols del vídeos per als vídeos del GNOME"
+msgstr "Subtítols dels vídeos per als vídeos del GNOME"
#: database-content.py:440
msgid "WebKitGTK"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-"Utilitats per generar, mantindre i accedir a la base de dades de l' "
+"Utilitats per generar, mantenir i accedir a la base de dades de l'"
"AppStream Xapian i treballar amb les metadades de l'AppStream."
#: database-content.py:443
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
"Hi ha un nombre limitat de configuracions locals compatibles. Si utilitzeu "
-"un entorn regional no suportat, el navegador (almenys els basat en Chromium) "
+"un entorn regional no suportat, el navegador (almenys els basats en Chromium) "
"ho ignoraran. <b> Suport de Google Chrome/Chromium/Vivaldi: </b>\n"
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid ""
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
-"El glom és una aplicació de base de dades senzilla de fer servir per "
+"El glom és una aplicació de base de dades senzilla de fer servir per a "
"l'usuari.<br>\n"
"A més a més dels missatges d'interfície d'usuari i de la documentació, hi ha "
"uns fitxers addicionals d'exemples que també es poden traduir."
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "No es pot trobar el makefile per al modul %s"
+msgstr "No es pot trobar el makefile per al mòdul %s"
#: stats/utils.py:102
#, python-format
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "El fitxer PO «%s» no està codificat en UTF-8."
#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr "El fitxer «%s» no existeix."
+msgstr "El fitxer «%s» no existeix"
#: stats/utils.py:531
#, python-format
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Membres inactius"
#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
-msgstr "No hi ha cap membre inactiu."
+msgstr "No hi ha cap membre inactiu"
#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
"us an account on their online logging platform."
msgstr ""
"Moltes gràcies a <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> per proporcionar-nos "
-"un compte gratuït en la seua plataforma en línia."
+"un compte gratuït en la seva plataforma en línia."
#: templates/about.html:19
#, python-format
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns equips gestionen més d'una llengua (normalment, variants o "
"dialectes); aquí podeu veure totes les llengües a les quals es tradueix el "
-"GNOME. "
+"GNOME."
# FIXME
#: templates/index.html:44
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:47
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
-"Són exemples de conjunts de versions la «Infrastructura del GNOME» o «GNOME "
+"Són exemples de conjunts de versions la «Infraestructura del GNOME» o «GNOME "
"2.26»."
#: templates/index.html:48
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduït)"
#: templates/languages/language_release_stats.html:67
#: templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentació Mallard."
+msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentació Mallard"
#: templates/languages/language_release_stats.html:102
msgid "Error summary"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Nogensmenys, la sincronització amb la branca mestre ha fallat."
#: vertimus/views.py:107
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
-"Ha succeït un problema mentre s'enviava el correu, no s'ha enviat cap correu."
+"Ha succeït un problema mentre s'enviava el correu, no s'ha enviat cap correu"
#: vertimus/views.py:110
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]