[glade/glade-3-38] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-38] Update Catalan translation
- Date: Mon, 7 Sep 2020 10:28:18 +0000 (UTC)
commit e2865e629a95d1722007cfc4385f3a644a687af5
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Sep 7 10:28:10 2020 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 2912 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1466 insertions(+), 1446 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f2a9b1cc..c971726d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2006, 2020
# Quico Llach <quico softcatala org>, 2000.
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2003-2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007-2014.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007-2020.
# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -35,13 +35,12 @@ msgstr "Dissenyador d'interfícies"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""
-"dissenyador d'interfícies d'usuari gràfiques;interfície d'usuari;constructor"
-" d'interfícies d'usuari;"
+"dissenyador d'interfícies d'usuari gràfiques;interfície d'usuari;constructor "
+"d'interfícies d'usuari;"
#. To translators: AppData description first paragraph
#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11
@@ -60,8 +59,8 @@ msgid ""
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
-"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que les"
-" aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé "
+"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que les "
+"aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé "
"utilitzades directament per definir una classe d'objecte derivat de "
"GtkWidget utilitzant la característica nova de plantilla de la GTK+."
@@ -71,293 +70,288 @@ msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
-"En utilitzar el GtkBuilder, els fitxers XML del Glade es poden fer servir en"
-" molts llenguatges de programació entre els quals: C, C++, C#, Vala, Java, "
+"En utilitzar el GtkBuilder, els fitxers XML del Glade es poden fer servir en "
+"molts llenguatges de programació entre els quals: C, C++, C#, Vala, Java, "
"Perl, Python i d'altres."
#: src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Només lectura]"
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:181
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari"
-#: src/glade-window.c:447 src/glade-window.c:454
+#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
msgid "the last action"
msgstr "l'última acció"
-#: src/glade-window.c:448
+#: src/glade-window.c:429
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfés: %s"
-#: src/glade-window.c:455
+#: src/glade-window.c:436
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refés: %s"
-#: src/glade-window.c:480
+#: src/glade-window.c:461
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "S'està desant automàticament «%s»"
-#: src/glade-window.c:485
+#: src/glade-window.c:466
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en el desat automàtic de «%s»"
-#: src/glade-window.c:707
+#: src/glade-window.c:688
msgid "Open…"
msgstr "Obre..."
-#: src/glade-window.c:741
+#: src/glade-window.c:722
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Encara s'està carregant el projecte «%s»."
-#: src/glade-window.c:760
+#: src/glade-window.c:741
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer existent, voleu "
"continuar desant igualment?"
-#: src/glade-window.c:775
+#: src/glade-window.c:756
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar %s: %s"
-#: src/glade-window.c:814
+#: src/glade-window.c:795
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit"
-#: src/glade-window.c:818
-msgid ""
-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+#: src/glade-window.c:799
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Si el deseu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?"
-#: src/glade-window.c:823
+#: src/glade-window.c:804
msgid "_Save Anyway"
msgstr "De_sa'l igualment"
-#: src/glade-window.c:831
+#: src/glade-window.c:812
msgid "_Don't Save"
msgstr "No el _desis"
-#: src/glade-window.c:864
+#: src/glade-window.c:845
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "S'ha desat el projecte «%s»"
-#: src/glade-window.c:895
+#: src/glade-window.c:876
msgid "Save As…"
msgstr "Anomena i desa..."
-#: src/glade-window.c:959
+#: src/glade-window.c:940
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"
-#: src/glade-window.c:963
+#: src/glade-window.c:944
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No teniu els permisos per poder desar el fitxer."
-#: src/glade-window.c:985
+#: src/glade-window.c:966
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb aquest "
"camí."
-#: src/glade-window.c:1013
+#: src/glade-window.c:994
msgid "No open projects to save"
msgstr "No hi ha projectes oberts per desar"
-#: src/glade-window.c:1046
+#: src/glade-window.c:1027
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu desar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?"
-#: src/glade-window.c:1054
+#: src/glade-window.c:1035
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu."
-#: src/glade-window.c:1058
+#: src/glade-window.c:1039
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Tanca sense desar"
-#: src/glade-window.c:1059 src/glade-window.c:1744
-#: src/glade-preferences.glade:447 gladeui/glade-editor.c:795
-#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648
-#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/glade-window.c:1060 src/glade.glade:580 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:597 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: src/glade-window.c:1091
+#: src/glade-window.c:1072
msgid "Save…"
msgstr "Desa..."
-#: src/glade-window.c:1651
+#: src/glade-window.c:1632
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou."
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1693
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El projecte «%s» té canvis sense desar"
-#: src/glade-window.c:1717
+#: src/glade-window.c:1698
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguin desats. "
"Tot i això el voleu tornar a carregar?"
-#: src/glade-window.c:1727
+#: src/glade-window.c:1708
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior"
-#: src/glade-window.c:1732
+#: src/glade-window.c:1713
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?"
-#: src/glade-window.c:1738
+#: src/glade-window.c:1719
msgid "_Reload"
msgstr "Torna a _carregar"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2265
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Hola, us ensenyaré les novetats del Glade"
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2266
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"La barra de menús i la barra d'eines s'han fusionat a la barra de capçalera"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2268
msgid "You can open a project"
msgstr "Podeu obrir un projecte"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2269
msgid "find recently used"
msgstr "cerca utilitzada recentment"
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2270
msgid "or create a new one"
msgstr "o crea un de nou"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2274
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2275
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2276
msgid "Project switcher"
msgstr "Commutador de projectes"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "i el botó Desa són directament accessibles a la barra de capçalera"
-#: src/glade-window.c:2298
-#, fuzzy
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "just like Save As"
-msgstr "com Desa com a"
+msgstr "igual com Anomena i desa"
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2280
msgid "project properties"
msgstr "preferències del projecte"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "i accions menys utilitzades"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "L'inspector d'objectes ha agafat el lloc de la paleta"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Per a alliberar espai per a l'editor de propietats"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2286
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "S'ha substituït la paleta per un nou selector d'objectes"
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "On podeu cercar totes les classes suportades"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "investiga els grups d'objectes GTK+"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "i troba les classes introduïdes per altres biblioteques"
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2291
msgid ""
-"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new "
-"workflow"
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"D'acord, ara que hem acabat amb el resum, començarem amb el nou flux de "
"treball"
-#: src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Primer de tot, creeu un projecte nou"
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2294
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
msgstr ""
-"D'acord, ara afegiu un GtkWindow usant el selector de ginys nou o fent doble"
-" clic a l'espai de treball"
+"D'acord, ara afegiu un GtkWindow usant el selector de ginys nou o fent doble "
+"clic a l'espai de treball"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2295
msgid "Excellent!"
msgstr "Excel·lent!"
-#: src/glade-window.c:2315
-#, fuzzy
+#: src/glade-window.c:2296
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
-"BTW sabia que podeu fer doble clic en qualsevol espai reservat per crear "
-"ginys?"
+"per cert, sabíeu que podeu fer doble clic en qualsevol espai reservat per "
+"crear ginys?"
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Intenta afegir una graella"
-#: src/glade-window.c:2317
+#: src/glade-window.c:2298
msgid "and a button"
msgstr "i un botó"
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "És fàcil, oi?"
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Enjoy!"
msgstr "Gaudiu!"
-#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the
-#. survey
-#: src/glade-window.c:2534
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: src/glade-window.c:2515
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -365,19 +359,17 @@ msgstr ""
"Estem fent una enquesta d'usuaris\n"
" voleu participar-hi?"
-#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the
-#. survey
-#: src/glade-window.c:2538
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: src/glade-window.c:2519
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda."
-#: src/glade-window.c:2540
+#: src/glade-window.c:2521
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_No tornis a mostrar més aquest diàleg"
-#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed
-#. the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2561
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!"
@@ -394,22 +386,21 @@ msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp"
msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:142
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n"
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:170
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi sigui perquè funcioni el glade"
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:188
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
-"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o "
-"GNOME."
+"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME."
#: src/glade.glade:47
msgid "Close Project"
@@ -435,36 +426,36 @@ msgstr "Preferències"
msgid "About Glade"
msgstr "Quant al Glade"
-#: src/glade.glade:487 src/glade-preferences.glade:461
+#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.c:239
#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: src/glade.glade:492
+#: src/glade.glade:509
msgid "Open a project"
msgstr "Obre un projecte"
-#: src/glade.glade:537
+#: src/glade.glade:554
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un projecte nou"
-#: src/glade.glade:557
+#: src/glade.glade:574
msgid "Edit project properties"
msgstr "Edita les preferències del projecte"
-#: src/glade.glade:585
+#: src/glade.glade:602
msgid "Save the current project"
msgstr "Desa el projecte actual"
-#: src/glade.glade:601
+#: src/glade.glade:618
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Desa el projecte actual amb un nom diferent"
-#: src/glade.glade:694
+#: src/glade.glade:647
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Inicia/reprèn la introducció interactiva de la IU"
-#: src/glade.glade:726
+#: src/glade.glade:746
msgid ""
"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -476,39 +467,43 @@ msgstr ""
"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:730
+#: src/glade.glade:750
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME."
-#: src/glade.glade:732
+#: src/glade.glade:752
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visita la pàgina web del Glade"
-#: src/glade.glade:744
+#: src/glade.glade:764
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Quico Llach <quico softcatala org>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>"
+#: src/glade-preferences.c:234
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Seleccioneu un camí de cerca del catàleg"
+
#: src/glade-preferences.glade:45
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Preferències del Glade"
-#: src/glade-preferences.glade:78
+#: src/glade-preferences.glade:88
msgid "Create backups"
msgstr "Crea còpies de seguretat"
-#: src/glade-preferences.glade:82
+#: src/glade-preferences.glade:92
msgid ""
-"Create a backup of the last version of the project every time the project is"
-" saved"
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
msgstr ""
"Crea una còpia de seguretat de l'última versió del projecte cada vegada que "
"es desi el projecte"
-#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
-#: src/glade-preferences.glade:135
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -517,23 +512,23 @@ msgstr ""
"vegada que es modifiqui el projecte i hagi passat el temps\n"
"d'espera especificat"
-#: src/glade-preferences.glade:101
+#: src/glade-preferences.glade:110
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/glade-preferences.glade:131
+#: src/glade-preferences.glade:136
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Desa automàticament el projecte després de"
-#: src/glade-preferences.glade:156
+#: src/glade-preferences.glade:158
msgid "Load and Save"
msgstr "Càrrega i desat"
-#: src/glade-preferences.glade:186
+#: src/glade-preferences.glade:188
msgid "Versioning errors"
msgstr "Errors de versió"
-#: src/glade-preferences.glade:190
+#: src/glade-preferences.glade:192
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -554,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Informa a l'usuari, quan aquest desi, si el projecte utilitza algun\n"
"giny, propietat o senyal que estigui desfasat"
-#: src/glade-preferences.glade:222
+#: src/glade-preferences.glade:220
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Tipus desconeguts"
-#: src/glade-preferences.glade:226
+#: src/glade-preferences.glade:224
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -566,34 +561,38 @@ msgstr ""
"Informa a l'usuari, quan aquest desi, si el\n"
"projecte conté tipus desconeguts"
-#: src/glade-preferences.glade:247
+#: src/glade-preferences.glade:243
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Mostra els avisos quan es desi"
-#: src/glade-preferences.glade:297
+#: src/glade-preferences.glade:285
+msgid ""
+"List of directories where to load widget catalogs and custom templates "
+"from.\n"
+"Needs to restart."
+msgstr ""
+"Llista de directoris des d'on carregar catàlegs de ginys i plantilles "
+"personalitzades.\n"
+"S'ha de reiniciar."
+
+#: src/glade-preferences.glade:299
msgid "column"
msgstr "columna"
-#: src/glade-preferences.glade:322
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Suprimeix el camí de cerca al catàleg seleccionat"
+#: src/glade-preferences.glade:331
+#| msgid "Add a new catalog search path"
+msgid "Add a new search path"
+msgstr "Afegeix un camí de cerca nou"
-#: src/glade-preferences.glade:346
-msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Afegeix un camí de cerca al catàleg nou"
+#: src/glade-preferences.glade:356
+#| msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgid "Remove the selected search path"
+msgstr "Suprimeix el camí de cerca seleccionat"
-#: src/glade-preferences.glade:372
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Camins de catàleg extra"
-
-#: src/glade-preferences.glade:399 src/glade-registration.glade:63
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: src/glade-preferences.glade:428
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Seleccioneu un camí de cerca del catàleg"
+#: src/glade-preferences.glade:387
+#| msgid "Extra catalog paths"
+msgid "Extra Catalog & Templates paths"
+msgstr "Camins de catàlegs i plantilles extres"
#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
@@ -616,16 +615,18 @@ msgid "Receiving data from %s"
msgstr "S'estan rebent dades de %s"
#: src/glade-registration.c:350
+#| msgid ""
+#| "Your subscription to the users list has been received!\n"
+#| "Check you email!"
msgid ""
"Your subscription to the users list has been received!\n"
-"Check you email!"
+"Check your email!"
msgstr ""
"S'ha rebut la vostra subscripció a la llista d'usuaris!\n"
-"Comproveu el vostre correu electrònic!"
+"Comproveu si teniu correus nous!"
#: src/glade-registration.c:510
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr "Us estem agraïts per prendre el temps per completar l'enquesta!"
#: src/glade-registration.c:771
@@ -636,6 +637,10 @@ msgstr "Completat i enviat!"
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registre al Glade i enquesta d'usuari"
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
#: src/glade-registration.glade:77
msgid "_Submit"
msgstr "_Envia"
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "Informació de l'usuari"
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Es requereix el vostre nom o sobrenom>"
-#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:450
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -794,8 +799,8 @@ msgstr "Rust"
#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
msgid "Other"
msgstr "Altre"
@@ -811,7 +816,6 @@ msgstr "fa"
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Quina versió utilitzeu normalment?"
-#. N.T.: Fa referència a la versió de Glade que usem
#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
msgstr "La que hi hagi disponible al meu sistema operatiu"
@@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Tiger"
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3338
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1156,8 +1160,7 @@ msgstr "Cap - distribuït internament"
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
-"En quins camps s'inclou generalment el programari que heu creat amb el "
-"Glade?"
+"En quins camps s'inclou generalment el programari que heu creat amb el Glade?"
#: src/glade-registration.glade:1839
msgid "Academic"
@@ -1226,12 +1229,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Heu trobat mai cap errada?"
#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
-#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1746
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
-#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1748
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -1258,14 +1261,21 @@ msgstr "Nota de privacitat:"
#: src/glade-registration.glade:2561
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
-"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and send you back a modification
token in case you want to modify something or add extra comments.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
-"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared with the public or any other
third party."
-msgstr ""
-"La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels usuaris.\n"
-"La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a usuari del Glade i enviar-vos
el testimoni de modificació en el cas que vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels "
+"usuaris.\n"
+"La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com "
+"a usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que "
+"vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n"
"Només les estadístiques globals es compartiran públicament.\n"
-"Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es compartiran públicament ni amb
terceres parts."
+"Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es "
+"compartiran públicament ni amb terceres parts."
#: gladeui/glade-app.c:552
#, c-format
@@ -1273,7 +1283,8 @@ msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"S'està intentant desar dades privades en el directori %s, però es tracta d'un fitxer de dades.\n"
+"S'està intentant desar dades privades en el directori %s, però es tracta "
+"d'un fitxer de dades.\n"
"No es desaran dades privades en aquesta sessió"
#: gladeui/glade-app.c:564
@@ -1312,70 +1323,70 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n"
"No es desaran dades privades en aquesta sessió"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:587
+#: gladeui/glade-base-editor.c:592
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:750
+#: gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Afegeix un %s a %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegeix %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:875
+#: gladeui/glade-base-editor.c:880
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Afegeix un element fill %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:967
+#: gladeui/glade-base-editor.c:972
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Suprimeix el fill %s de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1096
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordena els fills de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 plugins/gtk+/gtk+.xml:1404
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:618
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1627
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El contenidor que aquest editor està editant actualment"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2152
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1384,7 +1395,8 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Consells:</b></big>\n"
-" * Feu clic amb el botó dret sobre la visualització d'arbre per afegir-hi elements.\n"
+" * Feu clic amb el botó dret sobre la visualització d'arbre per afegir-hi "
+"elements.\n"
" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n"
" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n"
" * El tipus de columna és editable."
@@ -1395,7 +1407,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. GTK_STOCK_DND
-#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:848
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
@@ -1474,6 +1486,11 @@ msgstr "Cadena"
msgid "An entry"
msgstr "Una entrada"
+#: gladeui/glade-catalog.c:730
+#| msgid "Unsetting template"
+msgid "User templates"
+msgstr "Plantilles d'usuari"
+
#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
@@ -1489,12 +1506,12 @@ msgstr "S'està inhabilitant la propietat %s al giny %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "S'estan establint múltiples propietats"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714
+#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "S'està establint %s de %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422
+#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "S'està establint %s de %s a %s"
@@ -1504,9 +1521,9 @@ msgstr "S'està establint %s de %s a %s"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Reanomena %s a %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840
-#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
+#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
+#: gladeui/glade-command.c:2007
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
@@ -1528,96 +1545,96 @@ msgstr "Suprimeix %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Suprimeix-ne múltiples"
-#: gladeui/glade-command.c:1812
+#: gladeui/glade-command.c:1808
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1838
+#: gladeui/glade-command.c:1834
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimeix %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1864
+#: gladeui/glade-command.c:1860
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Retalla %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1967
+#: gladeui/glade-command.c:1963
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Enganxa %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2009
+#: gladeui/glade-command.c:2005
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrossega %s i deixa'l anar a %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2012
+#: gladeui/glade-command.c:2008
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: gladeui/glade-command.c:2133
+#: gladeui/glade-command.c:2126
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Afegeix el gestor de senyals %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2134
+#: gladeui/glade-command.c:2127
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2135
+#: gladeui/glade-command.c:2128
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Canvia el gestor de senyals %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2350
+#: gladeui/glade-command.c:2343
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n"
-#: gladeui/glade-command.c:2467
+#: gladeui/glade-command.c:2460
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2512
+#: gladeui/glade-command.c:2505
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "S'està desblocant %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681
+#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "S'està establint la versió objectiu de «%s» a %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2837
+#: gladeui/glade-command.c:2830
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Estableix la propietat %s del projecte"
-#: gladeui/glade-command.c:2944
+#: gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Estableix el camí al recurs com a «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:2975
+#: gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "S'està establint el domini de traducció a «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:3010
+#: gladeui/glade-command.c:3003
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "S'ha deixat de considerar com a plantilla el giny «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:3013
+#: gladeui/glade-command.c:3006
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "S'està establint el giny «%s» com una plantilla"
-#: gladeui/glade-command.c:3016
+#: gladeui/glade-command.c:3009
msgid "Unsetting template"
msgstr "S'està deixant de considerar la plantilla"
@@ -1636,78 +1653,80 @@ msgstr "S'estan editant les alineacions de %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "S'estan editant els marges de %s"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2033
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
msgid "Design View"
msgstr "Visualització de disseny"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2034
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "La GladeDesignView que conté aquesta disposició"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Show info"
msgstr "Mostra informació"
-#: gladeui/glade-editor.c:241
+#: gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat"
-#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
-#: gladeui/glade-editor.c:249
+#: gladeui/glade-editor.c:248
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El giny actual carregat en aquest editor"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Show Class Field"
msgstr "Mostra el camp de classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:256
+#: gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Si s'ha de mostrar el camp de classe a la part superior"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "Class Field"
msgstr "Camp de classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:263
+#: gladeui/glade-editor.c:262
msgid "The class field string"
msgstr "La cadena del camp de classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Show Border"
msgstr "Mostra la vora"
-#: gladeui/glade-editor.c:270
+#: gladeui/glade-editor.c:269
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Si s'ha de mostrar la vora"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "Signal Editor"
msgstr "Editor de senyals"
-#: gladeui/glade-editor.c:277
+#: gladeui/glade-editor.c:276
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "L'editor de senyals utilitzat per a editar senyals"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
-#: gladeui/glade-editor.c:337
+#.
+#: gladeui/glade-editor.c:336
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propietats de %s - %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
-#: gladeui/glade-editor.c:347
+#.
+#: gladeui/glade-editor.c:346
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Propietats de %s -%s"
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:420
+#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
@@ -1718,77 +1737,76 @@ msgstr "Propietats de %s -%s"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:790
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crea un %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:799
+#: gladeui/glade-editor.c:798
msgid "Crea_te"
msgstr "_Crea"
-#: gladeui/glade-editor.c:907
+#: gladeui/glade-editor.c:906
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: gladeui/glade-editor.c:949
+#: gladeui/glade-editor.c:948
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gladeui/glade-editor.c:957
+#: gladeui/glade-editor.c:956
msgid "Common"
msgstr "Comú"
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300
+#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
-#: gladeui/glade-editor.c:998
+#: gladeui/glade-editor.c:997
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminat)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1013
+#: gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
-"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors "
-"predeterminats"
+"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats"
-#: gladeui/glade-editor.c:1147
+#: gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Reinicia les propietats del giny"
-#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
+#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1164
+#: gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propietats:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1193
+#: gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: gladeui/glade-editor.c:1201
+#: gladeui/glade-editor.c:1203
msgid "_Unselect All"
msgstr "_No seleccionis res"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1211
+#: gladeui/glade-editor.c:1213
msgid "Property _Description:"
msgstr "Descripció de la _propietat:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1309
+#: gladeui/glade-editor.c:1311
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Propietats"
@@ -1799,8 +1817,7 @@ msgstr "Definició de la propietat"
#: gladeui/glade-editor-property.c:769
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "El GladePropertyDef s'ha creat aquest GladeEditorProperty per a"
@@ -1882,58 +1899,58 @@ msgstr "Co_mentaris per als traductors:"
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3167
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Trieu un %s sense pare en aquest projecte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Trieu un %s en aquest projecte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "_Neteja"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjectes:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3665
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
msgid "Objects:"
msgstr "Objectes:"
@@ -1944,8 +1961,7 @@ msgstr "Tipus de pàgina"
#: gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
-"El tipus de pàgina de l'editor pel qual s'ha de crear aquest "
-"GladeEditorTable"
+"El tipus de pàgina de l'editor pel qual s'ha de crear aquest GladeEditorTable"
#: gladeui/glade-editor-table.c:315
msgid "Class Name:"
@@ -1955,7 +1971,7 @@ msgstr "Nom de la classe:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "L'identificador únic de l'objecte"
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Composite"
msgstr "Compost"
@@ -1963,8 +1979,8 @@ msgstr "Compost"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Si el giny és una plantilla de composició"
-#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:175
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
@@ -1972,11 +1988,11 @@ msgstr "Projecte"
msgid "The project being inspected"
msgstr "El projecte que s'inspecciona"
-#: gladeui/glade-inspector.c:572
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Cerca ginys >"
-#: gladeui/glade-inspector.c:611
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
msgid "Expand all"
msgstr "Expandeix-ho tot"
@@ -2088,21 +2104,19 @@ msgstr "Intercanviat"
#. translators: GConnectFlags value
#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 plugins/gtk+/gtk+.xml:2408
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2412
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
msgid "After"
msgstr "Després"
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is
-#. emitted one time
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
#: gladeui/glade-previewer.c:782
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s emès una vegada"
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is
-#. emitted %d times
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
#: gladeui/glade-previewer.c:786
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
@@ -2197,123 +2211,123 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
+"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles de la "
+"línia d'ordres.\n"
#: gladeui/glade-previewer-main.c:349
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n"
-#: gladeui/glade-project.c:1036
+#: gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha desat per última vegada"
-#: gladeui/glade-project.c:1042
+#: gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Has Selection"
msgstr "Té selecció"
-#: gladeui/glade-project.c:1043
+#: gladeui/glade-project.c:1022
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Si el projecte té una selecció"
-#: gladeui/glade-project.c:1049
+#: gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: gladeui/glade-project.c:1050
+#: gladeui/glade-project.c:1029
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte"
-#: gladeui/glade-project.c:1056
+#: gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: gladeui/glade-project.c:1057
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Si el projecte és només de lectura"
-#: gladeui/glade-project.c:1063
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Add Item"
msgstr "Afegeix un element"
-#: gladeui/glade-project.c:1064
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "L'element actual a afegir al projecte"
-#: gladeui/glade-project.c:1070
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode de punter"
-#: gladeui/glade-project.c:1071
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "El GladePointerMode efectiu actualment"
-#: gladeui/glade-project.c:1078
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domini de la traducció"
-#: gladeui/glade-project.c:1079
+#: gladeui/glade-project.c:1058
msgid "The project translation domain"
msgstr "El domini de la traducció del projecte"
-#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: gladeui/glade-project.c:1086
+#: gladeui/glade-project.c:1065
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "El giny de plantilla del projecte, si n'hi ha cap"
-#: gladeui/glade-project.c:1092
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "Resource Path"
msgstr "Camí al recurs"
-#: gladeui/glade-project.c:1093
+#: gladeui/glade-project.c:1072
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr ""
"El camí des d'on carregar imatges i recursos en temps d'execució del Glade"
-#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:635
+#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: gladeui/glade-project.c:1100
-msgid ""
-"License for this project, it will be added as a document level comment."
+#: gladeui/glade-project.c:1079
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Llicència d'aquest projecte. S'afegirà com a comentari a nivell de document."
-#: gladeui/glade-project.c:1106
+#: gladeui/glade-project.c:1085
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Camí del proveïdor CSS"
-#: gladeui/glade-project.c:1107
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
"Camí que s'utilitzarà com a proveïdor personalitzat de CSS per a aquest "
"projecte."
-#: gladeui/glade-project.c:1204
+#: gladeui/glade-project.c:1183
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s intern)"
-#: gladeui/glade-project.c:1209
+#: gladeui/glade-project.c:1188
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fill %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1211
+#: gladeui/glade-project.c:1190
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(plantilla)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1219
+#: gladeui/glade-project.c:1198
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1580
+#: gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2323,39 +2337,41 @@ msgstr ""
"Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1952
+#: gladeui/glade-project.c:1927
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "El projecte %s fou dissenyat per a GTK+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1995
+#: gladeui/glade-project.c:1970
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2003
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specially because there is an object that can not be build with type "
+#: gladeui/glade-project.c:1978
+#, c-format
msgid ""
"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
msgid_plural ""
"Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s"
msgstr[0] ""
+"Sobretot perquè hi ha %d objecte que no es pot construir amb el tipus: %s"
msgstr[1] ""
+"Sobretot perquè hi ha %d objectes que no es poden construir amb els tipus: %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Però aquesta versió del Glade només és per a la GTK+3.\n"
-"Assegureu-vos que aquest projecte es pot executar amb el Glade 3.8 i sense ginys en desús.\n"
+"Assegureu-vos que aquest projecte es pot executar amb el Glade 3.8 i sense "
+"ginys en desús.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2057
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2366,198 +2382,201 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu carregar la versió desada automàticament?"
-#: gladeui/glade-project.c:2233
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Propietats del document %s"
-
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
#. ******************************************************************
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some
-#. reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to
-#. write
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project
-#. targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#.
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Aquest giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte "
"és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
-#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s
-#. %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3109
-#, c-format, fuzzy
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3056
+#, c-format
#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] S'ha introduït la classe d'objecte <b>%s</b>' en un 1%s%d."
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tLa classe d'objecte «<b>%s</b>» es va afegir en la versió %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3111
+#: gladeui/glade-project.c:3058
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "No s'aconsella l'ús d'aquest giny"
-#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s
-#. %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3114
-#, c-format, fuzzy
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3061
+#, c-format
#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Object class <b>%s</b>' from 1%s percentd.%d és obsolet"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tLa classe d'objecte «<b>%s</b>» de %s %d.%d és obsoleta\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3119
+#: gladeui/glade-project.c:3066
#, c-format
-msgid ""
-"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Aquesta propietat fou introduïda a la versió %2$d.%3$d del %1$s però el "
"projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
-#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version
-#. '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3123
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3070
+#, c-format
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
-"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
-"[%s] S'ha introduït la propietat \"<b>%s</b>\" de la classe d'objecte "
-"\"<b>%s</b>\""
+"[%s]\n"
+"\tLa propietat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» es va afegir a "
+"%s %d.%d\n"
-#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version
-#. '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
-#, c-format, fuzzy
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3074
+#, c-format
#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
+#| "%d\n"
msgid ""
-"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced"
-" in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] S'ha introduït la propietat '<b>%s</b>' de la classe d'objecte "
-"'<b>%s</b>'' en els percentatges d.%d"
+"[%s]\n"
+"\tLa propietat d'empaquetat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» "
+"es va afegir a %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3130
+#: gladeui/glade-project.c:3077
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Aquesta propietat està desfasada"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3133
-#, c-format, fuzzy
+#: gladeui/glade-project.c:3080
+#, c-format
#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%s] La propietat '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' és obsoleta"
+"[%s]\n"
+"\tLa propietat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» és obsoleta\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3137
+#: gladeui/glade-project.c:3084
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Aquest senyal fou introduït a la versió %s %d.%d però el projecte és per a "
"la versió %s %d.%d"
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version
-#. '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: gladeui/glade-project.c:3088
+#, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] El senyal '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' s'ha introduït"
-" en el per cents perd.%d"
+"[%s]\n"
+"\tEl senyal «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» s'ha introduït a "
+"%s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3144
+#: gladeui/glade-project.c:3091
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Aquest senyal està desfasat"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3147
-#, c-format, fuzzy
+#: gladeui/glade-project.c:3094
+#, c-format
#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Senyal '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' és obsolet"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tEl senyal «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» és obsolet\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3444
+#: gladeui/glade-project.c:3393
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: gladeui/glade-project.c:3461
+#: gladeui/glade-project.c:3409
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu desar-lo de totes maneres?"
-#: gladeui/glade-project.c:3462
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades."
-
-#: gladeui/glade-project.c:3487
+#: gladeui/glade-project.c:3435
#, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+#| msgid ""
+#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
msgstr ""
"L'objecte %s és una plantilla de classe però això no està implementat a la "
-"gtk+ %d.%d"
+"gtk+ %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3502
+#: gladeui/glade-project.c:3450
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "L'objecte %s és d'un tipus %s desconegut\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4994
+#: gladeui/glade-project.c:4951
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sense desar %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5294 gladeui/glade-project.c:5345
-#: gladeui/glade-project.c:5502
+#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
+#: gladeui/glade-project.c:5466
msgid "No widget selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap giny."
-#: gladeui/glade-project.c:5310
+#: gladeui/glade-project.c:5274
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "No s'ha pogut copiar el tipus de giny desconegut."
-#: gladeui/glade-project.c:5342
+#: gladeui/glade-project.c:5306
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "No s'ha pogut retallar el tipus de giny desconegut"
-#: gladeui/glade-project.c:5394
+#: gladeui/glade-project.c:5358
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat"
-#: gladeui/glade-project.c:5405
+#: gladeui/glade-project.c:5369
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny"
-#: gladeui/glade-project.c:5415
+#: gladeui/glade-project.c:5379
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls"
-#: gladeui/glade-project.c:5460
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en aquest contenidor"
-#: gladeui/glade-project.c:5472
+#: gladeui/glade-project.c:5436
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:176
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "El projecte pel qual s'ha creat aquest diàleg de propietats"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:628
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades."
@@ -2574,7 +2593,7 @@ msgstr "Habilitat"
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propietat és opcional, aquest és el seu estat d'habilitació"
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -2591,7 +2610,7 @@ msgstr "Context"
msgid "Context for translation"
msgstr "Context per a la traducció"
-#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:414
+#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@@ -2630,6 +2649,7 @@ msgstr "Nom de la propietat"
#. To Translators: the property name/id to use to get
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
+#.
#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "El nom de la propietat que s'utilitza quan es carregui per giny"
@@ -2652,6 +2672,7 @@ msgstr "Empaquetat"
#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Si la propietat que s'ha de carregar és una propietat empaquetada"
@@ -2672,8 +2693,7 @@ msgstr ""
#: gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
-msgstr ""
-"Si s'ha de fer servir l'API GladeCommand quan es modifiquin propietats"
+msgstr "Si s'ha de fer servir l'API GladeCommand quan es modifiquin propietats"
#: gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
@@ -2693,7 +2713,7 @@ msgstr "SignalClass"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "La classe de senyal d'aquest senyal"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Detail"
msgstr "Detall"
@@ -2701,7 +2721,7 @@ msgstr "Detall"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "El detall d'aquest senyal"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
msgid "Handler"
msgstr "Gestor"
@@ -2717,7 +2737,7 @@ msgstr "Dades d'usuari"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Les dades d'usuari per aquest senyal"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "Support Warning"
msgstr "Avís de compatibilitat"
@@ -2738,23 +2758,23 @@ msgstr ""
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "User data"
msgstr "Dades d'usuari"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
msgid "Swap"
msgstr "Intercanvia"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
msgid "Glade Widget"
msgstr "Giny del Glade"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "El giny del glade per l'edició de senyals"
@@ -2766,7 +2786,7 @@ msgstr "<Escriviu aquí>"
msgid "<Click here>"
msgstr "<Feu clic aquí>"
-#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»"
@@ -2801,42 +2821,42 @@ msgstr "Fitxers del GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tots els Fitxers del Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1227
+#: gladeui/glade-utils.c:1241
msgid "Could not show link:"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3083 plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3595 plugins/gtk+/gtk+.xml:3712
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3755 plugins/gtk+/gtk+.xml:4017
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 plugins/gtk+/gtk+.xml:5542
+#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436
+#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416
msgid "Definition"
msgstr "Definició"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:186
+#: gladeui/glade-widget-action.c:183
msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionDef"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:192
+#: gladeui/glade-widget-action.c:189
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Si aquesta acció ha de ser sensible"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
+#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: gladeui/glade-widget-action.c:196
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Si aquesta acció ha de ser visible"
@@ -2874,7 +2894,7 @@ msgstr "Nom genèric"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2293
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
@@ -2908,8 +2928,8 @@ msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials"
-" per a aquesta classe contenidora"
+"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials "
+"per a aquesta classe contenidora"
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518
msgid "Cursor"
@@ -2927,143 +2947,138 @@ msgstr "Consulta"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Si l'adaptador hauria de consultar l'ús o no"
-#: gladeui/glade-widget.c:1355
+#: gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "Internal name"
msgstr "Nom intern"
-#: gladeui/glade-widget.c:1360
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nom intern del giny"
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Si aquest fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista"
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: gladeui/glade-widget.c:1372
+#: gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "The object associated"
msgstr "L'objecte associat"
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "La classe adaptadora per al giny associat"
-#: gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El projecte glade al qual pertany aquest giny"
-#: gladeui/glade-widget.c:1391
+#: gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una llista de GladeProperties"
-#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
+#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
-#: gladeui/glade-widget.c:1396
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punter al GladeWidget pare"
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom intern"
-#: gladeui/glade-widget.c:1402
+#: gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns"
-#: gladeui/glade-widget.c:1407
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget per basar-hi un giny nou"
-#: gladeui/glade-widget.c:1412
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla"
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Reason"
msgstr "Raó"
-#: gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Un GladeCreateReason per a aquesta creació"
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Amplada superior"
-#: gladeui/glade-widget.c:1427
+#: gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'amplada del giny quan estigui al capdamunt en el GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Alçada superior"
-#: gladeui/glade-widget.c:1433
+#: gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1439
+#: gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions"
-#: gladeui/glade-widget.c:1444
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
msgid "Whether the widget is visible or not"
msgstr "Si el giny és visible o no"
-#: gladeui/glade-widget.c:1449
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Si aquest giny és una plantilla per un giny compost"
-#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sense nom)"
-
-#: gladeui/glade-widget.c:4883
+#: gladeui/glade-widget.c:4874
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr ""
"Les classes de plantilla només es poden utilitzar en GTK+ 3.10 i posteriors."
-#: gladeui/glade-widget.c:4891
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "L'objecte és d'un tipus desconegut %s"
-#: gladeui/glade-widget.c:4957
+#: gladeui/glade-widget.c:4948
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "La propietat té problemes de versionat: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4959
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Algunes propietats tenen problemes de versionat: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4979
+#: gladeui/glade-widget.c:4970
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "El senyal té problemes de versionat: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4981
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Alguns senyals tenen problemes de versionat: "
@@ -3071,7 +3086,7 @@ msgstr "Alguns senyals tenen problemes de versionat: "
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -3127,133 +3142,131 @@ msgstr "Ginys i objectes no-GTK+"
msgid "Extra GTK+ objects"
msgstr "Objectes extra GTK+"
-#: gladeui/glade-editor.ui:126
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: gladeui/glade-editor.ui:174
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetat"
-#: gladeui/glade-editor.ui:223
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
msgid "_Common"
msgstr "_Comú"
-#: gladeui/glade-editor.ui:251
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
msgid "_Signals"
msgstr "_Senyals"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:72
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifica"
-
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:76
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-"Verifiqueu que el projecte no utilitza cap propietat,\n"
-"senyal o giny que no estigui disponible en la versió objectiu"
-
#: gladeui/glade-project-properties.ui:141
msgid "Translation domain:"
msgstr "Domini de la traducció:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:189
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Nivell superior de la plantilla de composició:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:207
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr ""
"Seleccioneu un CSS que s'utilitzarà com a proveïdor d'estil personalitzat"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:217
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Proveïdor d'estil CSS personalitzat:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:258
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
msgid "From the project directory"
msgstr "Des del directori del projecte"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:275
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:292
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
msgid "From this directory"
msgstr "Des d'aquest directori"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:313
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Trieu un camí per carregar els recursos d'imatge"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:341
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:401
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Versió requerida del joc d'eines:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:462
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+#| msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Verifica si hi ha objectes, propietats i senyals obsolets"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avisos:"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:476
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "program or library name"
msgstr "nom del programa o de la biblioteca"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:488
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(s):"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:500
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:563
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
msgid "program or library short description"
msgstr "descripció curta del programa o de la biblioteca"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:578
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL versió 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:579
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL versió 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:580
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL versió 2.1"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:581
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL versió 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:582
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD de 2 clàusules"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:583
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD de 3 clàusules"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:584
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:585
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:586
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
msgid "GNU All permissive"
msgstr "GNU del tot permissiva"
@@ -3272,15 +3285,15 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fitxer de logotip"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona de logotip"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393
msgid "<choose a key>"
msgstr "<trieu una clau>"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla acceleradora"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..."
@@ -3431,49 +3444,49 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un botó predeterminat"
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una etiqueta i una imatge"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s com a atribut"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s directament"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "no establert"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "sense model"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "S'estan establint les columnes a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499
msgid "< define a new column >"
msgstr "< defineix una columna nova>"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874
msgid "Column type"
msgstr "Tipus de columna"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896
msgid "Column name"
msgstr "Nom de columna"
@@ -3548,10 +3561,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
-"S'està establint la icona secundària de %s perquè no utilitzi el marcatge de"
-" l'indicador de funció"
+"S'està establint la icona secundària de %s perquè no utilitzi el marcatge de "
+"l'indicador de funció"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s"
@@ -3597,7 +3610,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Si aquest contenidor permet canviar la mida dels ginys fills"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3794
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@@ -3626,15 +3639,15 @@ msgstr "Elements recents"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de grup d'acció"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
msgid "Introduction page"
msgstr "Pàgina d'introducció"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
msgid "Content page"
msgstr "Pàgina de contingut"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pàgina de confirmació"
@@ -3643,11 +3656,11 @@ msgstr "Pàgina de confirmació"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "S'estan ordenant els fills de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de la visualització d'arbre"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4168
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderitzador de cel·la"
@@ -3660,18 +3673,18 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propietats i atributs comuns"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:344
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerador"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:846
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "Combo"
msgstr "Quadre combinat"
@@ -3686,13 +3699,13 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3570
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progrés"
@@ -3763,27 +3776,26 @@ msgstr ""
#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
#, c-format
-#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Insereix un fill a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insereix una fila a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insereix una columna a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Suprimeix la columna a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Suprimeix la fila a %s"
@@ -3854,8 +3866,8 @@ msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les icones amb nom"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr ""
-"Aquesta propietat només s'aplica si els punts suspensius i l'ajustament estan "
-"habilitats"
+"Aquesta propietat només s'aplica si els punts suspensius i l'ajustament "
+"estan habilitats"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
msgid "_File"
@@ -3939,8 +3951,7 @@ msgstr "Element de ràdio"
msgid "Separator item"
msgstr "Element separador"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
msgid "Recent Menu"
@@ -3950,16 +3961,16 @@ msgstr "Menú d'elements recents"
msgid "Tool Item"
msgstr "Element d'eina"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1230
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grup d'element d'eina"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2938
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menú de selecció d'elements recents"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:990
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"
@@ -3999,20 +4010,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1152
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3328
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572 plugins/gtk+/gtk+.xml:3718
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -4021,24 +4032,24 @@ msgstr "Personalitzat"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:4684
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4748
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2280 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -4055,8 +4066,7 @@ msgstr "Editor de la barra d'eines"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr ""
-"Aquesta propietat només s'aplica quan es configura l'etiqueta amb text"
+msgstr "Aquesta propietat només s'aplica quan es configura l'etiqueta amb text"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
msgid "Group"
@@ -4077,6 +4087,7 @@ msgstr "Editor de visualització d'arbre"
#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
@@ -4106,39 +4117,42 @@ msgstr "S'està suprimint el pare de %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sense nom)"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
msgid "New Size Group"
msgstr "Grup de mida nou"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
-msgstr ""
-"Aquesta propietat no s'aplica a les finestres decorades de client"
+msgstr "Aquesta propietat no s'aplica a les finestres decorades de client"
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use a custom title
+#.
#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom title"
msgstr "Configura %s per a utilitzar un títol personalitzat"
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use the standard title
+#.
#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use standard label text"
msgid "Setting %s to use the standard title"
msgstr "Configura %s per a utilitzar el títol estàndard"
@@ -4149,7 +4163,6 @@ msgstr "Configura %s per a mostrar els controls de les finestres"
#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgid "Setting %s to not show window controls"
msgstr "Configura %s per a no mostrar els controls de les finestres"
@@ -4162,7 +4175,7 @@ msgstr ""
"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i "
"definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4172,41 +4185,40 @@ msgstr ""
"font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del "
"directori del projecte)."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de "
-"«%s»"
+"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Estableix la direcció del text per a aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Establiu la mida de la icona per a aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Establiu l'estat d'aquesta font de «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146
msgid "File Name"
msgstr "Nom del fitxer"
@@ -4302,19 +4314,16 @@ msgstr "Configura %s per a tenir una acció d'inici"
#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a named icon"
msgid "Setting %s to have an end action"
msgstr "Configura %s per a tenir una acció final"
#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock button"
msgid "Setting %s to not have a start action"
msgstr "Configura %s per no a tenir una acció inicial"
#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a named icon"
msgid "Setting %s to not have an end action"
msgstr "Configura %s per a no tenir zeros en l'acció final"
@@ -4322,13 +4331,13 @@ msgstr "Configura %s per a no tenir zeros en l'acció final"
#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete"
-" key to remove the selected column)"
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms "
"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels "
-"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna"
-" seleccionada)"
+"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna "
+"seleccionada)"
#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
@@ -4336,14 +4345,14 @@ msgid ""
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de "
-"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la"
-" fila seleccionada)"
+"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la "
+"fila seleccionada)"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Escriviu aquí>"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Introduïu l'identificador>"
@@ -4390,29 +4399,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"S'està establint %s perquè no utilitzi marcatge de l'indicador de funció"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona amb nom"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fitxer d'icona"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
-msgstr ""
-"Configura %s per a utilitzar una barra de títol personalitzada"
+msgstr "Configura %s per a utilitzar una barra de títol personalitzada"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr ""
-"Configura %s per a utilitzar una barra de títol proporcionada "
-"pel sistema"
+"Configura %s per a utilitzar una barra de títol proporcionada pel sistema"
#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10
msgid "Page Setup Dialog"
@@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr "Compagina"
msgid "Reverse"
msgstr "Al revés"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2852
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -4466,771 +4472,770 @@ msgstr "Disposició del nombre amunt"
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Previsualització instantània"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
msgid "Edit Separately"
msgstr "Edita de manera separada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
msgid "Remove Parent"
msgstr "Suprimeix el pare"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
msgid "Add Parent"
msgstr "Afegeix un pare"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2702
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
msgid "Viewport"
msgstr "Subàrea de visualització"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa d'esdeveniments"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2704
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marc d'aspecte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Finestra amb desplaçament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3205
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2445
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288
msgid "Paned"
msgstr "Amb subfinestres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Afegeix al grup de mida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
msgid "Clear properties"
msgstr "Neteja les propietats"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
msgid "Read documentation"
msgstr "Llegiu la documentació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes d'estil"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "La llista de noms de classes d'estil per aplicar al giny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225
msgid "Fill"
msgstr "Omple"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:705
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:684
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 plugins/gtk+/gtk+.xml:873
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3008
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
msgid "Center"
msgstr "Centra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:707
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107
msgid "Baseline"
msgstr "Línia base"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Moviment del punter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indicador del moviment del punter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120
msgid "Button Motion"
msgstr "Moviment del botó"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Moviment del botó 1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Moviment del botó 2"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Moviment del botó 3"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128
msgid "Button Press"
msgstr "Botó premut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130
msgid "Button Release"
msgstr "Botó alliberat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132
msgid "Key Press"
msgstr "Tecla premuda"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134
msgid "Key Release"
msgstr "Tecla alliberada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificació d'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificació en abandonar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140
msgid "Focus Change"
msgstr "Canvi de focus"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144
msgid "Property Change"
msgstr "Canvi de propietat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificació de visibilitat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148
msgid "Proximity In"
msgstr "Més lluny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
-#, fuzzy
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150
#| msgid "Proximity Out"
msgid "Proximity Out"
-msgstr "S'ha esgotat la proximitat"
+msgstr "Més a prop"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaça"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156
msgid "Touch"
msgstr "Tàctil"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Gest del ratolí tàctil"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162
msgid "Tablet Pad"
msgstr "Teclat de tauleta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164
msgid "All Events"
msgstr "Tots els esdeveniments"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleradors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:195
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Una llista de tecles d'acceleració"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de "
"tecnologies assistives"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripció accessible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies "
"assistives"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:221
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "El rol d'accessibilitat d'aquest objecte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Etiqueta acceleradora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
msgid "Animation"
msgstr "Animació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3069
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Arrow"
msgstr "Fletxa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
msgid "Canvas"
msgstr "Llenç"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218
msgid "Check Box"
msgstr "Casella de selecció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Element de menú de comprovació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316
msgid "Column Header"
msgstr "Capçalera de columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2113
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973
msgid "Combo Box"
msgstr "Quadre combinat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
msgid "Date Editor"
msgstr "Editor de la data"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icona d'escriptori"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Marc d'escriptori"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
msgid "Dial"
msgstr "Marcador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:824
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1156
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
msgid "Directory Pane"
msgstr "Subfinestra de directori"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3170
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Drawing Area"
msgstr "Àrea de dibuix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
msgid "File Chooser"
msgstr "Selector de fitxers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244
msgid "Filler"
msgstr "Farcit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
msgid "Font Chooser"
msgstr "Selector de tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
msgid "Glass Pane"
msgstr "Subfinestra de vidre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
msgid "HTML Container"
msgstr "Contenidor HTML"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
msgid "Internal Frame"
msgstr "Marc intern"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
msgid "Layered Pane"
msgstr "Subfinestra amb capes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
msgid "List Item"
msgstr "Element de llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274
msgid "Option Pane"
msgstr "Subfinestra d'opcions"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
msgid "Page Tab"
msgstr "Pàgina en pestanya"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
msgid "Page Tab List"
msgstr "Llista de pàgines en pestanyes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
msgid "Panel"
msgstr "Quadre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
msgid "Password Text"
msgstr "Text de la contrasenya"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2896
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288
msgid "Push Button"
msgstr "Botó d'empènyer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755
msgid "Radio Button"
msgstr "Botó de grup"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Element del menú d'opcions"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
msgid "Root Pane"
msgstr "Subfinestra arrel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318
msgid "Row Header"
msgstr "Capçalera de fila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra de desplaçament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
msgid "Scroll pane"
msgstr "Subfinestra de desplaçament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
msgid "Slider"
msgstr "Lliscador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
msgid "Split Pane"
msgstr "Subfinestra partida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727
msgid "Spin Button"
msgstr "Botó de selecció de valors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra d'estat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2344
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
msgid "Table Cell"
msgstr "Cel·la d'una taula"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Element de menú desacoblable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botó de commutació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330
msgid "Tool Tip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
msgid "Tree Table"
msgstr "Taula d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:758
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3597 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompleció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
msgid "Editbar"
msgstr "Barra d'edició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
msgid "Caption"
msgstr "Títol"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
msgid "Document Frame"
msgstr "Marc del document"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
msgid "Section"
msgstr "Secció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
msgid "Redundant Object"
msgstr "Objecte redundant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
msgid "Input Method Window"
msgstr "Finestra del mètode d'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
msgid "Table Row"
msgstr "Fila de taula"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
msgid "Tree Item"
msgstr "Element d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Document de full de càlcul"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
msgid "Document Presentation"
msgstr "Document de presentació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
msgid "Document Text"
msgstr "Document de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
msgid "Document Web"
msgstr "Document Web"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
msgid "Document Email"
msgstr "Document de correu electrònic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
msgid "List Box"
msgstr "Caixa de llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa d'imatge"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
msgid "Info Bar"
msgstr "Barra d'informació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112
msgid "Level Bar"
msgstr "Barra de nivell"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
msgid "Title Bar"
msgstr "Barra de títol"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
msgid "Block Quote"
msgstr "Cita"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
msgid "Landmark"
msgstr "Punt de referència"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422
msgid "Log"
msgstr "Registre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424
msgid "Marquee"
msgstr "Marquesina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
msgid "Math"
msgstr "Matemàtiques"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
msgid "Rating"
msgstr "Puntuació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
msgid "Description List"
msgstr "Llista de descripció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
msgid "Description Term"
msgstr "Terme descrit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Description Value"
msgstr "Valor de la descripció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
msgid "Generic object"
msgstr "Objecte genèric"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Fracció matemàtica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Una expressió radical (en matemàtiques)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
msgid "Subscript text"
msgstr "Text del subíndex"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
msgid "Superscript text"
msgstr "Text amb superíndex"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
msgid "Footnote text"
msgstr "Text de la nota al peu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
msgid "Content deletion"
msgstr "Supressió del contingut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:472
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
msgid "Content insertion"
msgstr "Inserció de contingut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
msgid "Marked content"
msgstr "Contingut marcat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
msgid "Change suggestion"
msgstr "Canvia el suggeriment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:478
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
msgid "Last Defined"
msgstr "Definit per última vegada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlat per"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469
msgid "Controller For"
msgstr "Controlat per a"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
msgid "Labeled By"
msgstr "Etiquetat per"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes objectiu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
msgid "Label For"
msgstr "Etiquetat per a"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497
msgid "Node Child Of"
msgstr "Node fill de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5239,11 +5244,11 @@ msgstr ""
"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella "
"cel·la"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506
msgid "Flows To"
msgstr "Flota cap a"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5251,11 +5256,11 @@ msgstr ""
"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre "
"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
msgid "Flows From"
msgstr "Flota des de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5263,11 +5268,11 @@ msgstr ""
"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre "
"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subfinestra de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5275,11 +5280,11 @@ msgstr ""
"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altra "
"connexió en la jerarquia de la UI del component"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
msgid "Embeds"
msgstr "Incrusta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5287,11 +5292,11 @@ msgstr ""
"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el "
"contingut d'aquest objecte flota al voltant del contingut d'un altre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542
msgid "Embedded By"
msgstr "Incrustat per"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:578
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5299,27 +5304,27 @@ msgstr ""
"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'aquest objecte està "
"incrustat en un altre objecte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
msgid "Popup For"
msgstr "Menú emergent per a"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Finestra pare de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
msgid "Described By"
msgstr "Descrit per"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5327,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre aquest "
"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:607
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572
msgid "Description For"
msgstr "Descrit per a"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5339,728 +5344,728 @@ msgstr ""
"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre "
"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602
msgid "Immediate"
msgstr "Immediat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
msgid "Insert Before"
msgstr "Insereix abans"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
msgid "Insert After"
msgstr "Insereix després"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423
msgid "Remove Slot"
msgstr "Suprimeix la ranura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:672 plugins/gtk+/gtk+.xml:738
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'elements"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El nombre d'elements en la caixa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:682 plugins/gtk+/gtk+.xml:1379
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 plugins/gtk+/gtk+.xml:1381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Center Child"
msgstr "Centra el fill"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686
msgid "Action Bar"
msgstr "Barra d'accions"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:743
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "El nombre d'elements a la barra d'acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730
msgid "Accel Groups"
msgstr "Grups d'acceleradors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Una llista de grups d'acceleradors per afegir a aquesta finestra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738
msgid "CSD"
msgstr "CSD"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754
msgid "North West"
msgstr "Nord-oest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758
msgid "North East"
msgstr "Nord-est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766
msgid "South West"
msgstr "Sud-oest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:809
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770
msgid "South East"
msgstr "Sud-est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772
msgid "Static"
msgstr "Estàtic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla flaix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "Dock"
msgstr "Acobla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
msgid "Toplevel"
msgstr "Nivell superior"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:856
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815
msgid "Popup"
msgstr "Menú emergent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:858
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:875
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Always Center"
msgstr "Centra sempre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centra en el pare"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Finestra fora de pantalla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905
msgid "Application Window"
msgstr "Finestra d'aplicació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Overlay"
msgstr "Superposició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menú d'ordres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:979 plugins/gtk+/gtk+.xml:1162
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2770
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1003 plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1110 plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2901
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3801 plugins/gtk+/gtk+.xml:3876
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3892 plugins/gtk+/gtk+.xml:3997
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4067 plugins/gtk+/gtk+.xml:4120
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:5562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
msgid "Edit…"
msgstr "Edita…"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958
msgid "Use Underline"
msgstr "Amb subratllat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1014 plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1790 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
msgid "Related Action"
msgstr "Acció relacionada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1297
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1792 plugins/gtk+/gtk+.xml:1904
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Amb l'aparença de l'acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 plugins/gtk+/gtk+.xml:1316
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1795 plugins/gtk+/gtk+.xml:1907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1317
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1796 plugins/gtk+/gtk+.xml:1908
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957
msgid "Action Target"
msgstr "Destinació de l'acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1024 plugins/gtk+/gtk+.xml:1799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1028 plugins/gtk+/gtk+.xml:1803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1034
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Element de menú d'imatge"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983
msgid "Stock Item"
msgstr "Element predeterminat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'element predeterminat per a aquest element de menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup d'accelerador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1065
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Element separador de menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
msgid "Left to Right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
msgid "Right to Left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1086
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Superior a inferior"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067
msgid "Icons only"
msgstr "Només icones"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069
msgid "Text only"
msgstr "Només text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071
msgid "Text below icons"
msgstr "Text sota les icones"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text al costat de les icones"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1141 plugins/gtk+/gtk+.xml:2305
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a aquesta icona de l'estoc"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra d'eines petita"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra d'eines gran"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1154
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1181
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta d'eina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 plugins/gtk+/gtk+.xml:1692
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 plugins/gtk+/gtk+.xml:3238
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4039 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Si s'ha de començar el desplaçament a menys de l'amplada mínima o natural"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1206
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1212 plugins/gtk+/gtk+.xml:1695
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Si s'ha de començar el desplaçament a menys de l'alçada mínima o natural"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
msgid "Middle"
msgstr "Mitjà"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202
msgid "Half"
msgstr "Mig"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216
msgid "GtkToolItem"
msgstr "GtkToolItem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Element separador d'eines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1305 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Botó d'eina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from"
-" an icon factory)"
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
msgstr ""
"La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem "
"de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botó de commutació d'eina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1349
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Barra de botons d'opcions"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botó de menú d'eina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
msgid "Handle Box"
msgstr "Nansa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3079 plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1377 plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3081 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
msgid "In"
msgstr "Dins"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1392
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313
msgid "Etched In"
msgstr "Gravat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315
msgid "Etched Out"
msgstr "Relleu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Els atributs de la Pango per a aquesta etiqueta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Word"
msgstr "Paraula"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 plugins/gtk+/gtk+.xml:1680
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1468 plugins/gtk+/gtk+.xml:1684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580
msgid "Word Character"
msgstr "Paraula caràcter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418
msgid "Free Form"
msgstr "Forma lliure"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573
msgid "Digits"
msgstr "Dígits"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436
msgid "Pin Code"
msgstr "Codi PIN"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificació ortogràfica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Sense verificació ortogràfica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
msgid "Word Completion"
msgstr "Compleció de paraules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Caràcters en majúscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Paraules en majúscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Frases en majúscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Inhabilita el teclat en pantalla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escriptura vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464
msgid "Emoji Support"
msgstr "Suport per a emoji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
msgid "No Emoji Support"
msgstr "Sense suport d'emoji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona de l'estoc primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona secundària de l'estoc"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Memòria de píxels de la icona primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de la icona primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de la icona secundària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "La icona primària és activable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "La icona secundària és activable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilitat de la icona primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilitat de la icona secundària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1592
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracció del progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas del pols de progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1603
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1605
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546
msgid "Search Entry"
msgstr "Entrada de cerca"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548
msgid "Text View"
msgstr "Visualització de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de cerca"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
msgid "Delete Event"
msgstr "Elimina l'esdeveniment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1768 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Botó predeterminat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'element predeterminat per a aquest botó"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'identificador de resposta d'aquest botó en un diàleg"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1807 plugins/gtk+/gtk+.xml:2171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027
msgid "Press"
msgstr "Prem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 plugins/gtk+/gtk+.xml:2175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
msgid "Release"
msgstr "Alliberament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1842
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Check Button"
msgstr "Botó de comprovació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749
msgid "If Valid"
msgstr "Si és vàlid"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1887
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
msgid "Switch"
msgstr "Commutador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786
#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botó de selecció de fitxers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu la carpeta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una carpeta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830
msgid "Scale Button"
msgstr "Botó d'escalat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1971
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837
msgid ""
-"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the"
-" array will be used in the button when the current value is the lowest "
-"value, the second item for the highest value. All the subsequent icons will "
-"be used for all the other values, spread evenly over the range of values"
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
"Els noms de les icones que farà servir el botó d'escala. El primer element "
"de la matriu es farà servir quan el valor actual sigui el valor més baix "
@@ -6068,1493 +6073,1493 @@ msgstr ""
"faran servir per a la resta de valors, distribuint-les equitativament entre "
"tot el rang de valors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852
msgid "Volume Button"
msgstr "Botó de volum"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Diàleg de selecció de ginys"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2029
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Giny de selecció d'aplicació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Barra lateral de llocs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914
msgid "New Tab"
msgstr "Pestanya nova"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932
msgid "Color Button"
msgstr "Botó de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2085
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Font Button"
msgstr "Botó de tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2181
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Text del quadre combinat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061
msgid "Items"
msgstr "Elements"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2219
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Botó de selecció d'aplicació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2247
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2842
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom del recurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de la icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2323
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172
msgid "Dialog Box"
msgstr "Quadre de diàleg"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2356 plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
msgid "Insert Row"
msgstr "Insereix una fila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2361
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Before"
msgstr "Abans"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2360 plugins/gtk+/gtk+.xml:2410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
msgid "Insert Column"
msgstr "Insereix una columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 plugins/gtk+/gtk+.xml:2414
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
msgid "Remove Row"
msgstr "Suprimeix la fila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2365 plugins/gtk+/gtk+.xml:2415
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260
msgid "Remove Column"
msgstr "Suprimeix la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2377 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2379
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223
msgid "Shrink"
msgstr "Encongeix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Files"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "El nombre de files de la graella"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2431 plugins/gtk+/gtk+.xml:3930
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "El nombre de columnes d'aquesta graella"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Subfinestres horitzontals"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Subfinestres verticals"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc de notes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2502 plugins/gtk+/gtk+.xml:2606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insereix una pàgina abans"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2503 plugins/gtk+/gtk+.xml:2607
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insereix una pàgina després"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2504 plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
msgid "Remove Page"
msgstr "Suprimeix la pàgina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2510 plugins/gtk+/gtk+.xml:2623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Estableix la pàgina que està activa actualment per editar-se, la propietat "
"no es desarà"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2518 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
msgid "Start Action"
msgstr "Acció d'inici"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
msgid "End Action"
msgstr "Acció final"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
msgid "HeaderBar"
msgstr "Barra de capçalera"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reserva espai per als subtítols"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2563
-msgid ""
-"Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Mantén l'alçada de la barra de capçalera igual que els canvis del subtítol "
"dinàmicament."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
msgid "Custom Title"
msgstr "Títol personalitzat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "El nombre d'elements a la barra de capçalera"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426
msgid "Add Slot"
msgstr "Afegeix una ranura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "El nombre de pàgines de la pila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
msgid "Edit page"
msgstr "Edita la pàgina"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462
msgid "Visible child"
msgstr "Fill visible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 plugins/gtk+/gtk+.xml:2688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522
msgid "Crossfade"
msgstr "Atenuació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634 plugins/gtk+/gtk+.xml:2690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
msgid "Slide Right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "Slide Left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 plugins/gtk+/gtk+.xml:2694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
msgid "Slide Up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 plugins/gtk+/gtk+.xml:2696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
msgid "Slide Down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Diapositiva esquerra-dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Llisca amunt-avall"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Move Over Up"
msgstr "Mou per damunt a dalt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
msgid "Move Over Down"
msgstr "Mou per damunt a baix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
msgid "Move Over Left"
msgstr "Mou per damunt a l'esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
msgid "Move Over Right"
msgstr "Mou per damunt a la dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Mou per damunt de dalt a avall"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Mou per damunt d'avall a dalt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Mou per damunt d'esquerra a dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Mou per damunt d'esquerra a dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
msgid "Move Under Up"
msgstr "Mou per sota cap a amunt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
msgid "Move Under Down"
msgstr "Mou per sota cap a avall"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
msgid "Move Under Left"
msgstr "Mou per sota cap a l'esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
msgid "Move Under Right"
msgstr "Mou per sota cap a la dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Commutador de pila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2677
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la pila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2679
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "Revealer"
msgstr "Descobridor"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
msgid "Add Row"
msgstr "Afegeix una fila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2754 plugins/gtk+/gtk+.xml:4723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Single"
msgstr "Únic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Placeholder"
msgstr "Espai reservat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
msgstr ""
-"Si aquest quadre de llista hauria de tenir un giny amb espai reservat "
-"que es mostri a la llista quan no es mostri cap fill visible"
+"Si aquest quadre de llista hauria de tenir un giny amb espai reservat que es "
+"mostri a la llista quan no es mostri cap fill visible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "La posició de l'element de fila a la quadre de llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
msgid "List Box Row"
msgstr "Fila de caixa de llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
msgid "Flow Box"
-msgstr "Caixa de flux"
+msgstr "Caixa reajustable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
msgid "Add Child"
msgstr "Afegeix un fill"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
msgid "The position of the child in the flowbox"
-msgstr "La posició del fill a la caixa de flux"
+msgstr "La posició del fill a la caixa reajustable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2831
-#, fuzzy
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
msgid "Flow Box Child"
-msgstr "Augmenta la caixa fill"
+msgstr "Fill de caixa reajustable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Range"
msgstr "Rang"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
msgid "Delayed"
msgstr "Retardat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2859 plugins/gtk+/gtk+.xml:2971
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "El nombre de dígits per arrodonir el valor quan aquest canviï"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Si s'ha de ressaltar l'àrea lliscant des de baix o l'esquerra fins al nus"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2882
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2914
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Capgira verticalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2918
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Llisca horitzontalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2920
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Llisca verticalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Redimensiona horitzontalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2924
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Redimensiona verticalment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Capgira ambdós costats"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Llisca les dues cares"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Redimensiona els dos costats"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2965
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de botons"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm)
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3000
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
msgid "Spread"
msgstr "Escampament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
msgid "Edge"
msgstr "Vora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botons horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa vertical de botons"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3034
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3067
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta acceleradora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3096
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Menu Button"
msgstr "Botó de menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Lock Button"
msgstr "Botó de blocatge"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 plugins/gtk+/gtk+.xml:4091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3172
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Àrea OpenGL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3185
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3189
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3191 plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086
msgid "External"
msgstr "Extern"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dret"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103
#, fuzzy
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
msgstr ""
"Si el desplaçament de la superposició està habilitat les barres de "
-"desplaçament només s'afegeixen com a estris tradicionals quan hi ha un "
-"ratolí"
+"desplaçament només s'afegeixen com a estris tradicionals quan hi ha un ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117
msgid "About Dialog"
msgstr "Diàleg «Quant a»"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3330
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3332
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
msgid "Artistic"
msgstr "Artístic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3344
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Només GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Només GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Només LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Només LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "Només AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
msgid "BSD 3"
msgstr "BSD 3"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
msgid "Apache 2.0"
msgstr "Apache 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3360
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
msgid "MPL 2.0"
msgstr "MPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
-"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un"
-" traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la "
+"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un "
+"traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la "
"traducció d'aquesta cadena"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de fitxers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diàleg de missatges"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "D'acord, Cancel·la"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3474
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecció de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Giny de selecció de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de color"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Giny de selecció de tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3518
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció del tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Assistant"
msgstr "Auxiliar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "El nombre de pàgines en aquest auxiliar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completat ja d'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Si aquesta pàgina es marcarà com a completada faci el que faci l'usuari."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
msgid "Intro"
msgstr "Introducció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
msgid "Popover"
msgstr "Finestra emergent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
msgid "Popover Menu"
msgstr "Menú de finestres emergents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
msgid "Number of submenus"
msgstr "Nombre de submenús"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "El nombre de submenús al menú emergent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
msgid "Edit menu"
msgstr "Edita el menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
-msgstr "Estableix el submenú actiu per a editar, aquesta propietat no es desarà"
+msgstr ""
+"Estableix el submenú actiu per a editar, aquesta propietat no es desarà"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437
msgid "Model Button"
msgstr "Model del botó"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3673
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471
msgid "Link Button"
msgstr "Botó d'enllaç"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seleccionador d'elements recents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3714
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Primer els utilitzats més recentment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Primer els utilitzats menys recentment"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535
msgid "Size Group"
msgstr "Grup de mida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Llista dels ginys en aquest grup"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de finestres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Una clau acceleradora per a aquesta acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acció de commutació"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3840
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Radio Action"
msgstr "Acció de l'opció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641
msgid "Recent Action"
msgstr "Acció recent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3866
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658
msgid "Action Group"
msgstr "Grup d'acció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672
msgid "Entry Completion"
msgstr "Compleció de l'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3900
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fàbrica d'icones"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3910
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fonts de la icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Una llista de fonts per a aquesta fàbrica d'icones"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710
msgid "List Store"
msgstr "Emmagatzematge de llista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3935 plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introduïu una llista de tipus de columna per a aquest magatzem de dades"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3937 plugins/gtk+/gtk+.xml:3963
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
msgid "Data"
msgstr "Dades"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3942 plugins/gtk+/gtk+.xml:3968
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736
msgid "Tree Store"
msgstr "Emmagatzematge d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre del model d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenació del model d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selecció d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Tree View"
msgstr "Visualització d'arbre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horitzontal i vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4080
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
msgid "Grow Only"
msgstr "Només creix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Icon View"
msgstr "Visualització d'icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4209
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4224 plugins/gtk+/gtk+.xml:4238
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4266
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4294
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4308 plugins/gtk+/gtk+.xml:4322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4336 plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4394 plugins/gtk+/gtk+.xml:4408
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4423 plugins/gtk+/gtk+.xml:4437
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4451 plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4479 plugins/gtk+/gtk+.xml:4494
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4509 plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4538 plugins/gtk+/gtk+.xml:4552
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4566 plugins/gtk+/gtk+.xml:4580
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4595 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 plugins/gtk+/gtk+.xml:4659
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4673 plugins/gtk+/gtk+.xml:4696
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4710 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 plugins/gtk+/gtk+.xml:4772
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786 plugins/gtk+/gtk+.xml:4800
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814 plugins/gtk+/gtk+.xml:4829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4844 plugins/gtk+/gtk+.xml:4859
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914 plugins/gtk+/gtk+.xml:4981
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4995 plugins/gtk+/gtk+.xml:5018
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5032 plugins/gtk+/gtk+.xml:5046
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5065 plugins/gtk+/gtk+.xml:5079
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5093 plugins/gtk+/gtk+.xml:5112
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5126 plugins/gtk+/gtk+.xml:5140
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5154 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184 plugins/gtk+/gtk+.xml:5198
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5212 plugins/gtk+/gtk+.xml:5232
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 plugins/gtk+/gtk+.xml:5264
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5278 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5308 plugins/gtk+/gtk+.xml:5322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5336 plugins/gtk+/gtk+.xml:5355
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5369 plugins/gtk+/gtk+.xml:5383
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5402 plugins/gtk+/gtk+.xml:5416
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5430 plugins/gtk+/gtk+.xml:5444
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4219
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4233
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996
msgid "Width column"
msgstr "Amplada de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009
msgid "Height column"
msgstr "Alçada de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Farciment horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Farciment horitzontal de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separació vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Separació vertical de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Alineació horitzontal de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Alineació vertical de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna de sensitivitat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Visible column"
msgstr "Columna visible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderitzador de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130
msgid "Alignment column"
msgstr "Alineació de columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4389
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143
msgid "Attributes column"
msgstr "Atributs de columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Color de fons del nom de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
msgid "Background Color column"
msgstr "Color de fons de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de punts suspensius"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Family column"
msgstr "Columna de la família"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4474
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221
msgid "Font column"
msgstr "Columna del tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Color de primer pla del nom de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4519
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Color de primer pla de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
msgid "Language column"
msgstr "Columna de la llengua"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
msgid "Markup column"
msgstr "Columna d'etiquetatge"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4561
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299
msgid "Rise column"
msgstr "Alçada de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Scale column"
msgstr "Escala la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna del mode de paràgraf únic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338
msgid "Size column"
msgstr "Mida de la mida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618 plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607
msgid "Data column"
msgstr "Columna de les dades"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extracondensat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Condensed"
msgstr "Condensat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extraexpandit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385
msgid "Stretch column"
msgstr "Amplada de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna del barrat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
msgid "Oblique"
msgstr "Oblic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4691
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420
msgid "Style column"
msgstr "Columna de l'estil"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970
msgid "Text column"
msgstr "Columna del text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
msgid "Underline column"
msgstr "Subratllat de columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
msgid "Small Capitals"
msgstr "Versaletes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485
msgid "Variant column"
msgstr "Variant de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Weight column"
msgstr "Pes de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Amplada en caràcters de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4795
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Mode d'ajustament de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4809
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fons"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de primer pla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Amplada màxima, en caràcters"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text variable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderitzador de l'accelerador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
msgid "Gtk"
msgstr "GTK"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna del mode d'accelerador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla de majúscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla de blocat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla d'alternativa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquena clau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sisena clau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Seventh Key"
msgstr "Setena clau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
msgid "Eighth Key"
msgstr "Vuitena clau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botó del ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segon botó del ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tercer botó del ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Quart botó del ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquè botó del ratolí"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador híper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de l'alliberament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tots els modificadors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4990
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706
msgid "Keycode column"
msgstr "Codi de tecla de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderitzador del quadre combinat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5013
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Has Entry column"
msgstr "Té columna d'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740
msgid "Model column"
msgstr "Columna del model"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderitzador de selecció de valors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de l'ajustament"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5074
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de ràtio de pujada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797
msgid "Digits column"
msgstr "Columna dels dígits"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderitzador de memòria de píxels"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna del seguiment d'estat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna del nom de la icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de la memòria de píxels"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "GIcon column"
msgstr "Columna de la GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna del detall predeterminada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Stock column"
msgstr "Columna predeterminada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5227
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de la mida predeterminada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderitzador del progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
msgid "Orientation column"
msgstr "Orientació de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 plugins/gtk+/gtk+.xml:5364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna del pols"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Alineació vertical del text de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Value column"
msgstr "Valor de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
msgid "Inverted column"
msgstr "Columna invertida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5347
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5350 plugins/gtk+/gtk+.xml:5411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097
msgid "Active column"
msgstr "Columna d'actiu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderitzador del commutador"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5397
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna d'activable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Mida de l'indicador de la columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5453
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
msgid "Radio column"
msgstr "Columna d'opció"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de l'estat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
msgid "Text Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Taula d'etiquetes de text"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fitxers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5573 plugins/gtk+/gtk+.xml:5597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipus MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5578 plugins/gtk+/gtk+.xml:5602
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5580 plugins/gtk+/gtk+.xml:5604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5585 plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtre d'elements recents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor d'elements recents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
msgid "Themed Icon"
msgstr "Icona del tema"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5625
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
msgid "File Icon"
msgstr "Icona de fitxer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de fitxers natiu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312
msgid "Toplevels"
msgstr "Superiors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Containers"
msgstr "Contenidors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Ginys de composició"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
msgid "Deprecated"
msgstr "Desaconsellat"
@@ -8236,19 +8241,34 @@ msgstr "Vista web del WebKit"
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr "L'URL a carregar al Glade (aquesta propietat no es desarà)"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:31
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:41
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Paràmetres del WebKit"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:46
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
msgid "On Demand"
msgstr "A demanda"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:57
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Ginys del WebKit2GTK+"
+#~ msgid "%s document properties"
+#~ msgstr "Propietats del document %s"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#~ msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades."
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Verifica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify that the project does not use any properties,\n"
+#~ "signals or widgets which are not available in the target version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifiqueu que el projecte no utilitza cap propietat,\n"
+#~ "senyal o giny que no estigui disponible en la versió objectiu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]